第 12章 打入 fbi (1)
Kapitel 12: Einbruch in das FBI (1)
Chapter 12: Breaking into the fbi (1)
Capítulo 12: Entrar en el FBI (1)
Глава 12: Проникновение в ФБР (1)
“我们 必须 自己 做!"
田海鹏 带 着 不可思议 的 表情 看着 我。
Tian Haipeng looked at me with an incredulous expression.
我 花 了 一个多 小时 才 把 事情 的 前前后后 介绍 了 一遍 ,我 想 海鹏 应该 清楚 了。
It took me more than an hour to introduce the whole thing, and I think Haipeng should be clear.
我们 的 同学 接二连三 出事 ,这种 情况 绝对 不是 巧合 ,国家安全部 的 周 局长 也 同意 我 的 看法。
It is definitely not a coincidence that our students have been involved in accidents one after another, and Mr ZHOU, the Director of the Ministry of State Security, also agrees with me.
问题 是 ,周 局长 已经 表明 他们 无能为力。
The problem is that Secretary Dr York CHOW has made it clear that there is nothing they can do.
我 想 ,他们 是 只能 等 着 我们 的 同学 一个个 出事 ,然后 他们 到 时 再 一个个 绳之以法。
I think they can only wait for our classmates to have an accident one by one, and then they will be brought to justice one by one.
我 不能 眼睁睁 地 看着 这种 情况 出现 ,于是 我 找到 田海鹏 ,我要 实行 自己 的 计划。
I couldn't watch this happen, so I found Tian Haipeng, and I wanted to implement my plan.
“我们 必须 自己 做!” 我 加重 语气 又 说 了 一遍。
"We have to do it ourselves!" I said it again in an aggravated tone.
海鹏 看 我 的 表情 充满 疑惑 ,用 手指 了 指 我 ,又 指 了 指 自己 :“你 是 说 我们?意思 是 你 和 我?"
我点 了 点头。“ 你 代表 国家安全部 吗?”他 突然 眼睛 一 亮 ,兴奋 地 问。
I nodded. "Do you represent the Ministry of National Security?" He asked, suddenly bright-eyed and excited.
“不 ,”我 摇摇头 ,“我 和 国家安全部 没有 关系。"
"No," I shook my head, "I'm not related to the Ministry of National Security."
“那 我们 必须 自己 做 什么?”田海鹏 有些 失望 地 皱起 了 眉头。
"And what must we do with ourselves?" Tian Haipeng frowned with some disappointment.
我 把 杯子 里 的 珍珠奶茶 喝下去 ,不紧不慢 地说 :“我们 必须 自己 着手 调查 这 几宗 复杂 的 间谍案 ,看 是否是 在 我们 同学 内部 出 了 问题 ,找出 元凶 ,拯救 尽量 多 的 老同学。
I drank the bubble tea in the cup and said calmly, "We must investigate these complicated espionage cases ourselves to see if there is a problem within our classmates, find the culprit, and save as many as possible. old classmate.
同时 ,客观 上 我们 也 是 为 保卫国家 的 安全 作贡献!"
At the same time, we are also contributing to the defense of our country's security!"
海鹏 在 听 的 过程 中 ,眼睛 瞪 得 圆圆的 ,嘴巴 也 一直 张得 大大的。
As Haipeng listened, his eyes were round and his mouth was wide open.
“你 听懂 了 没有?" 我 问。
"Do you understand?
“不 ,不 ,我 非常 明白 ,”海鹏 说 :“只是 我 需要 时间 来 消化 一下。“
"No, no, I understand perfectly," said Haipeng, "it's just that I need time to digest it. "
不到 一分钟 的 时间 ,海鹏 脸上 的 表情 就 变化 了 好 多种 ,最后 停留 在 脸上 的 表情 是 兴奋 夹杂着 期待。我 想 ,这 事 好办 了。
In less than a minute, the expression on Haipeng's face changed many times, and finally the expression that stayed on his face was one of excitement mixed with anticipation. I thought, this is going to be a good thing.
“海鹏 ,”我 说 :“不要 以为 我 不 知道 你 ,你 的 人生目标 好象 并 不是 开个 ‘一年之计 ',对 吗?”
