第 11章 生与死 (1)
Chapter 11 Life and Death (1)
Capítulo 11 Vida y muerte (1)
Глава 11 Жизнь и смерть (1)
第十一章 生与死
“喀嚓 ”一声 ,手铐 套 上 后 ,我 突然 想起 李军 当时 告诉 我 的 那 一声 结束 他 自由 的 声音。
With a "click", after the handcuffs were put on, I suddenly remembered that Li Jun told me at the time that sound ended his freedom.
虽然 有些 不 舒服 ,可 我 仍然 装 出 若无其事 的 样子。
Although it was a little uncomfortable, I still pretended to be nothing.
他们 两人 把 我 夹 在 中间 ,特意 用 衣服 搭 在 我 被 铐住 手铐 的 手上 ,才 把 我 押 下楼去。
The two of them put me in the middle and deliberately put their clothes over my handcuffed hands before escorting me downstairs.
到 了 农林 下路 国家 安全厅 的 秘密 招待所 后 ,我 被 关进 一间 双人房 里。
When I arrived at the secret guest house of the National Security Agency on Nonglin Ha Road, I was put in a double room.
警员 在 关上门 前 ,发生 了 意见分歧 ,一位 说 把 我 的 手铐 解开 算了 ,另外 一位 显然 不 同意。
Before the officers closed the door, there was a disagreement, with one saying let's just uncuff me, and the other clearly disagreeing.
于是 ,他们 打电话 请示 某位 领导 ,然后 对 我 说 :“得 等 北京 的 人来 后 ,才 决定 是否 给 你 松开。
So they called a certain leader and said to me, "We have to wait for the people from Beijing to come before deciding whether or not to release you.
”说完 ,这 两位 被 我 打 得 鼻青脸肿 的 警察 “通 ”地 一声 ,重重 把门 关上。
"After that, the two officers I had shined and shinerned slammed the door behind them with a loud thud.
我 奇怪 地 看着 铐住 我 两手 的 手铐 ,我 对 这 玩艺 并 不 陌生 ,以前 刚刚 进入 国家安全部 的 时候 还 常常 拿 在 手里 把玩 ,大家 有时 也 比赛 一下 看 谁 可以 使用 铁丝 在 最 短 的 时间 里 打开。
I looked strangely at the handcuffs that were holding my hands. I am no stranger to this art. When I first entered the Ministry of National Security, I used to play with my hands. Sometimes people also compete to see who can use the wire in the shortest way. time to open.
由于 手铐 的 锁 芯 并 不 精制 ,我 当时 比赛 的 最快 速度 是 58秒。
Since the locking core of the handcuffs was not refined, my fastest speed in the race at that time was 58 seconds.
那时 由于 枪支 管理 严格 ,我们 在 不 执行 任务 时 没有 佩带 枪支 的 权力 ,所以 下班 后 就 特别 在 背后 皮带 上 挂 上 一只 手铐 ,弯腰 时 故意 露出 来 ,让 路过 的 女孩子 看到 ,这 成为 我们 这些 年轻 特工 最 常见 的 炫耀 方式。
At that time, due to strict gun control, we did not have the right to wear guns when we were not performing tasks, so after get off work, we put a handcuff on the belt behind the back, and deliberately exposed it when bending over, so that girls passing by could see this. Be the most common way of showing off for those of us young agents.
后来 我 也 曾经 照着 色情 录像带 上 的 示范 ,使用 手铐 把 女朋友 铐 起来 ,大玩 **星号 星号(性爱)游戏。
Later, I also used handcuffs to handcuff my girlfriend and play sex games according to the demonstration on the pornographic tape.
可是 由于 国产 手铐 故意 把 套住 两手 的 内圈 边缘 打磨 得 粗糙 不堪 ,所以 带上 后 稍微 活动 手腕 都 会 摩破 皮肤 ,女朋友 那 时候 差点 到 我 单位 告状 ,她 指责 我 **星号 星号 (操逼)时 把 她 搞 得 “工伤”。
However, because the domestic handcuffs deliberately polished the edges of the inner circles that cover both hands to be rough, so after wearing them, a little movement of the wrists will rub the skin. ". At that time, my girlfriend almost came to my unit to file a complaint. She accused me of causing her a "work injury" when I was having sex with her.
