11-流泪 的 月亮
shed tears||moon
Llorando||
11-Der Mond in Tränen
11 - The tearful moon
11- La luna llorosa
11-La lune en larmes
11-Rembulan dalam Air Mata
11-La luna in lacrime
11-涙の月
11-A Lua em Lágrimas
11 - Луна в слезах
11-Gözyaşları İçinde Ay
11-流泪 的 月亮
十一 ,流泪 的 月亮 ,原著 :陈永林。
eleven|tears|||original work|Chen Yonglin
|||||Chen Yonglin
Eleven, The Moon of Tears, original work: Chen Yonglin.
Once, la luna llorosa, original de: Chen Yonglin.
Sebelas, Bulan Air Mata, Asli: Chen Yonglin.
五年 前 ,晓帆 看见 过 月亮 流泪。
five years|ago|Xiaofan||before|the moon|tear流涕
||Xiao Fan||||llorar
Five years ago, Xiaofan saw the moon cry.
Hace cinco años, Xiaofan vio a la luna llorar.
Cinque anni fa, Xiaofan ha visto la luna piangere.
Năm năm trước, Tiểu Phàm nhìn thấy trăng khóc.
那 时候 ,晓帆 24岁 ,年轻 、漂亮。
|time|Xiaofan|years old|young|beautiful
||||joven|
At that time, Xiaofan was 24 years old, young and beautiful.
All'epoca Xiaofan aveva 24 anni, era giovane e bella.
她 走 到 哪里 ,都 会 有 男人 们 的 目光 落 在 她 身上。
||to|where||will|||||gaze|fall|||on her
||||||||||miradas|posarse en|||
Überall, wo sie hingeht, fallen die Blicke der Männer auf sie.
Wherever she goes, there will be men's gazes upon her.
Dondequiera que vaya, los hombres siempre fijan su mirada en ella.
Ke mana pun dia pergi, mata para pria tertuju padanya.
Ovunque vada, gli occhi degli uomini si posano su di lei.
晓帆 从 男人 的 目光 中 知道 自己 很 美。
Xiaofan|from|||gaze|the man's gaze|knows|herself||that she is beautiful
Xiao Fan||||mirada|||||
Xiaofan knew she was beautiful from the looks of the men.
Xiaofan sabe que es muy guapa por la mirada de los hombres.
Xiaofan tahu dari tatapan para pria itu bahwa dia cantik.
Xiaofan sapeva dagli sguardi degli uomini che era bellissima.
晓帆 也 感到 自己 很 美。
Xiaofan||feels|||
Xiaofan also felt that she was beautiful.
Xiaofan también se siente muy guapa.
她 的 皮肤 白 ,腿 长 ,五官 也 特别 漂亮。
||skin|white|legs|long|facial features||especially|beautiful
|||||larga|rasgos faciales|||
Her skin is fair, her legs are long, and her facial features are particularly beautiful.
Su piel es blanca, sus piernas son largas y sus rasgos faciales también son especialmente bonitos.
Kulitnya putih, kakinya panjang, dan wajahnya sangat cantik.
La sua pelle era bianca, le sue gambe erano lunghe e i suoi lineamenti erano eccezionalmente belli.
那 一天 ,在 一个 宾馆 的 房间 里 ,一双 老 男人 的 手 正在 她 漂亮 的 身体 上 为所欲为。
||at||hotel||room||a pair|old|||hand|were||||body||doing as one pleases
|||||||||||||||||||A su antojo
An diesem Tag, in einem Hotelzimmer, machten die Hände eines alten Mannes mit ihrem schönen Körper, was sie wollten.
That day, in a hotel room, a pair of old man's hands were having their way on her beautiful body.
Ese día, en una habitación de hotel, las manos de un anciano estaban haciendo lo que querían en su hermoso cuerpo.
Hari itu, di sebuah kamar hotel, tangan seorang pria tua melakukan apa pun yang mereka inginkan dengan tubuh indahnya.