"Hai Peng," I said, "don't think I don't know you, your life goal doesn't seem to be a 'one-year plan', right?
“对 ,对 ,我 开 ‘一年之计 '最 多 也 就是 为了 验证 我 的 观念 、点子 正确 ,事实 也 已经 证明 我 的 观点 是 正确 的 ,时间 一长 就 觉得 没意思 了。
"Yes, yes, I started the 'One-Year Plan' at most to verify that my ideas and concepts were correct, and the facts have proved that my views are correct, but as time goes by, it will become meaningless.
我 一直 想 干 点 惊险刺激 的 事 ,最好 是 特工 工作。你 现在 招收 我 为 特工 ,真是 太好了!
I've always wanted to do something thrilling, preferably undercover work.
我 这个 特工 可以 不要 任何 经费 ,我 还 可以 倒贴——”
I'm an agent, I don't need any money, I'll pay for it--"
我 打断 他 :“我 得 纠正 一点 ,我 不是 招收 你 为 特工 ,我 自己 都 不是 特工 ,如何 招收 你?
I interrupted him: "I have to correct one thing, I am not recruiting you as an agent, I am not an agent myself, how can I recruit you?
我 只是 和 你 合作 做 一些 由 特工 做 的 事情 ,你 要 搞清楚。
I'm just working with you to do something that's done by an agent, just so you're clear.
至于 经费 ,我 倒 是 欢迎 之 至 的。”
As for funding, I would welcome it.
海鹏 兴奋 得 站 起来 ,先是 在 办公室 里 走来走去 ,后来 几乎 是 蹦蹦跳跳。
他 一边 手舞足蹈 ,一边 自言自语 :“我 就 知道 总有 这么 一天 ,有 一个 人会 走 到 我 面前 ,对 我 说 ,你 不要 再 赚 那 几个 臭钱 了 ,你 是 应该 和 我们 一起 做 大事 的。
As he danced around, he said to himself, "I knew there would come a day when a man would come to me and say, "You've got to stop making a few lousy bucks, you've got to do something big with us.
你 看 ,现在 就 出现 了 ,只是 没有 想到 那个 人 就是 老同学 你 呀 ,哈哈哈哈。“
You see, now that you've appeared, you just didn't realize that that person was an old classmate of yours, hahahaha. I'm not sure if it's you.
“我们 马上 就 开始 行动 吗?“ 海鹏 突然 停下来 ,走 到 我 身旁 ,在 我 耳边 小声 、神秘 地说。
"Are we going to start the operation right away? " Hai Peng suddenly stopped, walked over to me and whispered in my ear, mysteriously.
”是的!“
“那么 我们 是不是 分头 行动?分头 找到 老同学 ,警告 他们 他们 现在 的 处境 很 危险 ,最好 指出 他们 的 致命 弱点 ,让 他们 小心 防范——”
Find old classmates separately, warn them that they are in a dangerous situation, it is best to point out their Achilles' heel and let them be careful--"
“你 在 说些 什么?”我 瞪 了 他 一眼 ,“如果 事情 象 你 说 的 那么 简单 ,我 和 周 局长 在 上次 同学聚会 时 不 就 做 了 ,还 用 等到 你 来 兴师动众 吗?”
"What are you talking about?" I glared at him. I glared at him, "If it was as simple as you say, I would have done it with Mr. Chow at the last school reunion, why did I have to wait for you to raise the alarm?"
海鹏 象 泄了气 的 皮球 ,蔫 了 下来。
Hai Peng wilted like a deflated ball.
我 拍拍 他 的 肩膀 ,解释 道 :“不错 ,有人 在 利用 我们 同学 的 弱点 或者 把柄 为 诱饵 进行 拉拢 和 要挟 ,把 我们 的 同学 一个 拉下水。
I patted him on the shoulder and explained, "Yes, someone is using our classmates' weaknesses or handles as bait to win over and coerce, and pull our classmates into the water one by one.
