第 9章 你 以为 你 是 谁 (2)
Chapter 9 Who do you think you are (2)
Capítulo 9: ¿Quién te crees que eres?
Глава 9: Кем ты себя считаешь (2)
27位 能够 赶过来 的 同学 分两大 桌子 在 花园酒店 宴会厅 欢聚一堂 ,在 北京大学 的 历史 上 并 不是 多见 的。
It is not uncommon in the history of Peking University that 27 students who were able to rush over gathered together at two tables in the banquet hall of the Garden Hotel.
北京大学 近 百年 的 历史 上 可能 没有 一个 同学会 可以 收集 齐 所有 的 同学 ,总 有人 毕业 不到 两年 就 夭折 或者 莫名其妙 地 失踪 ,加上 学理科 的 大学生 毕业 后 纷纷 出国 留学 ,而学 文科 的 一般 不 出 一年 又 总有 坐牢 的。
In the nearly 100-year history of Peking University, there may be no alumni association that can collect all the students. There are always people who died within two years of graduation or disappeared inexplicably. In addition, college students who majored in science went abroad to study after graduation, while those who majored in liberal arts generally did not. After a year, there are always prisoners.
一 开始 见面 时 大家 还 没有 完全 放松 下来 ,特别 有 两位 女同学 忙 着 抽空 往 脸上 涂脂抹粉 ,好几位 处长 仍然 不 适应 没有 领导 预先 作 报告 定 主题 的 聚会。
At the beginning of the meeting, everyone was not yet fully relaxed, especially two female students who were busy taking time out to put make-up on their faces, and several Directors were still uncomfortable with the fact that there was no leader to give a report and set the theme in advance.
在 田海鹏 宣布 这次 同学会 的 主题 后 ,气氛 才 逐渐 融洽 起来。
The atmosphere was gradually brought to a rapprochement after Haipeng Tian announced the theme of the reunion.
田海鹏 说 ,40位 大学 同班同学 ,除了 一位 因 病 去世 ,四位 同学 完全 失去 联系 ,剩下 的 有 在 国外 和 建设 大西北 的 无法 赶过来 ,今天 共有 27位 同学 来到 广州。
Tian Haipeng said, 40 college classmates, in addition to a death due to illness, four students completely lost contact with the rest of the foreign and the construction of the Great Northwest could not make it, today a total of 27 students came to Guangzhou.
这 27位 同学 中 在 政府部门 工作 的 干到 最高 职位 的 是 正处级 ,最低 也 是 副处级。
Among the 27 students who worked in government departments, the highest position was at the director level, and the lowest was at the deputy director level.
在 公司 干 的 最高 职位 是 董事长 ,最低 也 是 副总经理。
The highest position in a company is that of a chairman, and the lowest is that of a deputy general manager.
还有 个体户 ,也 都 是 比 上 不 一定 不足 ,比下 却 绰绰有余 的。
There are also self-employed individuals, which are not necessarily insufficient compared to the previous ones, but more than sufficient compared to the next ones.
为了 大家 能够 欢聚一堂 ,畅所欲言 ,谁 都 不要 情不自禁 地 摆臭架子。
In order for everyone to get together and speak freely, no one can't help but put on bad airs.
今天 同学聚会 的 主题 就是 :你 以为 你 是 谁?
The theme of today's class reunion is: Who do you think you are?
大家 都 笑 起来 ,气氛 显得 异常 的 轻松。
Everyone laughed, and the atmosphere seemed unusually relaxed.
四年 大学 最后 好象 以 分配 单位 宣布 了 胜败 优劣 ,然而 十年 的 时间 几乎 又 重新排列 了 一遍。
The four-year university seems to finally declare the winners and losers in terms of distribution units, but the ten years have almost rearranged it again.
大学 里 成绩 最好 的 王启留 ,现在 因为 在 报社 和 主编 关系紧张 ,结果 头上 的 头发 都 愁 得 屈指可数。
Wang Qiliu, who had the best grades in college, now has a handful of hair on his head because of the tense relationship between the newspaper and the editor-in-chief.
而 我们 班 当时 多次 被 老师 归结为 失败 典型 的 夏 豪强 ,目前 开着 奔驰 轿车 ,一副 春风得意 的 样子。
In our class, Xia Haoqiang, a typical failure model, was repeatedly attributed by the teacher to our class. He is currently driving a Mercedes-Benz sedan and looks proud of the spring breeze.