Quel giorno, in una stanza d'albergo, le mani di un vecchio facevano quello che volevano con il suo bellissimo corpo.
晓帆 感到 紧张 、害怕。
Xiaofan|felt|nervous|afraid
Xiaofan war nervös und verängstigt.
Xiaofan felt nervous and scared.
Xiaofan se sentía nerviosa y asustada.
Xiaofan merasa gugup dan takut.
Xiaofan si sentiva nervoso e spaventato.
晓帆 已经 结婚 了 ,是 有 丈夫 的 女人。
Xiaofan|already|gotten married||||husband||
Xiaofan ist eine verheiratete Frau mit einem Ehemann.
Xiaofan was already married and was a woman with a husband.
Xiaofan ya está casada, es una mujer con esposo.
Xiaofan adalah seorang wanita yang sudah menikah dan memiliki seorang suami.
Xiaofan è una donna sposata con un marito.
可是 她 的 丈夫 为了 当 公司 的 副总经理 ,让 她 到 宾馆 去 见 这个 公司 的 总经理 ,也 就是 房间 里 的 这个 老 男人。
|||husband|in order to|as|the company||deputy general manager|||to|hotel||meet||the company||general manager||that is|the room||||old|
Aber um stellvertretende Geschäftsführerin des Unternehmens zu werden, bat ihr Mann sie, ins Hotel zu gehen, um den Geschäftsführer des Unternehmens, d.h. den alten Mann im Zimmer, zu treffen.
But in order to become the deputy general manager of the company, her husband asked her to go to the hotel to meet the general manager of the company, that is, the old man in the room.
Pero su esposo la envió a un hotel para conocer al gerente general de la empresa para convertirse en vicepresidente, que resulta ser este hombre mayor en la habitación.
Tetapi untuk menjadi wakil manajer umum perusahaan, suaminya memintanya untuk pergi ke hotel untuk bertemu dengan manajer umum perusahaan, yaitu orang tua di kamar.
Ma per diventare vice direttore generale dell'azienda, il marito le ha chiesto di andare in albergo per incontrare il direttore generale dell'azienda, cioè l'anziano che si trovava nella stanza.
这个 老 男人 对 他 说 :“放松 ,不要 紧张 ,不要 怕 ,我 不会 亏待 你 的 男人 的。
||||him||relax||nervous||be afraid|||treat unfairly|||the man|
|||||||||||||Maltratar||||
Der alte Mann sagte zu ihm: "Entspannen Sie sich, seien Sie nicht nervös, haben Sie keine Angst, ich werde Ihren Mann nicht schlecht behandeln.
The old man said to him: "Relax, don't be nervous, don't be afraid, I won't treat your man badly.
Este hombre mayor le dijo: "Relájate, no estés nerviosa, no tengas miedo, no voy a perjudicar a tu hombre".
Orang tua itu berkata kepadanya, "Tenang, jangan gugup, jangan takut, saya tidak akan memperlakukan orangmu dengan buruk.
Ông lão nói với anh: “Yên tâm đi, đừng căng thẳng, đừng sợ, tôi sẽ không đối xử tệ với người đàn ông của anh đâu.
我 先 让 他 当 我 的 副总经理 ,等 我 老 了 ,我 还 让 你 的 男人 当 总经理。
|first||||||Vice President|wait|||||still|||||be|general manager
|||||||Subdirector general||||||||||||Director general
Ich werde ihn zuerst zu meinem stellvertretenden Geschäftsführer machen, und wenn ich alt bin, werde ich Ihren Mann zum Geschäftsführer machen.
I will let him be my deputy general manager first, and when I am old, I will let your man be the general manager.
Primero le dejaré que sea mi subgerente, cuando me haga mayor, también dejaré que tu hombre sea gerente general.
Prima lo farò diventare il mio vice direttore generale e, quando sarò vecchio, farò del tuo uomo il direttore generale.