但是 我们 却 不能 只是 简单 的 找到 老同学 ,告诉 他们 要 收敛 自己 的 缺点 ,不要 留下 把柄 给 人家。
But we can't just find old classmates and tell them to curb their shortcomings and not to leave behind others.
因为 一个 人 的 致命 弱点 不是 说 收起来 就 可以 收起来 的 ,否则 就 不是 致命 弱点 了。
Because a person's Achilles heel is not something that can be put away when you put it away, otherwise it would not be an Achilles heel.
这些 弱点 也 不是 现在 才 有 的。
Nor are these weaknesses present.
例如 ,一个 同学 贪财 ,那么 他 绝对 不是 今天 才 开始 ,而是 从 一 参加 工作 就 找 机会 占 小便宜 ,当官 后 就 自然 发展 到 贪污受贿 ,你 现在 找到 他们 又 能够 说些 什么 呢?
For example, if a classmate is greedy for money, he definitely didn’t start today, but he started looking for opportunities to take small advantage from the moment he started working. After becoming an official, he naturally developed into corruption and bribery. What can you say when you find them now?
让 他们 注意 不要 贪污受贿 吗?我 想 ,把柄 可能 早就 掌握 在 中央 情报局 的 手里 了。
Let them be careful not to embezzle and take bribes? I think the handle might already be in the hands of the CIA.
所以 ,事情 不 只是 去 警告 我们 的 同学 这么 简单。
So, things aren't just going to be so simple as warning our classmates.
我们 必须 更加 深入调查 ,找出 到底 哪里 出 了 问题 ,是 哪个 同学 出卖 了 老同学 ,背叛 了 国家。要 把 这个 人 找 出来 ,除掉 他!“
当然 我 没有 告诉 田海鹏 的 是 ,我 想 知道 美国中央情报局 如何 会 想到 如此 好 的 方法 对 我国 进行 情报战。
"Of course what I didn't tell Tian Haipeng was that I wanted to know how the CIA came up with such a good way to conduct intelligence warfare against our country.
在 我 内心 ,我 不 相信 一帮 白人 把持 的 中央 情报局 会 对 中国 国内 的 情况 如此 了解 ,计划 出 如此 毒恶 的 策略。
In my heart of hearts, I do not believe that the CIA, which is controlled by a group of whites, would know so much about the situation inside China and plan such a vicious strategy.
所以 ,促使 我 卷入 事件 的 直接 动机 无疑 是 还 郭 青青 清白 ,为 自己 辩护 ,拯救 同班同学 ,而 更 大 的 目标 则 是 摧毁 CIA 利用 这种 方式 对 我 开展 情报战。
So my immediate motivation for getting involved was undoubtedly to clear Guo Qingqing's name, to defend myself, to save my classmates, and the larger goal of destroying the CIA's use of this as a means of conducting an intelligence war against me.
田海鹏 听 得 头上 都 沁出 了 密密的 汗珠 ,过 了 好 一会 ,才 佩服 地 点点头 :“我 明白 了 ,杨子 ,原来 我们 这次 要 玩 真的 ,也 要 玩 大 的。
Tian Haipeng heard dense beads of sweat on his head, and after a while, he nodded in admiration: "I understand, Yang Zi, it turns out that this time we want to play the real game, and we also need to play the big game.
我 也 总算 明白 了 ,你 虽然 口口声声 说 自己 和 国家安全部 没有 关系 ,可是 你 正是 在 按照 国家安全部 办案 的 方法 干。好 ,好 ,我 跟着 你 干。”
I finally understand, although you keep saying that you have nothing to do with the Ministry of State Security, but you are doing exactly what the Ministry of State Security does in handling cases.
我 不置可否 ,事实上 田海鹏 的话 说 对 了 一半 ,那 就是 我 确实 是 按照 自己 的 专业训练 在 办案 ,可是 却 和 国家安全部 没有 任何 关系。
I am noncommittal. In fact, what Tian Haipeng said is half right, that is, I am handling the case according to my professional training, but it has nothing to do with the Ministry of State Security.
我 对 自己 的 计划 不是 很 有把握 ,并且 计划 的 很多 内容 到 目前为止 也 是 空白 的 ,只好 看 一步 走 一步。
I'm not very sure about my plan, and a lot of the content of the plan is blank so far, so I have to watch it step by step.