据说 ,他 目前 唯一 发愁 的 就是 如何 让 自己 的 好几位 情妇 不要 同时 出现 在 同一 间 五星级 酒店。
It is said that the only thing he is worried about at the moment is how to keep several of his mistresses from appearing in the same five-star hotel at the same time.
田海鹏 也 介绍 了 被判 终身 监禁 的 李军 的 一些 情况 ,这 让 大多 同学 比 听到 有 同学 因 病 去世 的 消息 更加 难受。
Tian Haipeng also introduced some information about Li Jun, who was sentenced to life imprisonment, which made most of the students even more saddened than when they heard that some of them had passed away due to illness.
因为 李军 的 关系 ,同学们 本来 聚在一起 喜欢 谈穷 比富 的 兴趣 都 星号星号 淡 然 无 存 了 ,大家 谈 得 最 多 的 ,反而 是 那些 至今 没有 消息 或者 失去 联系 的 同学。
Because of Li Jun's relationship, the students' interest in getting together to talk about the difference between the poor and the rich has disappeared. Instead, the most talked about students are those who have no news or lost contact with them.
我 自己 竖 着 耳朵 听 着 来自 各方 的 有关 郭 青青 的 蛛丝马迹。
I kept my ears open and listened to the clues about Guo Qingqing from all sides.
田海鹏 提到 小 江西 李建国 时 ,大家 突然 表情 严肃 起来 ,把 声音 压 得 尽量 低沉 ,交头接耳 后 ,眼里 的 崇拜 和 向往 的 表情 表露无遗。
When Tian Haipeng mentioned Li Jianguo from Xiaojiangxi, everyone suddenly became serious, and kept their voices as low as possible.
宴会 后 ,大家 在 宴会厅 聊天 ,宴会厅 旁边 还有 四 五间 小房间 ,就象 网络 聊天室 一样 ,要 好 的 同学 ,或者 想 聊 点 “见不得人 ”的 往事 的 同学 可以 三五成群 进去 聊。
After the banquet, we chatted in the banquet hall. Next to the banquet hall, there were four or five small rooms, just like Internet chat rooms, where close classmates or classmates who wanted to talk about some "unseemly" past events could go in groups to chat.
晚上 已经 由 田海鹏 安排 了 一层 酒店客房 招待 大家 ,虽然 说 田海鹏 也 早就 声称 来 参加 同学会 的 路费 杂费 一律 由 “一年之计 ”实报实销 ,可是 同学们 都 一笑置之。
In the evening, Tian Haipeng had arranged a first-floor hotel room to entertain everyone. Although Tian Haipeng had long claimed that the travel and miscellaneous expenses for attending the alumni reunion would be reimbursed by the "one-year plan", the students laughed at it.
大家 心知肚明 ,能够 来 参加 同学会 的 ,哪个 不是 憋足 一股 子 劲头 想方设法 炫耀 一番?
Everyone knows very well that if you can come to the alumni reunion, which one is not full of energy and trying to show off?
别说 报销 路费 ,就是 都 来 找 自己 报销 路费 ,也 会 打肿脸 充胖子 同意 下来。
Not to mention reimbursement of travel expenses, even if they all come to themselves to reimburse travel expenses, they will also agree with a swollen face and a fat man.
再说 ,在座 的 各位 同学 ,哪位 没有 报销 的 路子?
Besides, who among us here does not have any means of reimbursement?
所以 田海鹏 把 嗓子 都 叫 破 了 ,也 没有 一个 人 愿意 到 他 那里 去 领 路费。
So even though Tian Haipeng's voice was broken, no one was willing to go to him to collect the road toll.
我 穿梭 在 同学 之间 ,大家 谈笑风生 ,好 不 开心 ,十二点 过后 ,气氛 不见 冷淡。
I shuttled among my classmates, everyone was chatting and laughing, and they were so happy. After twelve o'clock, the atmosphere was not cold.
我 因为 喝 了 几口 酒 ,有些 飘飘然 ,于是 乘 大家 不 注意 ,进入 一个 最小 的 休息 间。
I drank a few sips of wine, and I was a little overwhelmed, so I took advantage of everyone's inattention and entered the smallest rest room.