”
"
”
晓帆 非常 紧张 ,她 想起 了 丈夫 对 她 说 的话 :“晓帆 ,求 你 了 ,就 这 一次。
|very|nervous||remember||husband||||that|Xiaofan|beg|||||one time
||||||||||||te lo pido|||||
Xiaofan war so nervös, dass sie sich daran erinnerte, was ihr Mann zu ihr gesagt hatte: "Xiaofan, bitte, nur dieses eine Mal.
Xiaofan was very nervous, and she remembered what her husband said to her: "Xiaofan, please, just this once.
Xiaofan estaba muy nerviosa, recordó lo que su esposo le dijo: “Xiaofan, por favor, solo esta vez.
Xiaofan sangat gugup sampai-sampai ia teringat apa yang dikatakan suaminya kepadanya: "Xiaofan, kumohon, sekali ini saja.
Xiaofan era così nervosa che si ricordò di ciò che le aveva detto il marito: "Xiaofan, ti prego, solo per questa volta".
以后 等 我 当 上 副总经理 ,我 一定 会 好好 的 爱 你。
in the future|||||||definitely||well||love|
Wenn ich stellvertretender Generaldirektor werde, werde ich dich sehr lieben.
When I become the deputy general manager in the future, I will definitely love you well.
En el futuro, cuando sea ascendido a subgerente, definitivamente te amaré mucho.
Quando diventerò vice direttore generale, ti amerò molto.
Sau này khi trở thành phó tổng giám đốc, nhất định anh sẽ rất yêu em.
这 一次 你 忍一忍 ------” 为了 她 的 丈夫 能 当 上 副总经理 ,晓帆 痛苦 的 闭上眼睛。
this|||endure|In order to||||can|be||deputy general manager||pain||close your eyes
|||Aguanta un poco||||||||||Sufrimiento||
Diesmal erträgst du ------" Damit ihr Mann stellvertretender Generaldirektor werden kann, schloss Xiaofan vor Schmerz die Augen.
This time, please bear with me——" Xiaofan closed her eyes in pain so that her husband could become the deputy general manager.
Esta vez, aguanta un poco más... Para que su esposo pueda ser ascendido a subgerente, Xiaofan cerró los ojos con dolor.
Kali ini Anda bertahan ------" Agar suaminya menjadi wakil manajer umum, Xiaofan memejamkan mata kesakitan.
Questa volta sopporti ------" Per far sì che il marito diventi il vice direttore generale, Xiaofan ha chiuso gli occhi per il dolore.
Lần này xin hãy chịu đựng--" Để chồng trở thành phó tổng giám đốc, Tiểu Phàm đau đớn nhắm mắt lại.
他 躺 在 床上 ,让 这个 老 男人 为所欲为。
|was lying||on the bed|let||||do as one pleases
He lay on the bed and let the old man do whatever he wanted.
Se acostó en la cama, dejando que este hombre mayor hiciera lo que quisiera.
Dia berbaring di tempat tidur, membiarkan pria tua ini melakukan apa pun yang dia inginkan.
È sdraiato a letto, lasciando che questo vecchio faccia quello che vuole.
晓帆 含 着 眼泪 走出 了 宾馆 房间。
|with|with|tears|walked out||hotel|room
|contener||||||
Xiaofan ging mit Tränen in den Augen aus dem Hotelzimmer.
Xiaofan walked out of the hotel room with tears in his eyes.
Xiaofan salió de la habitación del hotel con lágrimas en los ojos.
Xiaofan keluar dari kamar hotel dengan berlinang air mata.
Xiaofan uscì dalla stanza d'albergo con le lacrime agli occhi.
她 走出 宾馆 ,看着 天上 的 月亮。
||hotel||the sky||the moon
She walked out of the hotel and looked at the moon in the sky.
Ella salió del hotel y miró la luna en el cielo.
Dia berjalan keluar dari hotel dan melihat bulan di langit.