Tuy nhiên, do loại còng sản xuất trong nước cố tình làm nhám mép vòng trong che cả hai tay nên da sẽ bị mài mòn dù cổ tay có cử động nhẹ sau khi đeo, bạn gái tôi lúc đó gần như phàn nàn về công việc của tôi. dấu hoa thị (chết tiệt) đã khiến cô bị "chấn thương do công việc".
最近 才 听说 ,目前 在 西方 和 日本 变态 星号 星号 (拷打)游戏 的 各种 道具 中 ,一种 内圈 里 镶嵌 着 动物 柔软 皮毛 的 女性 用 手铐 最 受欢迎。
I have only recently heard that among the various props in Western and Japanese perverted games, female handcuffs with soft animal fur embedded in the inner circle are the most popular.
我 想 ,讲究 人权 的 西方 迟早 要 把 这种 手铐 引进 到 司法 系统。
I think the West, which pays attention to human rights, will sooner or later introduce such handcuffs into the judicial system.
Tôi cho rằng phương Tây vốn coi trọng nhân quyền nên sớm muộn gì cũng sẽ đưa loại còng tay này vào hệ thống tư pháp.
今天 却是 我 第一次 换 了 个 角度 观察 手铐。
Today is the first time I look at the handcuffs from a different angle.
如果说 以前 我 是 站 在 手铐 的 “圈外 ”观察 ,那么 今天 我 就是 在 “圈内 ”观察 手铐。
If I used to stand "outside the circle" of the handcuffs and observe, today I am observing the handcuffs from "inside the circle".
我 得出 的 结论 是 ,真的 不 那么 好玩。
I've come to the conclusion that it's really not that fun.
招待所 里 静悄悄 的 ,我 想 起身 活动 一下 ,但是 由于 两只手 被 拷住 ,我 感到 无论是 踢腿 伸腰 还是 弯 脖子 都 越来越 别扭 ,那种 不 自然 的 感觉 是 我 从来 没有 过 的。
It was quiet in the hostelry, and I wanted to get up and move around, but as my hands were cuffed, I felt that both my kicking and stretching and bending of my neck became increasingly awkward, an unnatural sensation that I had never felt before.
很快 ,这种 不 方便 渐渐 变成 了 不耐烦 ,这种 不耐烦 从 手腕 延续 到 全身 ,又 迅速 传到 我 脑子里。
Soon, this inconvenience gradually turned into impatience, and this impatience continued from the wrist to the whole body, and then quickly spread to my mind.
最后 ,我 心里 越来越 烦躁。
In the end, I got more and more upset.
好象 过 了 好几年 ,我 甚至 觉得 自己 的 额头 上 已经 长出 了 皱纹。
It seems like years have passed, and I even feel like I have wrinkles on my forehead.
烦躁 和 不安 伴随 着 些微 的 恐惧 ,这 是 我 几个 月 前 在 公安局 拘留所 三个 星期 都 没有 的 感觉。
Irritability and restlessness were accompanied by a slight fear, which I had not felt for three weeks in the Public Security Bureau Detention Center a few months ago.
当然 那次 公安 也 没有 对 我 使用 手铐 ,我 虽然 是 失去 了 三个 星期 的 自由 ,可是 我 的 手脚 还 可以 自由 发挥 ,我 的 思想 也 可以 自由 奔驰。
Of course, the public security officers did not use handcuffs on me on that occasion. Although I had lost my freedom for three weeks, I could still use my arms and legs freely, and my mind could also run freely.
现在 我 的 两个 手 被 铐 在 一起 只有 三个 小时 ,那 小小的 手铐 不但 好象 已经 深入 到 我 的 骨髓 里边 ,而且 仿佛 已经 死死 束缚 住 我 的 思想。
Now that my hands have been handcuffed together for only three hours, it's as if those tiny handcuffs have not only penetrated my marrow, but also as if they've become a death grip on my mind.
