×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

爱丽丝梦游仙境 Alice in Wonderland, 爱丽丝 梦游 仙境 24:河边

爱丽丝 梦游 仙境 24 :河边

扑克牌 们 扑 向 爱丽丝 。 爱丽丝 又 生气 又 害怕 地 尖叫 :“停下 ,你们 这帮 坏蛋 !别 过来 !‘’

就 在 这时 ,爱丽丝 醒 了 。 她 睁开 眼睛 ,发现 自己 躺 在 河边 。 她 正 躺 在 姐姐 的 腿 上 。

夏洛特 轻轻地 拨 掉 了 爱丽丝 脸上 的 树叶 。

“哦 ,原来 不是 扑克牌 。 ”爱丽丝 说 。

“你 在 说 什么 ? ”夏洛特 问 。 她 把 书 放下 ,看着 爱丽丝 。 “今天 的 午觉 你 睡 了 好久 。

“我 做 了 个 奇怪 的 梦 。 ”爱丽丝 坐 起来 说 ,“一 开始 ,我 和 你 一起 在 这里 。 然后 ,一只 兔子 跑 了 过去 。 他 看着 他 的 手表 ,担心 地 说 自己 会 迟到 。 我 跳 起来 ,跟着 他 进 了 兔子 洞 。

夏洛特 笑 了 。 “一只 有 手表 的 、会 讲话 的 兔子 ! 哦 ,爱丽丝 ,你 的 想象力 太 丰富 了 。

“兔子 穿着 一件 彩色 的 背心 ,而 掉 进 兔子 洞 只是 我 冒险 的 开始 。 ”爱丽丝 把 她 记得 的 都 告诉 了 夏洛特 。

她 遇到 了 许多 奇怪 的 动物 ,老鼠 、毛毛虫 ,还有 柴郡 猫 。

“有 一个 爱生气 的 王后 。 ”爱丽丝 说 ,“如果 有人 犯 了 一点点 的 错误 ,她 就 会 喊 ‘砍掉 他的 头 ! '她 甚至 还 对 我 喊 ‘砍掉 她 的 头 ! '”

“你 做 错 了 什么 ? ”夏洛特 问 。

“我 不 太 记得 了 。‘’爱丽丝 笑着 说 。 “但是 ,我 可以 告诉 你 我 记得 的 部分 。

爱丽丝 讲完 了 故事 。

“真是 个 奇怪 的 梦 。 ”夏洛特 说 ,“还好 你 没有 真的 掉 到 那个 兔子 洞 里面 。 现在 你 该 回去 喝茶 了 。 很 晚 了 ,快 去 吧 !

爱丽丝 站 起来 ,跑 了 。 一路上 还 想着 她 那个 奇怪 的 梦 。

夏洛特 留在 河边 。 她 看着 日落 ,想着 爱丽丝 的 冒险 故事 。 很快 ,她 也 开始 做梦 了 。

她 先 梦到 了 爱丽丝 小 的 时候 ,夏洛特 记得 爱丽丝 的 声音 和 她 头发 的 样子 ,她 的 头发 总是 垂 到 眼睛 上 ,然后 她 听到 爱丽丝 的 声音 ,和 今天 的 一模一样 。 接着 ,爱丽丝 梦里 的 动物 们 出现 在 河岸 上 ,河岸 变得 热闹 起来 。

白兔 跑 了 过去 ,长长的 草 在 夏洛特 的 脚下 发出 沙沙 的 声音 。 老鼠 在 眼泪 池 里 拍打 着 水花 。 夏洛特 可以 听到 三月 兔 和 他 的 朋友 聊天 时 茶杯 的 响声 。 红心 王后 喊 着 “砍掉 他 的 头 !

猪 躺 在 公爵夫人 的 大腿 上 打喷嚏 。 素 甲鱼 边 叹气 边 哭泣 。

夏洛特 继续 在 河边 打瞌睡 。 “爱丽丝 的 仙境 感觉 好 真实 啊 ! ”她 想 ,“如果 我 睁开 眼睛 ,我 就 会 知道 这些 声音 是 怎么 来 的 了 。

她 知道 是 风 吹动 了 草 ,不是 白兔 。 一只 鸭子 在 河里 游泳 ,不是 老鼠 。 茶杯 的 响声 其实 是 羊 身上 的 铃声 。 素 甲鱼 的 叹气声 和 哭泣声 其实 是 远处 牛 的 哞 哞 声 。 其它 的 声音 也 都 是 从 附近 的 农场 传来 的 。