今晚 ,她 看见 月亮 流泪 了 ,他 用 手 把 流着 眼泪 的 脸 蒙起来。
tonight|||the moon|tears flowing|||with|hand|indicates the object|flowing|tears||face|covered
||||||||||||||cubrir
Heute Nacht sah sie den Mond weinen, und er bedeckte sein Gesicht mit Tränen und seinen Händen.
Tonight, she saw the moon crying, and he covered his tearful face with his hands.
Esta noche, vio a la luna llorar, se tapó la cara que estaba llorando con la mano.
Malam ini, dia melihat bulan menangis, dan dia menutupi wajahnya dengan air mata dengan tangannya.
Questa notte ha visto la luna piangere e con le mani si è coperto il volto di lacrime.
她 丈夫 在 30岁 的 时候 当 上 了 公司 的 副总经理。
|husband||||||||the company||deputy general manager
|||||||||||Subdirector general
Her husband became the deputy general manager of the company when he was 30 years old.
A los 30 años, su esposo se convirtió en el subgerente de la empresa.
Suo marito è diventato vice direttore generale dell'azienda all'età di 30 anni.
当 上 副总经理 的 丈夫 特别 忙 ,晚上 也 不 回家。
||Vice President|||especially|||||home
The husband who is the deputy general manager is very busy and doesn't go home at night.
Desde que su esposo se convirtió en subgerente, está especialmente ocupado y no regresa a casa por la noche.
Il marito, che era diventato vice direttore generale, era particolarmente impegnato e non tornava a casa la sera.
自从 丈夫 当 上 副总经理 ,她 身边 总有 漂亮 的 女人 ,她 很 高兴 ,天天 灯红酒绿。
since|husband|||Vice General Manager||by her side|always|||women|||happy|every day|bright lights and colorful wine
Desde que|||||||||||||||luces y fiesta
Seit ihr Mann stellvertretender Geschäftsführer wurde, war sie immer von schönen Frauen umgeben, und sie war sehr glücklich, jeden Tag von ihnen umgeben zu sein.
Since her husband became the deputy general manager, there are always beautiful women around her. She is very happy and feasts and feasts every day.
Desde que su esposo se convirtió en subgerente, siempre hay mujeres bonitas a su alrededor. Está muy feliz y disfruta de la vida cada día.
Sejak suaminya menjadi wakil manajer umum, ia selalu dikelilingi oleh wanita-wanita cantik, dan ia sangat senang dikelilingi oleh mereka setiap hari.
Da quando il marito era diventato vice direttore generale, era sempre circondata da belle donne ed era molto felice di essere circondata da loro ogni giorno.
晓帆 哭 过 ,跟 丈夫 吵过 ,可是 丈夫 却 不 感到 羞耻 ,还 对 他 说 :“你 可以 让 别的 男人 玩 ,我 为什么 不能 玩 别的 女人?
|cried|before|with||argued||husband|but||feel|shame||||||||other||play||||play|other|
Xiaofan weinte und stritt sich mit ihrem Mann, aber er schämte sich nicht und sagte zu ihr: "Wenn du andere Männer mit dir spielen lassen kannst, warum kann ich nicht mit anderen Frauen spielen?
Xiaofan cried and quarreled with her husband, but the husband didn't feel ashamed, and said to him: "You can let other men play, why can't I play with other women?
Xiaofan menangis dan bertengkar dengan suaminya, tetapi suaminya tidak merasa malu dan berkata kepadanya, "Jika Anda bisa membiarkan pria lain bermain dengan Anda, mengapa saya tidak bisa bermain dengan wanita lain?
Xiaofan piangeva e litigava con il marito, ma lui non si vergognava e le diceva: "Se puoi lasciare che altri uomini giochino con te, perché io non posso giocare con altre donne?
”晓帆 听 了 丈夫 的话 非常 伤心。
Xiaofan|heard|||that||sad
"Xiaofan was very sad after hearing her husband's words.
"Xiaofan era molto triste nell'ascoltare le parole del marito.