我 突然 知道 了 什么 叫 恐惧。
I suddenly knew what fear was.
周 局长 的 声音 在 走廊 里 响起 来时 ,我 大大 地松 了 口气。
I was greatly relieved when Secretary Dr York CHOW's voice rang out in the corridor.
推门而入 的 周 局长 脸色 阴沉 得 象 北京 的 冬天。
Pushing in the door, Secretary Zhou's face was as gloomy as a Beijing winter.
他 没有 看 我 ,一 屁股 坐下 来 ,使劲 把 一卷 案卷 摔 在 茶几 上 ,一同 进来 的 其中 一个 警察 帮 我 把 手铐 打开 ,然后 连同 另外 一名 警察 以及 当地 安全局 的 同志 退出 了 房间。
He did not look at me. He sat down on his butt, slammed a case file on the coffee table, and one of the policemen who came in with him uncuffed me, and then exited the room together with another policeman and his comrade from the local Security Bureau.
房间 里 只 剩下 我们 两个 人 ,我 胆子 大 了 点 ,摸 着 红肿 的 手腕 ,讪讪地 向 周 局长 问好。
There were only two of us left in the room, and I was a little more courageous, touching my swollen wrist and greeting Mr. Zhou in a sarcastic manner.
周 局长 从 鼻孔 里 哼 了 一声 ,抬起 眼睛 狠狠 地 瞪 了 我 一眼 ,“杨 文峰 啊 ,杨 文峰!
你 让 我 如何 说 你 呢?
What do you want me to say about you?
殴打 警察 ,抢夺 枪支 ,胁迫 警察 达 两个 多 小时 ,你 以为 你 是 谁?
Beating police officers, snatching guns, coercing them for more than two hours, who do you think you are?
Bạn nghĩ mình là ai khi đánh công an, giật súng của họ và cưỡng bức công an hơn hai tiếng đồng hồ?
要不是 你 情急之下 喊 出 你 是 国家安全部 特工 那句话 的话 ,人家 早 把 你 击毙 了。
If you hadn't quickly shouted out that you were an agent of the Ministry of State Security, they would have shot you.
Nếu không tuyệt vọng hét lên rằng bạn là đặc vụ của Bộ An ninh Quốc gia thì bạn đã bị bắn chết rồi.
哼!人家 是 投鼠忌器 ,手下留情 ,你 真 以为 你 那么 舞 两下 ,就 把 人家 警察 给 制服 了?
snort! People are stingy and merciless. Do you really think that you can subdue the police after you dance like that?
人家 是 怕 你 在 执行 任务 ,所以 犹豫 了 一下 ,才 被 你 占 了 上风。
People are afraid that you are carrying out the task, so they hesitated for a while before you got the upper hand.
你 什么 来 的 你?国家安全部?你 是 哪门子 国家安全部?
Where did you come from? Ministry of National Security? What kind of Department of State Security?
只要 我 现在 告诉 他们 你 和 国家安全部 没有 任何 关系 ,那么 以 你 今天 早上 ‘英雄救美 '的 行为 ,最少 也 要 判 你 十五年!"
As long as I tell them now that you have nothing to do with the Ministry of State Security, you will be sentenced to at least 15 years for your 'heroic rescue of a damsel in distress' behavior this morning! "
一 想到 刚才 带 着 手铐 的 感觉 ,我 有点 不寒而栗 ,“周 局长 ,我 也 是 没有 办法 ,我——”
When I think of the feeling of being handcuffed just now, I feel a little bit shivering, "Secretary Dr York CHOW, I have no choice, I--"
“ 什么 没有 办法? 把 警察 骗 到 房间 ,夺取 枪支 ,胁迫 警察 ,然后 让 郭 青青 从容 离去 ,这是 没有 办法 吗?这是 犯法!!
"What no solution? Luring the police into a room, seizing a gun, coercing the police, and then letting KWOK Ching-ching leave in peace, is that no solution? This is a crime!