我刚 想 关门 休息 一会 ,邓克海 推门 进来 了 ,虽说 他 的 官 派 和 傲气 很 让 我 不 舒服 ,可是 在 学校 时 我们 的 关系 就 不错 ,加上 大家 毕业 后 都 进入 类似 的 保密 单位。
I was about to close the door for a while when Deng Kehai pushed the door open and came in. Although his official status and arrogance made me uncomfortable, we had a good relationship in school, and everyone entered a similar secret unit after graduation.
我 等 他 进来 后 ,把门 关上 ,他 没有 看 我 ,摇摇晃晃 的 ,手里 竟然 还举 着 半 杯酒 ,那 显然 已经 是 几杯 下 肚 之后 新 加上 的。
After I waited for him to come in, I closed the door, he didn't look at me, he was swaying, and he even held a half glass of wine in his hand, which was obviously added after a few drinks.
“我 说 ,你 不能 喝 就 别 逞能 ,何苦 和 那 帮子 北方 来 的 比 酒量 ,你 哪里 是 他们 的 对手?
"I said, if you can't drink, don't be rude, why do you compare the amount of alcohol with those from the north, where are you their opponent?
”看 他 有些 神志不清 的 样子 ,我 忍不住 数落 他。
"I could not help but criticize him because he was in a state of delirium.
“唉 ,就 你 还 知道 关心 我 ,我 现在 是 今朝有酒今朝醉 呀。
"Alas, you still know how to care about me, but I am now drunk today.
”
“胡 扯淡!
"Bullshit!
你 大概 是 错过 了 提升 正 处长 的 机会 ,就 在 那里 借酒消愁 吧?
You probably missed the opportunity to be promoted to the director, so you could drink to relieve your worries, right?
如果 那样的话 ,你 可是 找错 人 了 ,我 早就 是 平民百姓 啦。
If that's the case, you've got the wrong person. I've already been a commoner.
”
邓克海 用 发红 的 眼睛 盯 着 我 ,突然 仰头 喝光 杯子 中 的 白酒 ,顺手 把 杯子 丢 在 地毯 上。
Deng Kehai stared at me with reddened eyes and suddenly leaned back and drank up the white wine in the cup, throwing the cup on the carpet with his hand.
“星号星号星号,杨子 ,我 真 羡慕 你 ,平民百姓 ,真是 好 呀 ,有时 我 是 想 当 一个 平民百姓 都 没有 办法 呀。
"Asterisk, asterisk, asterisk, Yangzi, I really envy you, the common people, it is really good, sometimes I want to be a commoner but there is no way I can do so.
”
我 突然 意识 到 什么 ,班上 最有 官 派 的 同学 此时 怎么 象 一只 泄 了 气 的 皮球。
I suddenly realized something, how the most official classmate in the class looks like a deflated ball at this time.
我 关心 地 坐近 他 身边 :“老同学 ,有 什么 事 可以 告诉 我 ,看 我 能够 帮得 上 忙 吗?
I sat beside him with concern: "Old classmate, is there anything you can tell me, and see if I can be of help?
”
“你?
”他 用 红 眼睛 瞪 着 我 ,“你 能 帮 什么 忙?
"He stared at me with red eyes, "What can you do to help?
这个 世界 上 只有 自己 能够 帮 自己 ,如果 到 了 自己 都 无法 帮 自己 时 ,别人 又 如何 能够 帮 你?
In this world, only you can help yourself. If you cannot help yourself, how can others help you?
”哦
我 不 知道 怎么 安慰 他 ,一时 无言。
I didn't know how to comfort him, and was speechless for a moment.
一瞬间 的 沉默 后 ,他 又 说 :“我 都 没有 人 可以 诉说 ,这些 年 得罪 太 多 朋友 ,疏远 太 多 同学 了。
After a moment's silence, he added, "I have no one to talk to. I have offended too many friends and alienated too many classmates over the years.
哎 ,都 怪 我。
Hey, it's all my fault.
不过——”
But--"
他 停顿 了 一下 ,压低 了 声音 说 :“杨子 ,你 仍然 是 最 值得 我 信赖 的。
He paused, lowered his voice and said, "Yang Zi, you are still the most worthy of my trust.