在 晓帆 痛苦 的 时候 ,智杰 来到 他家。
|Xiaofan|pain||when|Zhi Jie||his house
Mitten in Xiaofans Leid kam Zhijie zu ihm nach Hause.
When Xiaofan was in pain, Zhijie came to his house.
Cuando Xiaofan estaba sufriendo, Zhijie llegó a su casa.
Di tengah penderitaan Xiaofan, Zhijie datang ke rumahnya.
Nel bel mezzo della sofferenza di Xiaofan, Zhijie arrivò a casa sua.
Khi Xiaofan đau đớn, Zhijie đã đến nhà anh ấy.
智杰 以前 喜欢 过 晓帆 ,还 送给 晓帆 一个 红豆 手镯。
Zhijie|used to|liked|(particle indicating experience)|Xiaofan||gave to|Xiaofan|a|red bean|bracelet
Zhijie|||||||||frijol rojo|Pulsera de abalorios
Zhijie mochte Xiaofan und schenkte ihr ein Armband aus roten Bohnen.
Zhi Jie used to like Xiao Fan and even gave Xiao Fan a red bean bracelet.
Zhijie solía gustar de Xiaofan y le regaló una pulsera de frijol rojo.
Zhijie dulu menyukai Xiaofan dan memberinya gelang kacang merah.
A Zhijie piaceva Xiaofan e le regalò un braccialetto di fagioli rossi.
晓帆 给 智杰 倒 了 茶 ,说 :“见到 你 真 高兴。
||Zhi Jie|poured||tea||seeing||really|happy
Xiaofan poured Zhijie tea and said, "It's nice to see you.
Xiaofan le sirvió té a Zhijie y dijo: 'Me alegro de verte.'
Xiaofan menuangkan teh untuk Zhijie dan berkata, "Saya sangat senang bertemu dengan Anda.
Xiaofan versò il tè per Zhijie e disse: "Sono così felice di vederti.
”
"
"
“我 也 是。
"Me too.
"Anch'io.
” 智杰 说 这话 时 ,脸红 了。
Zhijie||this|when|blushed|
||estas palabras||Se sonrojó|
" Zhijie blushed when he said this.
Al oír esto, Zhijie se sonrojó.
" Ji-jae tersipu malu saat mengatakan hal ini.
"Ji-jae arrossì mentre lo diceva.
智杰 还是 像 以前 一样 ,一点 也 没 变。
Zhi Jie||like|before|the same||||changed
Ji-Jae ist immer noch derselbe wie früher, er hat sich kein bisschen verändert.
Zhijie is still the same as before, nothing has changed.
Zhijie sigue siendo el mismo de siempre, no ha cambiado en absoluto.
Ji-jae è sempre lo stesso, non è cambiato per niente.
晓帆 笑 了。
|smiled|
Xiaofan se rió.||
Xiaofan smiled.
Xiaofan se rió.
晓帆 一笑 ,自己 的 脸 更 红 了。
|smiled|||face|more|red|
|una sonrisa||||||
Xiaofan smiled, and his face turned even redder.
Xiaofan sonrió y su rostro se puso más rojo.
Xiaofan rise e il suo viso divenne ancora più rosso.
晓帆 走 到 房间 里 ,拿出 一只 红豆 手镯。
||to|the room||took out|a|red bean|bracelet
||||||||Pulsera de cuentas
Xiaofan walked into the room and took out a red bean bracelet.
Xiaofan entró en la habitación y sacó una pulsera de frijol rojo.
Xiaofan andò in camera e tirò fuori un braccialetto di fagioli rossi.
这 红豆 手镯 是 智杰 送给 他 的。
|red bean|||Zhi Jie|that he gave to him||
Dieses Armband aus roten Bohnen wurde ihm von Jijie geschenkt.
This red bean bracelet was given to him by Zhijie.
Esta pulsera de frijol rojo fue un regalo de Zhijie para él.
Questo braccialetto di fagioli rossi gli è stato regalato da Jijie.