我 现在 给 你 个 机会 ,马上 告诉 我 郭 青青 护照 上 的 名字 ,或者 她 的 照片 ,如果 现在 通知 海关 ,拦截 下来 的话 ,你 的 罪 就 会 轻 一点。否则 你 脱不了 干系 的。"
I'm giving you a chance to tell me the name on Guo Qingqing's passport or her photo right now, and if you notify Customs and intercept her now, your crime will be a little less serious. Otherwise, you won't get away with it."
“我 不 知道 她 使用 的 护照 名字 ,我 没有 问 ,也 没有 照片 ,真的。"
"I don't know the name of the passport she used, I didn't ask, and I don't have a photo, really."
"你?哼!” 周 局长 气得 说不出 话 来。
"You? Hmph!" Secretary Zhou was so angry that he couldn't speak.
我 故意 看 了 看 手表 ,周 局长 明白 过来 ,叹 了 口气。
I deliberately looked at my watch, Director Zhou understood and sighed.
从 广州 到 深圳 不过 一个多 小时 ,郭 青青 应该 在 几个 小时 前 就 过 了 罗湖 桥 到达 香港 了。
It only takes a little more than an hour to travel from Guangzhou to Shenzhen, and Guo Qingqing should have crossed the Lo Wu Bridge to Hong Kong a few hours ago.
“你 到底 是 怎么回事?” 周 局长 痛心 地说 ,一副 恨铁不成钢 的 表情 让 我 觉得 既 难过 又 好笑。
"What the hell is going on with you?" Director Zhou said sadly, his expression of hating iron for not making steel made me feel both sad and funny.
“周 局长 ,你 听 我 解释。”我 尽量 平复 心情 ,斟字酌 句 地 解释 :
"Director Zhou, listen to my explanation." I tried my best to calm down and explained carefully:
“我 已经 查 清楚 了 ,郭 青青 不是 我们 班 同学 出事 的 原因 ,但 奇怪的是 她 确 刚刚 好 卷入。
"I've already found out that Guo Qingqing was not the cause of our classmate's accident, but strangely enough, she did just happen to be involved.
根据 我 的 判断 ,她 的 卷入 有 可能 是 人为 的 设计 或者 被 人 陷害 的 ,有 可能 还是 针对 我 的。
According to my judgment, her involvement may have been artificially designed or framed, and it may still be aimed at me.
因为 我们 同学 都 知道 我 和 她 的 关系。
可是 在 目前 缺乏 证据 的 情况 下 ,没有 人会 相信 我 的 推断 ,但 所有 证据 都 直接 把 矛头 指向 郭 青青。
However, in the current lack of evidence, no one will believe my inference, but all the evidence points directly at Guo Qingqing.
另外 ,就 在 你们 获得 情报 说 郭 青青 是 间谍 ,你 也 把 我 派 去 调查 时 ,我们 的 同学 开始 出事。
In addition, just when you got information that Guo Qingqing was a spy and you sent me to investigate, our classmates started to have an accident.
这 表面 好像 是因为 郭 青青 引起 ,可是 也 可以 推测 ,那个 家伙 用 郭 青青 作为 诱饵 吸引 我们 的 注意力 和 精力 ,而 方便 他 自己 作案。
On the surface, this seems to be caused by Guo Qingqing, but it can also be speculated that the guy used Guo Qingqing as a bait to attract our attention and energy, so as to facilitate his own crime.
这个 时候 ,如果 我们 抓 了 郭 青青 就 正好 上 了 敌人 的 圈套 ,而且 还会 打草惊蛇——”
At this time, if we catch Guo Qingqing, we will just fall into the trap of the enemy, and we will also scare the snake—"
“什么 打草惊蛇?我们 不会 考虑 吗?如果 她 不是 间谍 ,我们 会 还 她 清白 ,放掉 她。“
"What? We won't think about it? If she's not a spy, we'll clear her up and let her go."
“周 局长 ,你 我 都 知道 ,我们 什么 时候 抓住 间谍 嫌疑人 会 很快 释放 的?