加上 我 一直 对 国家安全部 保守 的 作法 很 是 不满 ,美国 和 有些 周边国家 对 我们 大搞 情报活动 ,美国 还 利用 自己 的 先进 侦察 技术 把 侦察 飞机 开 到 我 海岸 线内 大搞 监听 ,可是 我们 国家 的 情报 机关 却 一直 谨小慎微 的 ,把 不 出事 ,不 被 人 抓住 自己 的 情报人员 作为 终极 任务 ,完全 失去 了 情报机构 的 原有 作用。
In addition, I have always been very dissatisfied with the conservative approach of the Ministry of State Security. The United States and some neighboring countries have engaged in intelligence activities against us. The United States also used its own advanced reconnaissance technology to drive reconnaissance aircraft into our coastline to conduct surveillance, but our country However, the intelligence agency has always been cautious, taking it as the ultimate task to keep the intelligence personnel from being caught and not being caught, completely losing the original role of the intelligence agency.
我 想 ,这次 如果 要 取得成功 ,必须 采取 更加 主动 进取 的 方式 开展 情报活动。
I think that if we are to succeed this time, we must take a more proactive approach to intelligence activities.
如果 我 成功 了 ,我 不但 保护 了 自己 的 同学 ,也 为 国家 安全 做 了 贡献。
当然 ,如果 我 的 计划 失败 了 ,也 只是 我 个人 的 失败 ,因为 那 完全 是 我 自己 搞 出来 的 事情。
Of course, if my plan fails, it will only be my personal failure, because it is entirely my own doing.
“谢谢 你 对 我 的 信任 ,杨子!” 田海鹏 突然 感激 地 抓住 我 的 手 :
"Thank you for trusting me, Yangzi!" Tian Haipeng suddenly grabbed my hand in gratitude:
“我们 同学 中 你 首先 找 我 合作 ,说明 你 哥们 信任 我!
"The fact that you came to me first out of all of our classmates to work with me means that your buddy trusts me!
记得 以前 在 学校 时 ,老师 和 同学 都 说 我 的 资产阶级 自由化 思想 严重。
I remember when I was in school, my teachers and classmates said that I had serious bourgeois liberal ideas.
到 外交部 工作 后 ,领导 也 嫌 我 爱 议论 ,多嘴多舌 ,思想 不 成熟。
After I started working in the Ministry of Foreign Affairs, the leaders also thought that I was a talkative, talkative and immature person.
有 的 同事 还 指责 我受 西方 影响 严重 ,不够 爱国 ,建议 我 自动 离开 外交部。
Some colleagues also accused me of being heavily influenced by the West and not being patriotic enough, and suggested that I voluntarily leave the Ministry of Foreign Affairs.
看起来 ,还是 老同学 你 了解 我 ,知道 我 是 赤胆忠心 ,永不 变节 的 ,哈——”
It seems that you, my old classmate, understand me and know that I am loyal and will never turn against you, huh?"
“我 不是 信任 你 ,”我 冷冷地 说 :“我 只是 信任 你 的 钱!“
"I'm not trusting you," I said coldly, "I'm just trusting you with money. "
笑容 凝固 在 田海鹏 的 脸上 :“这是 什么 意思 ,杨子?”
我 说 :“在 中央 情报局 的 历史 上 ,收买 一个 海外 间谍 的 金钱 到 现在 为止 没有 超过 200万美金 的。
I said, "In the history of the Central Intelligence Agency, the amount of money spent on an overseas spy has never exceeded 2 million dollars.
这 两年 中央 情报局 和 英国 MI5为了 掌握 香港 民主 形势 的 发展 ,以及 梦想 继续 控制 香港 ,曾 拨出 巨款 收买 我们 驻 香港 的 中央 机关 人员 ,包括 中 联办 的 高级 人员 ,但是 据说 收买 的 金钱 始终 限制 在 百万 美金 左右。
In the past two years, the Central Intelligence Agency and the British MI5, in order to grasp the development of Hong Kong's democratic situation and dream of continuing to control Hong Kong, have allocated huge sums of money to buy our central government personnel in Hong Kong, including senior personnel of the Liaison Office of the Central People's Government, but it is said that the money bought Always limited to around a million dollars.