智杰 还 说 过 要 送给 他 一只 金手镯。
|||(particle indicating that an action has been done before)|||||gold bracelet
Jijie sagte auch, er würde ihm ein goldenes Armband schenken.
Zhijie also said that he would give him a gold bracelet.
Zhi Jie también dijo que quería regalarle un brazalete de oro.
Jijie juga mengatakan bahwa dia akan memberinya gelang emas.
晓帆 说 :“ 你 还 没 给 我 金手镯 呢。
||||not yet|||gold bracelet|
Xiaofan sagte: "Du hast mir das Goldarmband noch nicht gegeben.
Xiaofan said: "You haven't given me the gold bracelet yet.
Xiao Fan dijo: "Todavía no me has dado el brazalete de oro."
Xiaofan disse: "Non mi hai ancora dato il braccialetto d'oro.
”
"
“好 ,我 明天 就 送 你。
||||give you|
"Okay, ich schicke dich morgen.
"Okay, I'll send you off tomorrow.
“Bueno, te lo entrego mañana mismo.
”
"
”
第二天 晚上 ,晓帆 去 了 宾馆。
the second day|||||the hotel
The next night, Xiaofan went to the hotel.
Al día siguiente por la noche, Xiaofan fue al hotel.
Malam berikutnya, Xiaofan pergi ke hotel.
La sera successiva, Xiaofan si recò in albergo.
她 来到 宾馆 的 808房间。
She came to room 808 of the hotel.
Ella llegó a la habitación 808 del hotel.
智杰 坐在 床上 看电视。
Zhi Jie||on the bed|watching TV
Zhijie sat on the bed and watched TV.
Zhi Jie estaba sentado en la cama viendo la televisión.
Jijie è seduta sul letto a guardare la TV.
她 看见 晓帆 的 手腕 上 带着 那 只 红豆 手镯 ,心里 很 感动。
||Xiaofan||wrist||with|||red bean|red bean bracelet|in her heart||touched
||||muñeca||llevando|||||||
She was very moved when she saw the red bean bracelet on Xiaofan's wrist.
Ella vio la pulsera de frijol rojo en la muñeca de Xiao Fan y se sintió muy conmovida.
Saat melihat Xiaofan mengenakan gelang kacang merah di pergelangan tangannya, ia sangat tersentuh.
Quando ha visto Xiaofan indossare il braccialetto di fagioli rossi al polso, si è commossa.
他 从 口袋 里 拿出 一只 金手镯 ,说 :“这 是 我 给 你 的 金手镯。
||pocket||took out||gold bracelet||||||||gold bracelet
||||||||||||||Brazalete de oro
He took out a gold bracelet from his pocket and said, "This is the gold bracelet I gave you.
Sacó un brazalete de oro de su bolsillo y dijo: "Este es el brazalete de oro que te doy."
Tirò fuori dalla tasca un braccialetto d'oro e disse: "Questo è il braccialetto d'oro che ti ho dato.
” 智杰 一 说完 就 把 晓帆 搂 在 怀里,
Zhijie||finished speaking|||Xiaofan|into his arms|at|his arms
||||||abrazar||en sus brazos
As soon as Zhijie finished speaking, he hugged Xiaofan in his arms,
Yan Zhi Jie abrazó a Xiao Fan en cuanto terminó de hablar.
"Begitu Jijie mengatakan itu, dia langsung menggendong Xiaofan.
"Non appena Jijie ha detto questo, ha preso Xiaofan tra le braccia.
晓帆 在 智杰 的 怀里 感到 很 幸福。
||Zhi Jie||arms|felt||happy
Xiaofan felt very happy in Zhijie's arms.
Xiao Fan se sintió muy feliz en los brazos de Yan Zhi Jie.
Xiaofan si sentiva felice tra le braccia di Jijie.
晓帆 知道 智杰 还 没 结婚。
|||||married
Xiaofan knows that Zhijie is not married yet.
Xiaofan sabe que Zhijie aún no se ha casado.