"Secretary Zhou, you and I both know when we have caught a spy suspect and he will be released soon.
又 什么 时候 公开 过 承认 自己 抓 错过 人 ,还 人家 清白 的?
When did you publicly admit that you caught and missed someone, and they were innocent?
以 目前 事件 的 扑朔迷离 ,郭 青青 无罪释放 的 可能性 几乎 等于零。
Given the current state of confusion, the likelihood of Guo Qingqing's acquittal is virtually nil.
你 不是 不 清楚 我们 办案 的 效率 和 ,对 不 对?”
You don't know the efficiency and efficiency of our case handling, right? "
“我们 办案 的 效率?小 杨 ,你 大概 忘记 了 ,我们 办案 的 效率 是 最高 的!
美国 办案 的 效率 才 低 ,经常 一个 案子 拖拖拉拉 好几年。“
The efficiency of handling cases in the United States is low, and a case is often protracted for several years. "
“不错 ,美国 和 中国 办案 时 都 拖拖拉拉 ,可是 美国 人 在 审判 嫌疑人 之前 实行 的 是 无罪 推论。
"Yes, both the US and China procrastinate in handling cases, but Americans practice innocence before trying suspects.
可是 我们 在 审判 之前 却 一直 认定 嫌疑人 是 罪犯。
And yet, until the trial, we have always considered the suspect to be the criminal.
在 这种 截然不同 的 情况 下 ,拖拉 就 产生 了 不 一样 的 效果!“
In this very different situation, dragging has a different effect! "
我 不 客气 地 打断 周 局长 ,“再说 ,我 已经 不是 以前 的 政法干部 了 ,如果 仍然 在 政法部门 ,我 没有 理由 不 认为 我们 效率高 ,可是 我 现在 是 普通 中国 公民 ,周 局长 ,你 应该 知道 一个 普通 中国 公民 目前 对 我们 的 政法系统 有 多少 信心 才 对!”
I interrupted Secretary Dr York CHOW, "Besides, I am no longer the political and legal cadre I used to be. If I were still in the political and legal sector, I would have no reason not to think that we are highly efficient, but I am now an ordinary Chinese citizen. Secretary Dr York CHOW, you should know how much confidence an ordinary Chinese citizen has in our political and legal system!
“乱弹琴!你 乱七八糟 说些 什么?真是 越来越 放肆!
"Playing the piano! What are you talking about? You're really getting out of hand!
再说 ,就 凭 这些 ,能够 为 你 武装 挟持 警察 释放 间谍 嫌疑犯 作 借口 吗?!”
Besides, just based on these, can you use it as an excuse to armed the police and release the spy suspect? ! "
“当然 不能 ,可是 ,她 是因为 我 才 被 你们 盯上 的 ,而且 我 还 帮 你们 调查 了 她。
"Of course not, but she was targeted because of me, and I helped you investigate her.
我 有 责任 不让 她 因为 冤枉 而 被 逮捕。
It's my duty to not let her be arrested for a wrongful accusation.
哎 ,你们 竟然 在 我 的 房间 里 安装 窃听器!
哼!我们 不是 合作 的 吗?你 说话 不 讲信用!”
snort! Are we not working together? You speak without credit! "
“真 好笑!” 周 局长 拍拍 案上 的 案卷 ,“我们 说好 的 要 对 你们 这个 班 的 同学 进行 一定 程度 的 窃听 和 调查 ,是 什么 东西 让 你 觉得 应该 把 你 排除 在外?“
"Funny!" Secretary Zhou tapped on the case file, "We agreed to conduct a certain degree of eavesdropping and investigation of your classmates, what is it that makes you feel that you should be excluded from the program? "
“你 ——” 我 气 得 一时 语 结。
"You—" I was furious for a moment.
“你 也 是 李军 的 同学 ,而且 你 还是 曾经 具有 专业 特工 身份 的 同学 ,并且 又 在 美国 留过学 ,你 倒 是 告诉 我 ,我 凭 什么 在 调查 你们 同学 时 就 把 你 排除 在外?”