我 真想 告诉 你 ,可是 ,可是 ——唉 ,你 知道 ,如果 我 告诉 你 的话 ,虽然 只是 想 听听 老同学 的 意见 ,可是 却 可能 会 把 你 卷入 进来 ,我 哪里 忍心 啊。
I really wanted to tell you, but - well, you know, if I told you, even though I just wanted to listen to the opinions of my old classmates, it might involve you, and I couldn't bear to do that.
”
“如果 你 觉得 我 可以 给 你 意见 ,就 诉 我 吧 ,我 不会 让 自己 卷 进去 的 ,老同学 了 还 不 知道 我 的 某些 能耐 吗?
"If you think I can give you advice, just tell me, I won't let myself get involved, old classmates, don't you know some of my abilities?
”我 安慰 地 拍拍 他 的 肩膀。
"I patted him on the shoulder reassuringly.
邓克海 低下头 好 一阵子 没有 吭声 ,我 以为 他 睡着 了 ,他 突然 抬起 头 ,吓 了 我 一 跳 ,“告诉 你 吧 ,我 被 勒索 了!
Deng Kehai kept his head down and didn't say anything for a while. I thought he had fallen asleep, but he suddenly raised his head and startled me, "Tell you what, I've been blackmailed!
”
他 想 接着 讲下去 ,却 让 我 一阵 紧张。
He wanted to go on, but it made me nervous.
我 向 他 打了个 停止 说话 的 手势 ,他 会意 地 打住 话题 ,五分钟 后 ,我们 来到 宴会厅 外面 吸烟室 的 一角 坐下 来。
I made a gesture to him to stop talking, and he did so, and five minutes later we came and sat down in a corner of the smoking room outside the ballroom.
由于 周 局长 不让 我 知道 他们 的 行动计划 ,我 猜测 我们 同学 见面 的 地方 都 安装 了 窃听器。
Since Commissioner Cho wouldn't let me in on their plan of action, I assume that the places where our classmates meet have been bugged.
以 邓克海 身为 国家 保密 机构 领导 的 身份 ,他 受到 勒索 ,情况 可能 很 严重。
Given Deng Kexai's position as the head of the State secret service, the situation of him being blackmailed could be very serious.
所以 我 不 愿意 在 我 未 搞清楚 情况 前 让 周 局长 的 人 窃听 到 我们 的 谈话 ,这样 很 可能 会 毁掉 老同学。
So I'm not willing to let Mr. Chow's people overhear our conversation before I know what's going on, which would probably ruin the old school.
好 在 邓克海 也 很 有 经验 ,并 没有 多问。
Fortunately, Dunkhai is also very experienced, so he didn't ask much.
我们 两人 坐在 一角 ,虽然 隐隐约约 听得见 同学们 的 聊天 声 ,但 有 一堵 墙 把 我们 两人 和 宴会厅 隔开。
The two of us were seated in a corner, and although we could faintly hear the chatter of our classmates, there was a wall separating the two of us from the ballroom.
“我 被 勒索。
”
“你 刚才 说 了。
"You just said it.
”我 压低 声音 ,故作 平静 ,淡淡地 说。
"I lowered my voice, pretending to be calm, and said lightly.
“勒索 我 的 可能 是 海外 的 情报 机关 ,甚至 可能 是 美国中央情报局!
"I could be blackmailed by an overseas intelligence agency, maybe even the CIA!
”
我 的 心 猛跳 到 嗓子眼 上 ,但 我 仍然 竭力 掩饰 着 内心 的 紧张。
My heart jumped into my throat, but I tried to hide my inner nervousness.
“他们 不 公开 身份 ,是 为了 保护 他们 自己。
"They do not disclose their identity in order to protect themselves.
这样 ,无论 他们 是 成功 还是 失败 ,都 不会 成为 丑闻!
That way, whether they succeed or fail, they will not become a scandal!
”
“有 这个 可能。
"There's this possibility.
”我 点点头。
"I nodded.
“可是 在 我 这 一方 ,却是 没 得 选择 ,或者说 是 无路可走。
"But on my side, there is no choice, or there is no way to go.
”
“为什么 会 这样?