Tiểu Phàm biết Chí Kiệt vẫn chưa kết hôn.
如果 智杰 愿意 跟 他 结婚 的话 ,她 就 跟 丈夫 离婚。
if||willing|with||marriage|||||husband|divorce
|||||||||||divorciarse de él
Sie wird sich von ihrem Mann scheiden lassen, wenn Ji-Jae ihn heiratet.
If Zhijie is willing to marry him, she will divorce her husband.
Si Zhijie está dispuesto a casarse con él, ella se divorciará de su esposo.
晓帆 这样 想着 ,可是 不好意思 说 出来。
||thinking about||sorry||out
Xiaofan dachte das, aber es war ihr zu peinlich, es laut auszusprechen.
Xiaofan thought so, but was too embarrassed to say it.
Xiaofan piensa de esta manera, pero no se atreve a decirlo.
Xiaofan lo pensava, ma era troppo imbarazzata per dirlo ad alta voce.
Tiểu Phàm nghĩ tới đây, lại xấu hổ không nói ra.
这时 ,智杰 说 :“晓帆 ,我 想 求 你 一件 事。
At this moment||||||ask||one thing|thing
||||||pedir|||
At this time, Zhijie said: "Xiaofan, I want to ask you one thing.
En ese momento, Zhi Jie dijo: "Xiao Fan, quiero pedirte algo."
Pada saat itu, Zhijie berkata, "Xiaofan, saya ingin menanyakan sesuatu padamu.
In quel momento, Zhijie disse: "Xiaofan, voglio chiederti una cosa.
”
"
晓帆 说 :“你 说 吧 ,只要 我能 帮忙 ,我 一定 帮 你。
||||suggestion particle|as long as|I can|help||definitely will||
Xiaofan sagte: "Sag mir, wenn ich helfen kann, werde ich dir helfen.
Xiaofan said: "Tell me, as long as I can help, I will definitely help you.
Xiao Fan dijo: "Dime, mientras pueda ayudar, definitivamente te ayudaré."
Xiaofan disse: "Dimmi, se posso aiutarti, ti aiuterò.
”
智杰 说 :“你 知道 ,我 的 单位 不好 ,工资 只 发 80%,我 很 想 换个 好 一点 的 单位 ,你 能 不能 跟 你 丈夫 说一说 ,让 我 到 他 的 公司 去 工作------”
||||||workplace||salary||pay||||a better||||work unit||||with||husband|tell||||||company||work
||||||empresa|||||||||||||||||||||||||||
Zhijie sagte: "Wissen Sie, mein Betrieb ist nicht gut, ich bekomme nur 80 Prozent meines Gehalts. Ich würde gerne in einen besseren Betrieb wechseln, können Sie mit Ihrem Mann sprechen und mich bitten, in seinem Unternehmen zu arbeiten ------".
Zhijie said: "You know, my unit is not good, and I only pay 80% of my salary. I really want to change to a better unit. Can you tell your husband and let me work in his company--- ---"
Zhi Jie dijo: "Sabes, mi trabajo no es bueno, solo me pagan el 80% del salario. Me gustaría cambiar a un trabajo mejor. ¿Podrías hablar con tu esposo y ver si puedo ir a trabajar a su empresa?"
Zhijie berkata, "Anda tahu, unit saya tidak bagus, hanya 80 persen dari gaji saya yang dibayarkan, saya ingin pindah ke unit yang lebih baik, bisakah Anda berbicara dengan suami Anda dan meminta saya untuk bekerja di perusahaannya ------".
Zhijie ha detto: "Sai, la mia unità non è buona, solo l'80% del mio stipendio viene pagato. Vorrei passare a un'unità migliore, puoi parlare con tuo marito e chiedermi di lavorare nella sua azienda ------".