据 我 初步 推算 ,你 的 资产 远远 超过 200万美金。
According to my preliminary calculation, your assets are far more than 2 million US dollars.
以 你 目前 个体户 的 地位 以及 并 不 接触 机密 的 条件 来看 ,中央 情报局 不 可能 拿出 200万美金 收买 你。
Judging from your current self-employed status and your lack of access to secrets, it is impossible for the CIA to pay you $2 million.
那么 就是说 ,你 是 我们 同学 中 目前为止 唯一 无法 被 中央 情报局 收买 的 ,对 不 对?“
So that means you're the only one of our classmates who can't be bought by the CIA so far, right? "
田海鹏 脸上 的 表情 难堪 不已 ,却 不得不 连连 点头。
The expression on Tian Haipeng's face was embarrassed, but he had to nod again and again.
这时 我 想起 了 周 局长 的话 ,于是 学着 他 老人家 的 口气 ,装 出 很 严肃 的 样子 ,说 :“海鹏 ,一 涉及 到 国家 安全 和 间谍 斗争 ,我们 就 必须 把 个人 关系 、感情 和 个人 信任 放在 第二位 ,你 明白 吗?”
At this time, I remembered what Director Zhou said, so I imitated the tone of his old man, pretended to be very serious, and said, "Hai Peng, when it comes to national security and espionage struggle, we must trust our personal relationships, feelings and personal trust. Second place, you understand?"
田海鹏 看 我 的 表情 突然 充满 了 崇拜 和 敬仰。
Tian Haipeng looked at me suddenly full of admiration and admiration.
过 了 一会 ,他 回过 神来 ,不无遗憾 地问 :“就 只 因为 这些 ,你 才 找 我 的?“
After a while, he came back to his senses and asked regretfully, "Just because of this, you came to me?"
“不 ,我 找 你 的 主要 原因 不是 因为 你 不会 被 收买!” 田海鹏 的 脸上 放出 了 光芒 ,期待 地 看着 我。
"No, the main reason I'm looking for you is not because you won't be bribed!" Tian Haipeng's face glowed and he looked at me expectantly.
“你 是 我们 班 少数几个 拥有 美国 国籍 和 美国 护照 的 人 ,我 的 任务 只有 你 可以 完成 ,因为 你 是 美国 人!“
"You are one of the few people in my class who has an American nationality and an American passport, and you are the only one who can fulfill my mission because you are an American. You're an American!"
海鹏 脸上 有些 不解 ,我 压低 声音 但 清楚 地 一字一句 的 说 :“我 需要 你 打 进 美国联邦调查局 去 做 卧底!”
Haipeng's face was puzzled, I lowered my voice but said clearly, "I need you to go undercover in the FBI!"
我 连 给 海鹏 灌 了 两杯 加 白糖 的 热开水 ,他 才 缓缓 从 近似 休克 的 状况 中 恢复过来。
I even poured two cups of hot water with sugar into Haipeng, and he slowly recovered from the state of almost shock.
“我 在 哪里?” 他 故作 夸张 地 东张西望。
"Where am I?" He prided himself on looking around in an exaggerated manner.
“我 还 没有 把 你 送 进 fbi,”我 笑 着 说 :“照 你 的 样子 ,派遣 你 打进去 之前 ,得 给 你 穿 上 纸尿裤 ,否则 ,你 会 吓 得 屁滚尿流 的 ,老同学。“
"I haven't sent you to the fbi yet," I said with a smile. "As you are, before I send you in, I have to put on a diaper for you, otherwise, you'll freak out, old school."
“我 不是 怕 ,你 误会 了。” 他 坐 起来 ,“我 是 震惊 过度 ,兴奋 过度!老兄 ,那 实在 是 太 刺激 了!
"I'm not afraid, you misunderstood." He sat up, "I was over-shocked and over-excited! Dude, that was so exciting!