最后 ,夏洛特 梦到 自己 的 妹妹 长大 了 。 她 看到 爱丽丝 成为 了 一个 还 保有 童心 的 大人 。 爱丽丝 把 孩子 们 叫 到 身边 ,给 他们 讲 有趣 的 故事 。 有些 故事 讲 的 是 她 童年 的 夏天 ,而 有些 故事 则 讲 的 是 她 在 仙境 里 的 神奇 冒险 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

爱丽丝 梦游 仙境 24 :河边 |||берег реки Alice|Wonderland|Wonderland|riverside Alices Schlafwandeln im Wunderland 24: Am Fluss Alicia en el país de las maravillas 24: junto al río Хождение Алисы во сне по Стране чудес 24: У реки Alice in Wonderland 24: By the River

扑克牌 们 扑 向 爱丽丝 。 игральные карты|||| playing cards|plural marker|pounce|towards|Alice Die Karten stürzten sich auf Alice. Los naipes se abalanzaron sobre Alice. The cards pounced on Alice. 爱丽丝 又 生气 又 害怕 地 尖叫 :“停下 ,你们 这帮 坏蛋 !别 过来 !‘’ |||||||остановитесь||||| Alice|both|angry|and|scared|adverb marker|scream|stop|you|this group of|bad guys|don't|come over ||||||叫び声|||この連中|悪党|| Alice schrie vor Wut und Angst: "Hört auf, ihr Bastarde! Kommt nicht näher! Kommt nicht her! Alicia gritó de rabia y miedo: "¡Alto, sinvergüenzas! ¡No vengáis aquí!" Alice screamed in anger and fear: "Stop, you bad guys! Don't come over!" ! "

就 在 这时 ,爱丽丝 醒 了 。 just|at|this time|Alice|woke|emphasis marker En ese momento, Alice se despertó. Just then, Alice woke up. 她 睁开 眼睛 ,发现 自己 躺 在 河边 。 she|open|eyes|discover|herself|lying|at|riverbank Abrió los ojos y se encontró tirada junto al río. She opened her eyes and found herself lying by the river. 她 正 躺 在 姐姐 的 腿 上 。 she|currently|lying|on|sister|attributive marker|leg|on ||||||足| Sie liegt auf dem Schoß ihrer Schwester. Estaba acostada en el regazo de su hermana. She was lying on her sister's lap.

夏洛特 轻轻地 拨 掉 了 爱丽丝 脸上 的 树叶 。 Шарлотта|||||||| Charlotte|gently|brush|off|past tense marker|Alice|on the face|attributive marker|leaves シャーロット|そっと|取り除く|||||| Charlotte zupfte sanft die Blätter aus Alices Gesicht. Charlotte apartó suavemente las hojas de la cara de Alice. Charlotte gently brushed the leaves off Alice's face.

“哦 ,原来 不是 扑克牌 。 |原来 означает "оказывается"|не|игральные карты oh|originally|not|playing cards "Oh, es ist also kein Poker. "Oh, entonces no es jugar a las cartas. 「あ、ポーカーカードじゃないのね。」 "Oh, it turns out it's not a deck of cards." ”爱丽丝 说 。 Alice|said dijo Alicia. 」アリスは言いました。 "Alice said."},{

“你 在 说 什么 ? you|are|saying|what "Wovon reden Sie? "What are you talking about? 「何を言ってるの?」 ”夏洛特 问 。 Шарлотта| Charlotte|asked " Charlotte asked. — preguntó Carlota. 她 把 书 放下 ,看着 爱丽丝 。 she|emphasis marker|book|put down|looking at|Alice She put the book down and looked at Alice. Dejó el libro y miró a Alice. “今天 的 午觉 你 睡 了 好久 。 today|attributive marker|nap|you|sleep|past tense marker|a long time "Das Nickerchen heute hat lange gedauert. "You took a long nap today. "Tomaste una larga siesta hoy. "

“我 做 了 个 奇怪 的 梦 。 I|do|past tense marker|one|strange|attributive marker|dream "Ich hatte einen seltsamen Traum. "Tuve un sueño extraño. "I had a strange dream. ”爱丽丝 坐 起来 说 ,“一 开始 ,我 和 你 一起 在 这里 。 Alice|sit|up|said|one|start|I|and|you|together|at|here "Alice setzte sich auf und sagte: "Am Anfang war ich hier bei dir. Alice se sentó y dijo: "Al principio, yo estaba aquí contigo". " Alice sat up and said, "At first, I was here with you. 然后 ,一只 兔子 跑 了 过去 。 затем||||| then|one|rabbit|ran|past tense marker|over there Dann lief ein Kaninchen vorbei. Entonces, un conejo pasó corriendo. Then, a rabbit ran past. 他 看着 他 的 手表 ,担心 地 说 自己 会 迟到 。 he|looking at|his|attributive marker|watch|worried|adverbial marker|said|oneself|will|be late Miró su reloj, preocupado por si llegaría tarde. He looked at his watch and said worriedly that he would be late. 我 跳 起来 ,跟着 他 进 了 兔子 洞 。 I|jump|up|follow|him|into|past tense marker|rabbit|hole Salté y lo seguí por la madriguera del conejo. I jumped up and followed him into the rabbit hole. "