”我 不解 地 思索 着 ,“如果 他们 认为 你 没有 退路 ,只有 就范 的话 ,就 不会 隐藏 自己 的 身份 了 ,这是 基本常识 ,间谍 机关 隐藏 身份 去 搞 敲诈 是 没有 先例 的。
I thought in a puzzled way, "If they think you have no way out and only surrender, you won't hide your identity. This is basic common sense. There is no precedent for a spy agency to hide your identity to engage in extortion."
”
“你 的话 也许 是 对 的。
"You may be right.
”邓克海 低着头 ,“也许 只是 我 自己 觉得 走投无路 ,他们 以 我 在 美国 的 妻子 孩子 做 要挟 ,让 我 为 他们 工作。
"Dankhae kept his head down, "Maybe it was just that I felt desperate, and they threatened my wife and children in America to make me work for them.
”
“这是 什么 时候 的 事?
"When was this?
”我 急忙 问。
"I hastily asked.
“两个 月 前 ,他们 给 我 三个 月 的 时间 考虑 ,否则——”
"Two months ago, they gave me three months to think about it, or--"
“天 啊!
”我 激动 地站 起来 ,“你 当时 汇报 了 没有?
"I stood up in excitement, "Did you report then?
”
“没有!
”
完 了 ,我 心里 想 ,这样 的 事情 只有 在 事后 不 超过 两 小时 汇报 给 上级 才 有 可能 得到 理解。
It's over, I thought to myself, such a thing can only be understood if it is reported to the superior no more than two hours after the event.
现在 两个 月 都 过去 了 ,无论 他 怎么 做 ,都 已经 是 犯 了 严重 的 错误。
Now that two months have passed, no matter what he has done, he has already made a serious mistake.
不 ,按照 国家 特殊 部门 保密法 规定 ,他 已经 犯 了 严重 罪行 了。
No, he has committed a serious offense under the Special State Department Secrecy Act.
“老同学 ,你 怎么 会 那么 糊涂?
"Old classmate, how could you be so confused?
”我 生气 地 吼 着。
"I yelled angrily.
“我 一点 不 糊涂 ,杨子!
"I'm not confused at all, Yoko!
你 现在 才 听到 ,你 可以 在 同学 会后 就 去 举报 我 ,因为 如果 你 不 举报 我 ,你 也 犯了罪。
You just heard that you could have reported me after the meeting, because if you hadn't, you would have committed a crime.
你 并 不是 真正 的 普通 老百姓 ,老同学 ,我 说 的 对 吗?
You're not really a common man, are you, old school?
”
我 看着 他 充满 血丝 的 眼睛 ,真想 给 他 重重的 一拳 ,他 确实 把 我 推向 了 犯罪 的 边缘 ,不过 和 他 的 境况 相比 ,算不了 什么。
I looked into his bloodshot eyes and wanted to punch him in the face. He had indeed pushed me to the brink of crime, but that was nothing compared to his situation.
他 自己 身为 国家 高度 保密 单位 的 一 官员 ,在 知道 接触 了 海外 情报 机关 人员 的 情况 下 ,不 立即 汇报 ,本身 就是 重罪。
As an official of the country's highly secretive unit, he himself is a felony if he knows that he has contacted personnel from overseas intelligence agencies, and if he does not report it immediately.
“杨子 ,你 听 我 说 ,不要 以为 我 不 知道 情况 的 严重性 ,我 是 不 知道 该 如何 做 呀。
"YEUNG, listen to me, do not think that I do not know the seriousness of the situation, I just do not know what to do.
他们 掌握 我 妻子 和 孩子 在 外面 的 所有 情况 ,并且 对 我们 的 财产 经济 状况 一清二楚。
They have all the circumstances of my wife and children out there and have a clear picture of our property economics.
我 想 是因为 我 妻子 最近 申请 加入 美国 国籍 才 会 引起 他们 的 注意。
I think it came to their attention because of my wife's recent application for U.S. citizenship.
”
“不会 是 这样 的。
"Wouldn't be that way.