Zhijie nói: "Anh biết đấy, ông chủ của tôi làm việc không tốt, chỉ trả 80% lương. Tôi muốn đổi sang một ông chủ tốt hơn. Cô có thể nói với chồng cô và cho tôi làm việc ở công ty của anh ấy không--- ---"
晓帆 笑 着 说 :“好 啊。
Xiaofan smiled and said, "Okay.
Xiao Fan dijo riendo: "Claro que sí."
”
"
"
后来 ,晓帆 没 再说 一句 话。
later|||again|a word|
Danach sagte Xiaofan kein Wort mehr.
Later, Xiaofan didn't say a word.
Después, Xiaofan no dijo una palabra más.
In seguito, Xiaofan non ha detto un'altra parola.
Sau đó, Tiểu Phàm không nói thêm lời nào nữa.
她 心里 特别 难受 ,却 忍 着 没有 让 眼泪 流 出来。
||especially|uncomfortable|but|endure||||tears|flow|out
She felt very uncomfortable, but she held back her tears.
Se sentía especialmente mal en su corazón, pero se contuvo y no dejó que las lágrimas brotaran.
Dia sangat kesal sampai-sampai dia menahan air matanya.
Era così sconvolta da trattenere le lacrime.
晓帆 一 走出 宾馆 的 房间 ,眼泪 就 流出来 了。
Xiaofan||walked out|the hotel||room|||started flowing|
||||||||salieron|
Sobald Xiaofan aus dem Hotelzimmer trat, flossen Tränen aus ihren Augen.
As soon as Xiaofan walked out of the hotel room, tears flowed out.
Tan pronto como Xiaofan salió de la habitación del hotel, las lágrimas comenzaron a caer.
Begitu Xiaofan melangkah keluar dari kamar hotel, air mata mengalir dari matanya.
Non appena Xiaofan uscì dalla stanza d'albergo, le lacrime le uscirono dagli occhi.
她 含 着 眼泪 看看 天上 的 月亮 ,她 又 一次 看见 月亮 在 流泪。
|holding||tears||the sky||the moon|||||the moon||shed tears
|contener|||||||||||||
She looked at the moon in the sky with tears in her eyes, and she saw the moon crying again.
Ella miró la luna en el cielo con lágrimas en los ojos, y vio una vez más la luna llorando.
Dia melihat bulan di langit dengan air mata berlinang, dan sekali lagi dia melihat bulan menangis.
Guardò la luna nel cielo con le lacrime agli occhi, e ancora una volta vide la luna piangere.
Cô ngước nhìn vầng trăng trên trời với đôi mắt ngấn lệ, cô lại thấy vầng trăng đang khóc.
晓帆 把 手腕 上 的 红豆 手镯 取 下来 ,生气 的 把 线 扯断 了。
||wrist|||red bean||take|down||||thread|pulled apart|
||muñeca|||||||||||rompió|
Xiaofan nahm das Armband mit den roten Bohnen von ihrem Handgelenk und riss wütend den Faden ab.
Xiaofan took off the red bean bracelet on his wrist, and angrily tore off the thread.
Xiaofan se quitó la pulsera de judía roja de la muñeca, enojada, y rompió el hilo.
Xiaofan melepaskan gelang kacang merah dari pergelangan tangannya dan dengan marah merobek benangnya.
Xiaofan si tolse il braccialetto di fagioli rossi dal polso e strappò con rabbia il filo.
掉 在 地上 的 一颗颗 红豆 ,就 好像 是 月亮 掉 下 的 一 滴滴 眼泪。
fell||the ground||one by one|red beans||like||the moon|fell||||drops|tears
||||Cada una||||||||||gotas|
The red beans that fell on the ground were like tears dropped by the moon.
Los granos de judía roja que cayeron al suelo parecían lágrimas que caían de la luna.
Kacang merah yang jatuh ke tanah bagaikan tetesan air mata yang jatuh dari bulan.
I fagioli rossi che cadono a terra sono come gocce di lacrime che cadono dalla luna.
Những hạt đậu đỏ rơi xuống đất tựa như những giọt nước mắt từ mặt trăng rơi xuống.