"You are also Li Jun's classmate, and you are also a classmate who used to be a professional agent, and you have studied in the United States. You tell me, why should I exclude you from the investigation of your classmates?"
“我 ——”我 无言以对。
"I-" I was speechless.
“我 什么?我 告诉 过 你 多少次 ,国家 的 安全 第一 ,但凡 涉及 到 国家 安全 时 ,绝对 不能 把 任何 私人 感情 带进来。
"What am I? How many times have I told you that national security comes first, but when it comes to national security, you must never bring in any personal feelings.
你 看 你 ,你 倒 是 处处 感情 充沛。
Look at you, you are full of emotions everywhere.
上海 保密 单位 的 同学 邓克海 找 你 聊 知心话 ,而且 是 酒后 吐真言 ,把 自己 的 秘密 告诉 你 ,这 不 正是 我们 两人 商量 好 的 举办 同学会 的 主要 目的 吗?
Deng Kehai, a classmate from the Shanghai Confidential Unit, asked you to talk to you, and he told you his secret after drinking. Isn't this the main purpose of holding the alumni reunion that the two of us negotiated?
可是 你 明知道 房间 里 有 窃听器 ,就 偏偏 把 他 引 到 走 道 偏僻 的 一角 去 交谈 ,你们 谈 了 什么 见不得人 的 事?
But you knew there was a wire in the room, so you led him to a remote corner of the corridor to talk, and what did you talk about that was so scandalous?
你 是不是 又 要 为 老同学 当 挡箭牌?你 得 找个 时间 好好 给 我 交代。
Are you going to be a shield for your old classmates again? You have to find a time to explain it to me.
不然 ,我 让 他们 再 把 你 抓 起来 ,关进 小房间 里 ,带上 手铐 ,然后 让 你 父母 来 领 你 回去!!“
Otherwise, I'll let them catch you again, lock you in a small room, put handcuffs, and let your parents take you back! ! "
周 局长 说 到 这里 ,嘴角 突然 露出 一丝 开心 的 微笑。
When Secretary Zhou said this, the corners of his mouth suddenly showed a trace of a happy smile.
我 的 冷汗 都 冒出来 了 ,一 想到 把 一生 的 希望 都 寄托 在 我 身上 的 年 近八十 的 父亲 来 监狱 探望 我 的 情景 ,我 的 精神 就 几乎 崩溃。
Cold sweat broke out in me, and my spirit almost collapsed at the thought of my nearly 80-year-old father, who had pinned his life's hopes on me, coming to visit me in prison.
“你 如果 不 配合 ,我会 这样 做 的!”周 局长 加重 了 语气 ,这次 脸上 已经 毫不掩饰 他 的 得意之色。
"If you don't cooperate, I will do it!" Director Zhou increased his tone, this time his face has not concealed his pride.
“我 现在 明确 告诉 你 ,事情 的 关键 在 郭 青青 ,我们 一日 不 抓 到 她 ,就 一日 不能 让 事情 水落石出 ;我们 一日 不 抓 到 她 ,你 杨 文峰 就是 有罪 在 身 的。
"I now tell you clearly, the key to the matter lies in Guo Qingqing, as long as we do not catch her, we can not leave no stone unturned; as long as we do not catch her, you, Yang Wenfeng, are guilty.
我 劝 你 和 我们 配合 ,把 郭 青青 抓 回来。“
I advise you to cooperate with us and bring Guo Qingqing back. "
“周 局长 ,你 听 我 说 ,通过 这次 同学会 ,我 发现 问题 要 比 上次 我们 预测 的 还要 复杂 和 严重 得 多 ,你 必须 马上 通知 海外 的 工作人员 ,好象 我 的 同学 小 江西 李建国——”
"Secretary Dr York CHOW, listen to me, through this reunion, I found that the problem is much more complicated and serious than what we predicted last time, and you must immediately notify overseas staff, such as my classmate, Mr. LI Jianguo of Little Jiangxi--"
”慢点” 周 局长 挥手 打断 我 的话 ,脸上 竟然 露出 讥笑 ,他 动作 夸张 地 从 茶几 上 的 案卷 中 抽出 一张 小 纸条 ,递给 我 ,“你 自己 看吧 ,这 是 你 给 我 的 李建国 的 电子邮件 ip和 使用 情况。“
"Slow down." Director Zhou waved his hand to interrupt me, with a sneer on his face. He exaggeratedly took out a small note from the file on the coffee table and handed it to me, "See for yourself, this is what you gave to me. Li Jianguo's email ip and usage."