”我 打断 他 ,“克海 ,你 应该 知道 ,美国中央情报局 至今 还 没有 使用 过 这样 敲诈勒索 的 方法 对 中国 开展 情报工作 ,特别 是 不会 利用 在 美国 国土 上 的 中国 人 作为 敲诈 的 筹码。
"I interrupted him, "You should know, Kerhay, that the CIA has not yet used such extortionate methods of intelligence work against China, and in particular, it will not use Chinese on American soil as a bargaining chip for extortion.
你 妻子 已经 是 美国 绿卡 持有人 ,孩子 在 美国 出生 ,就是 美国 公民。
Your wife is already a U.S. green card holder, and your children were born in the U.S. and are U.S. citizens.
中央 情报局 会 拿 你 妻子 和 孩子 以及 财产 情况 做 筹码 敲诈 你?
The CIA would use your wife and children and your assets to blackmail you?
真是 不可思议!
It's really incredible!
你 是 被 吓 糊涂 了 ,怎么 没有 一点 判断力?
You are so frightened and confused, why don't you have any judgment?
美国 人 标榜 自由民主 ,至 高 人权 ,如果 美国 中央 情报局 以 你 在 美国 的 妻子 的 财物 不 清楚 的 情况 来 敲诈 你 ,那么 你 一旦 公开 ,在 美国 受到 攻击 的 将 不是 你 ,而 会 是 中央 情报局 本身!
Americans advertise freedom, democracy, and supreme human rights. If the CIA blackmails you with your wife’s property in the U.S. unclear, then once you make it public, it will not be you but the CIA who will be attacked in the U.S. itself!
美国国会 和 人民 以及 某些 华人 团体 ,亚洲 社区 都 不会 放过 中央 情报局 的。
The U.S. Congress and the people, as well as certain Chinese groups, the Asian community will not spare the CIA.
你 该 不会 告诉 我 ,你 连 这个 简单 的 道理 都 不 知道 吧?
Shouldn't you tell me that you don't even know this simple truth?
”
“你 真 认为 老同学 我 是 白 干 了 吗?
"Do you really think my old classmate did it for nothing?
”邓克海 也 有些 激动 起来 ,“我 怎么 会 不 知道 这个 情况 呢?
Dunkhai was also a little excited. "How could I not know this situation?"
可是 这 不 正是 他们 不肯 说 自己 是 中央 情报局 的 原因 吗?
But isn't that why they refuse to call themselves the CIA?
加上 ,我 如何 在 美国 和 他们 抗争?
Plus, how do I fight them in America?
到 时 我 妻子 出来 指控 他们 ,到 哪里 去 找 他们?
When my wife comes out and accuses them, where will we find them?
如果 他们 声称 自己 只是 私人 情报机构 甚至 一些 人权 团体 什么 的 ,我们 怎么办?
What do we do if they claim they're just a private intelligence agency or even some human rights group or something?
另外 ,最 主要 的 ,你 想 了 没有 ,这件 事情 一旦 公开 ,我 ——,哎!
In addition, the most important thing, have you thought about it, once this matter is made public, I——, hey!
”
这 才 是 整个 事情 的 关键!
That's the whole point!
我 总算 明白 了。
I finally get it.
我 问 :“你 妻子 没有 犯罪 吧?
I asked, "Your wife has not committed any crime, has she?
”
“完全 没有。
"Not at all.
”
“那么 你 供 她 出去 定居 的 钱 有 很大 的 问题 吗?
"So is there a big problem with your money for her to settle out?
她 去 美国 定居 ,你们 单位 知道 吗?
She went to settle in the United States, does your unit know?
都 告诉 我 吧。
Tell me all about it.
”
“我 妻子 是 在 我 当 科长 的 时候 就 出去 了 的。
"My wife went out when I was chief of section.
当时 我 也 只是 想 让 她 到 那边 可以 多生 几个 孩子 ,我 喜欢 多养 两个 孩子。
At that time, I just wanted her to have more children over there, I like to raise two more children.
我 把 这件 事情 对 当时 的 处长 说 过 ,因为 我 只是 个 科长 ,所以 并不需要 上面 批示。
I told the director at the time about this, because I was only a director, so I didn't need the above instructions.
在 这件 事情 上 ,我 没有 把柄。
I have no handle on this matter.
至于 这些 年 我 供养 妻子 和 孩子 们 在 那边 的 生活 开支 ,基本上 都 是 我 辛苦 赚来 的。
As for the living expenses that I have provided for my wife and children over the years, I have basically earned it through my hard work.