国家安全部 大概 都 没有 人 计划 过 打入 联邦调查局 ,没想到 我们 两个 人 在 这里 一边 喝 珍珠奶茶 ,一边 就 这么 定下 了。
Probably no one in the Department of State Security planned to break into the FBI, but I didn't expect the two of us to drink bubble tea here and make a decision.
我该 不是 突然 被 魔法 带 进 到 汤姆 ·格 兰西 的 间谍 小说 里 了 吧?”
Wasn't I suddenly enchanted into a Tom Grantsey spy novel? "
“你 没有 进入 到 他 的 小说 里 ,但 我们 的 计划 如果 实施 顺利 的话 ,将 比 他 的 间谍 小说 更加 精彩!
"You didn't get into his novels, but our plan, if implemented well, will be even more exciting than his spy novels!
你 还 记得 格 兰西 在 他 的 小说 里 写 ,有 恐怖份子 驾驶 战斗机 向 白宫 冲 去 的 情节 吗?对,就是 那个!
Do you remember what Granci wrote in his novel about terrorists flying fighter jets towards the White House? Yes, that's it!
当时 人们 觉得 他 的 想象力 也 太 离谱 了 ,可是 几年 后 的 9月 11日当 四架 载满 无辜 旅客 的 民航 飞机 分别 向 世界 贸易 大厦 和 国防部 撞 去 时 ,人们 发现 现实 远远 比 小说 更加 不可思议!
At that time, people thought that his imagination was too outrageous, but a few years later, on September 11, when four civil aviation planes full of innocent passengers collided with the World Trade Building and the Ministry of Defense, people found that reality is far more realistic than fiction. Incredible!
你 刚才 说 ,国家安全部 都 没有 这样 做 ,我 可以 肯定 告诉 你 ,不错 ,据我所知 ,我们 北京 的 所有 情报 机关 都 相当 保守 ,他们 也许 尝试 着 收买 一两个 fbi 的 特工 ,但是 派遣 自己 的 人 打入 fbi,也许 从来 没有 被 讨论 过。“
You just said that the Ministry of State Security has not done this, and I can tell you for sure that, yes, as far as I know, all of our intelligence agencies in Beijing are quite conservative, and they may have tried to buy one or two fbi agents, but sending their own people to penetrate the fbi has probably never been discussed. "
我 停 了 一下 ,继续 说 :“当然 ,我们 必须 承认 ,作为 一个 泱泱大国 ,要 实行 这样 偷偷摸摸 打入 人家 核心 机关 的 计划 不是 那么 轻易 可以 决定 的。
I paused and continued: "Of course, we must admit that as a big country, it is not so easy to decide to implement such a plan to sneak into people's core organs.
以前 美国 和 苏联 经常 这样 做 ,所以 才 搞 出 了 很多 间谍 丑闻。
In the past, the United States and the Soviet Union used to do this all the time, and that is why many espionage scandals have arisen.
我们 国家 一直 是 礼仪之邦 ,很 注意 国际 影响 ,对于 进攻 性质 的 情报 间谍活动 一直 相当 小心。
Our country has always been a country of etiquette, pays great attention to international influence, and has always been very careful about offensive intelligence and espionage activities.
然而 遗憾 的 是 ,我们 北京 的 情报 机关 这样 做 并 没有 得到 那些 仇视 中国 ,到处 宣扬 中国 威胁论 的 国家 的 善意 回报。
However, it is a pity that our intelligence agencies in Beijing did not receive goodwill from those countries that hate China and spread the China threat theory everywhere.
典型 的 例子 就是 美国 反间 机构 在 政治 考虑 下 ,总 想 抓 到 几个 潜伏 在 美国 的 中国 间谍 作为 他们 推行 中国 威胁论 的 注脚。
A typical example is that the US anti-international institutions always want to capture a few Chinese spies lurking in the US as a footnote for their implementation of the China threat theory.
在 屡次 无法 如愿以偿 后 ,有些 别有用心 的 美国 人 就 在 电视台 、国会 、报纸 上 声称 ,每 一个 来自 共产党 中国 的 留学生 和 访问 旅客 都 有 可能 是 间谍。
After repeatedly failing to get what they wanted, some Americans with ulterior motives claimed on television, in Congress, and in newspapers that every foreign student and visiting tourist from Communist China might be a spy.