我 看 得 目瞪口呆 ,“可是 ,也 不能 因为 这个 就 忽视 其他 的 情况 呀。
I was dumbfounded, "But, you can't ignore other situations just because of this.
我们 的 同学 接二连三 出事 ,如果 我们 不 采取 紧急措施 ,我 想 出事 的 人数 还会 增加 ,你 必须 采取行动。”
Our classmates have accidents one after another, and if we don't take urgent measures, I think the number of accidents will increase, and you have to take action. "
“采取 什么 行动?小 杨 ,你 是不是 离开 单位 后 过分 沉湎 于 间谍 小说?
"What action to take? Xiao Yang, did you indulge in spy novels too much after leaving the unit?
我们 国家安全部 是 以 保卫国家 安全 为主 ,就算 所谓 收集 情报 也 是 多 以 公开 研究 为主 的 ,少数 使用 人力 情报 ,多数 仍然 使用 技术 情报。
Our Ministry of National Security focuses on protecting national security. Even the so-called intelligence collection is mostly based on public research. A few use human intelligence, and most still use technical intelligence.
我们 的 情报 基本上 是 防御 性质 的 ,我们 并 不 倡导 搞 进攻性 的 ,也 不 主张 派遣 和 拉拢 人家 的 国家 公民 为 我 工作 的 作法。
Our intelligence is basically defensive in nature, and we do not advocate offensive, nor do we advocate the practice of sending and wooing other people's nationals to work for me.
我们 基本上 是 兵来将挡 ,水来 土淹。
We basically use soldiers to stop (agression), water to flood the earth (adapt the method to the situation).
你们 的 同学 出事 如此 离奇 ,也 是 我们 以前 所 没有 遇到 过 的 ,你 叫 我们 如何 采取行动?
What happened to your classmates is so bizarre that we have never encountered it before. How do you tell us to take action?
郭 青青 倒 是 和 案件 有 千丝万缕 的 联系 ,可是 却 被 你 放走 了 ,你 现在 倒 来 指责 我们。
Guo Qingqing was inextricably linked to the case, but he was let go by you. Now you are accusing us.
哼!你 是 越来越 浮躁 ,也 越来越 天真 了!“
snort! You are getting more and more impetuous, and more and more naive! "
我 看着 手里 的 纸条 ,百感交集。周 局长 说 得 有 道理 ,我 决定 低着头 不再 反驳。
I looked at the note in my hand with mixed feelings. Director Zhou was right, so I decided to keep my head down and no longer refute.
看起来 我 已经 无路可走 ,一日 不 找出 真相 ,郭 青青 就 得 到处 东躲西藏 ,我 也 会 受到 怀疑 ,同学们 可能 还会 一个个 接着 出事。
It seems that I have nowhere to go. If I don't find out the truth for a day, Guo Qingqing will have to hide in Tibet, I will also be suspected, and my classmates may have accidents one by one.
可是 周 局长 说得对 ,在 目前 的 情况 下 ,国家安全部 只能 把 目标 锁定 在 郭 青青 身上 而 无法 采取 其他 行动。
But Director Zhou is right. Under the current circumstances, the Ministry of State Security can only target Guo Qingqing and cannot take other actions.
看起来 ,我 只有 采取行动 ,还 自己 清白 ,还 郭 青青 自由 ,阻止 那个 邪恶 的 家伙 对 老同学 的 陷害。我 必须——
It seems that I only have to take action to restore my innocence and freedom for Guo Qingqing to stop that evil guy from framing his old classmate. I must--