最早 是 炒 了 点 股票 ,后来 介绍 一些 海外 的 客人 回来 投资 ,人家 给 过 一些 感谢费。
At first, I speculated on some stocks, and later introduced some overseas guests to come back to invest, and they gave some thank you fees.
至于 说 贪污 公款 什么 的 ,我 可 从来 没有 过。
As for embezzlement of public funds, I have never done that.
你 也 知道 我们 这些 单位 哪有什么 公款 可以 贪污?
You know, we don't have any money to embezzle in our organization.
”
“那 你 有 什么 好怕 的?
"So, what are you afraid of?
”
“有 什么 好怕 的?
"What's there to be afraid of?
老同学 ,你 不是 生活 在 月球 上 吧 ,说话 倒 轻松。
Old classmate, you don't live on the moon, it's easy to talk.
我们 在 美国 有 房子 ,还有 存款 ,总共 虽然 不 多 ,也 就 只有 四百多万 人民币。
We have a house in the United States, and we have savings. Although the total is not much, it is only more than 4 million yuan.
可是 你 知道 我们 的 制度 ,虽然 漏洞 多 ,可是 死板 也 是 够呛 的。
But you know that our system, although there are many loopholes, is not rigid enough.
你 让 我 如何 交代 这 四百多万 的 来历?
How do you ask me to explain the origin of these more than four million?
事情 闹大后 ,我 还 不得 一笔笔 交代 来源 ,你 让 我 到 哪里 说 得 清楚?
After the incident, I can't explain the source in strokes. Where do you want me to make it clear?
哪个 处长 没有 几十万 上百万 的 存款?
Which director does not have hundreds of thousands or millions of deposits?
可是 又 有 哪 一个 可以 真正 交代 清楚 每 一笔 钱财 的 来源 呢?
However, which one of them can really give a clear account of the source of each and every sum of money?
”
他 看 我 吃惊 地 看着 他 ,挥 了 挥手 ,紧接着 说 :“你 不要 用 这种 眼神 看 我 ,说不清楚 是 一 回事 ,贪污 又 是 一 回事。
When he saw me looking at him in shock, he waved his hand and then said, "Don't look at me in such a way. It is one thing to be unclear, and it is another to be corrupt.
例如 我们 国家 有 明文规定 ,我 这样 的 国家 干部 不能 炒股票 ,可是 我 炒 了 ,人家 就 凭 这 条 就 可以 给 你 扣 上 一顶 帽子。
For example, our country has expressly stipulated that state cadres like me are not allowed to speculate in stocks, but if I speculate, people can give you a hat based on this.
再说 ,我 利用 同学 关系 介绍 外商 到 上海 投资 ,收取 点 好处费 ,天经地义 吧 ,可是 如果 你 考虑 到 我 的 工作 性质 ,这 无疑 也 是 受贿 呀。
Besides, I use my classmate relationship to introduce foreign businessmen to invest in Shanghai, and I will charge some favors, which is just right, but if you take into account the nature of my work, this is undoubtedly bribery.
唉 ,我 还 需要 解释 吗——”
Well, do I need to explain--"
“不 需要 了 ,老同学 。”我 陷入 沉思。
"No need, old classmate." I was lost in thought.
“他们 当时 威胁 我 ,我 就 想 ,如果 我 立即 报告 的话 ,那么 我 一定 要 说明 自己 的 情况 ,那样 在 我 没有 后台 的 情况 下 ,我 就 彻底 完蛋 了。
"They were threatening me at that time, and I thought, if I report immediately, then I must explain my case, and then I would be completely finished without any backstage.
如果 我 不 报告 ,先 拖 着 ,敷衍 他们 一段时间 ,然后 自己 找 机会 离开 中国 ,到 美国 和 妻子 团聚——”
If I don't report it, I'll drag it out, give them a time-out, and then find a chance to leave China and join my wife in the U.S.A. -"
“你 竟然 有 这样 的 想法!
"You actually have such an idea!
如果 是 中央 情报局 在 打 你 的 主意 ,他们 会 放过 你 吗?
If the CIA is hitting on your idea, will they let you go?
他们 甚至 不会 给 你 签证 ,而 强迫 你 拿 绝密文件 去 换取 签证!