真 ***星号 星号 星号 好笑 ,对 不 对?”
True* asterisk asterisk asterisks are funny, right? "
“北京 不能 做 的 事情 并 不是 说 我们 也 不能 做。
"Just because Beijing can't do something doesn't mean we can't do it too.
这 就是 我 刚才 反复 向 你 强调 我 和 国家安全部 或者 其他 北京 的 情报 机关 没有 任何 关系 的 原因。
That's why I've just repeatedly emphasized to you that I have nothing to do with the State Security Department or any other intelligence agency in Beijing.
正 因为 什么 关系 都 没有 ,所以 我们 才 可以 按照 自己 的 方式 放开手脚 去 大干。
It's because there's nothing to do with it that we can let go and do it in our own way.
如果 失败 了 ,我们 自己 承担责任 ,我们 可以 坦白交代。
到 时 ,西方 那些 视 中国 为 威胁 的 家伙 绝对 无法 拿 我们 几个 ‘异想天开 '的 业余 间谍 作为 攻击 中国 的 借口。
When that happens, those in the West who see China as a threat will never be able to use a few of our 'whimsical' amateur spies as a pretext for attacking China.
同时 ,我们 如果 公布出来 美国 利用 某种 卑鄙 的 敲诈勒索 方式 对付 我们 的 同学 ,那么 我们 的 行动 就是 见义勇为 的 个人行为 ,美国 法律 在 这方面 判 我们 罪 要 比 判 间谍罪 轻得 多。"
At the same time, if we make it known that the United States is using some sort of underhanded form of extortion against our fellow students, then our action is a personal act of bravery, and American law convicts us much less severely than it does for espionage in that regard."
“妙!妙!妙!哎呀。"
"Wonderful! Wonderful! Wonderful! Oops."
田海鹏 夸张 地 打断 我 :“杨 文峰 ,没想到 你 如此 高瞻远瞩 ,老同学 我 真是 佩服 得 五体投地。
好 ,我 就 赤胆忠心 ,打入 联邦调查局。为国家,不,为你工作吧!”
“你 先 不要 激动。”我 向 他 打了个 手势 ,
“你 必须 认识 到 ,我们 这次 行动 不仅仅 是 要 实现 个人 理想 ,我们 采取 这次 行动 的 目的 是 要 拯救 同班同学 ,所以 我们 必须 严格 按照 间谍 指南 去 做。"
"You must realize that this operation is not just about our personal aspirations, it is about saving our classmates, so we must follow the spy guidelines to the letter."
“间谍 指南?哪里 买?” 我 怎么 一直 没有 看到 ,赶快 给 我 搞 一本。”
"Spy Guide? Where to buy?" How come I haven't seen it, hurry up and get me a copy."
我 指 了 指 自己 的 脑袋 :“在 这里。没有 这样 的 书 ,一旦 写成 书 ,就 不是 间谍 指南 ,而是 抓 间谍 指南 了。“
I pointed to my head: "Here it is. There's no such book, and when it's written, it's not a guide to spying, it's a guide to catching spies. "There's no such book.
“我 明白 了” 田海鹏 悒然 地 说。过 了 一会 ,突然 好象 想起 什么 似地 天真 地 看着 我 :“对 了 ,我 还 没有 问 ,如何 打入?”
"I understand," Tian Haipeng said reluctantly. After a while, he suddenly looked at me innocently as if he had remembered something: "By the way, I haven't asked yet, how do I get in?"
“哈 ,你 去 找 风清扬 老前辈 教 你 武功 ,然后 一路 打入 呀。”我 说罢 先 笑起来 ,海鹏 随即 也 哈哈大笑 起来。
"Ha, go to Senior Feng Qingyang to teach you martial arts, and then go all the way." After I said that, I laughed first, and then Haipeng laughed too.
等 他 笑 罢 ,我 已经 把 几份 美国 的 中文 报纸 的 简报 摊开 在 他 面前。
By the time he had finished laughing, I had already spread out a few briefs from American Chinese newspapers in front of him.