They don't even give you a visa, they force you to take top secret documents in exchange for a visa!
”
“唉 ,反正 都 是 死 ,也许 ,”邓克海 的 脸上 突然 浮起 一阵 红晕 ,“也许 ,我 干脆 答应 他们 干 一段时间 ,今后 再 想 办法 出去。
"Well, it's all dead anyway, maybe," Dunkhai's face suddenly flushed, "maybe, I'll just promise them to work for a while, and then find a way to get out in the future.
他们 说 ,我 能够 把 有些 文件 给 他们 ,也 是 对 中国 的 民主 事业 作贡献 ,美国 毕竟 是 支持 我们 搞 民主 的——”
They said that I can give them some documents, which is also a contribution to the cause of democracy in China. After all, the United States supports us in promoting democracy--"
“闭嘴 ,闭嘴 !!!”我 差点 给 了 他 一个 耳括 子 ,“如果 你 想 为 中国 民主 做 贡献 ,那么 现在 你 就 可以 高呼口号 ,我 作为 老同学 ,保证 拼命 护送 你 安全 出国!
"Shut up, shut up!!!" I almost gave him an ear bracket, "If you want to contribute to China's democracy, then you can shout slogans now, as an old classmate, I promise to escort you out of the country safely. !
但是 不要 把 偷 卖 国家机密 ,充当 外国人 的 间谍 和 中国 民主 事业 混为一谈!
But do not confuse the selling of state secrets and acting as a spy for foreigners with the cause of democracy in China!
出卖 国家机密 和 为 中国 民主 事业 做 贡献 完全 是 两码子 事!
Selling state secrets and contributing to the cause of democracy in China are two entirely different things!
我 是 真 被 你 这 愚蠢 想法 激怒 了。
I'm really irritated by your stupid idea.
”
“对不起 ,我 脑子 现在 完全 是 一团糟 ,什么 怪 想法 在 这 两个 月 里 都 涌过 这里。
"I'm sorry, my mind is a complete mess right now, and all sorts of weird ideas have been pouring through here for the past two months.
”邓克海 用 手指头 敲 了 敲 自己 的 脑袋。
"Dunkerhay knocked his head with his fingers.
突然 ,他 示意 我 不要 做声 ,自己 闭上 了 眼睛 ,然后 深深 呼吸 了 两口气 ,“出来 吧 ,墙 后面 的!
Suddenly, he motioned me not to make a sound, closed his eyes, and took a deep breath, "Come out, behind the wall!
”
我 不 知道 他 是 在 和 谁 说话 ,正 糊涂 着 ,田海鹏 从 墙 后面 笑嘻嘻 地 走 出来 ,“哎呀 ,你们 俩 躲 在 这里 干吗?
I didn't know who he was talking to, and as I was confused, Tian Haipeng came out from behind the wall with a smile on his face, "Oh, what are you two doing here?
你 这个 特务 ,简直 是 狗 鼻子 呀 ,这么 远 都 能 闻到 我 呀?
You spy, you're just a dog's nose, can you smell me from such a distance?
”
我刚 想 笑 ,突然 心里 想起 什么。
I was about to laugh when I suddenly thought of something.
这时 听到 邓克海 不无 自豪 地说 :“在 一起 那么 久 的 老同学 ,虽然 你 可以 改变 发型 ,穿 上 西装 ,也 让 自己 留 了 胡子 ,可是 你 的 味道 ,你 的 磁场 永远 不会 变 的。
At that moment, I heard Deng Kehai say with pride, "Old classmates who have been together for so long, although you can change your hairstyle, put on a suit, and let yourself grow a beard, your taste and your magnetic field will never change.
你 可以 乔装打扮 ,或者 改头换面 ,睁开眼睛 我 也许 认不出 你 ,可是 闭上眼睛 我 一定 可以 感觉 到 你。
You can dress up in a disguise, or change your face, and I may not recognize you with my eyes open, but with my eyes closed I can definitely feel you.
”
三人 不约而同 地 哈哈大笑 起来。
The three of them laughed in unison.
我 最先 停止 了 笑 ,因为 我 突然 知道 自己 为什么 星号星号 了。
I stopped laughing first because I suddenly knew why.