夏洛特 笑 了 。 Шарлотта|смеяться| Charlotte|laugh|emphasis marker Carlota sonrió. Charlotte laughed. “一只 有 手表 的 、会 讲话 的 兔子 ! one|has|watch|attributive marker|can|talk|attributive marker|rabbit |||||||ウサギ "¡Un conejo que habla con un reloj! 「時計を持っていて話すウサギ!」 "A rabbit with a watch that can talk! 哦 ,爱丽丝 ,你 的 想象力 太 丰富 了 。 oh|Alice|you|attributive marker|imagination|too|rich|emphasis marker ||||想像力||| Oh Alice, tu imaginación es demasiado rica. ああ、アリス、あなたの想像力は豊かすぎます。 Oh, Alice, your imagination is too rich. "

“兔子 穿着 一件 彩色 的 背心 ,而 掉 进 兔子 洞 只是 我 冒险 的 开始 。 rabbit|wearing|one|colorful|attributive marker|vest|and|fall|into|rabbit|hole|just|I|adventure|attributive marker|beginning |||カラフルな||ベスト|||||||||| "El conejo llevaba un chaleco colorido y bajar por la madriguera del conejo fue solo el comienzo de mi aventura. The rabbit was wearing a colorful vest, and falling into the rabbit hole was just the beginning of my adventure. ”爱丽丝 把 她 记得 的 都 告诉 了 夏洛特 。 Alice|emphasis marker|she|remember|attributive marker|all|tell|past tense marker|Charlotte "Alice erzählte Charlotte alles, woran sie sich erinnerte. Alice le dijo a Charlotte todo lo que recordaba. " Alice told Charlotte everything she remembered.

她 遇到 了 许多 奇怪 的 动物 ,老鼠 、毛毛虫 ,还有 柴郡 猫 。 |||||||мышь|||| she|encountered|past tense marker|many|strange|attributive marker|animals|mice|caterpillars|and also|Cheshire|cat ||||||||||シャーリー猫| Sie trifft viele seltsame Tiere, Mäuse, Raupen und die Grinsekatze. Conoció muchos animales extraños, ratones, orugas y gatos de Cheshire. She encountered many strange animals, including a mouse, a caterpillar, and the Cheshire Cat.

“有 一个 爱生气 的 王后 。 there is|one|easily angered|attributive marker|queen ||怒りっぽい|| "Es gab eine wütende Königin. "Había una reina enojada. " There is an angry queen. ”爱丽丝 说 ,“如果 有人 犯 了 一点点 的 错误 ,她 就 会 喊 ‘砍掉 他的 头 ! ||если||||||||||||| Alice|said|if|someone|commit|past tense marker|a little|attributive marker|mistake|she|then|will|shout|cut off|his|head "Alice sagte: "Wenn jemand den kleinsten Fehler machte, schrie sie 'Ab mit dem Kopf! ' Alice dijo: 'Si alguien cometiera el más mínimo error, ella gritaría '¡fuera de su cabeza!' Alice said, "If someone makes a little mistake, she will shout 'Off with his head!' '她 甚至 还 对 我 喊 ‘砍掉 她 的 头 ! |даже|еще|对|||||| she|even|still|at|me|shout|cut off|her|attributive marker|head ||||||切掉||| ' Incluso me gritó '¡fuera de su cabeza! ' She even shouted at me 'Off with her head!' '” '"

“你 做 错 了 什么 ? ты|||| you|do|wrong|emphasis marker|what "Was hast du falsch gemacht? "What did you do wrong?" ”夏洛特 问 。 Charlotte|asked Charlotte asked.

“我 不 太 记得 了 。‘’爱丽丝 笑着 说 。 I|not|too|remember|emphasis marker|Alice|smiling|said "No recuerdo mucho". Alice se rió. "I don't remember very well," Alice said with a smile. “但是 ,我 可以 告诉 你 我 记得 的 部分 。 но||могу|сказать|тебе||помню||часть but|I|can|tell|you|I|remember|attributive marker|part "Aber ich kann Ihnen sagen, an was ich mich erinnere. "Sin embargo, puedo decirte lo que recuerdo. "But I can tell you the parts I do remember. "

爱丽丝 讲完 了 故事 。 Alice|finished telling|past tense marker|story |話し終えた|| Alice terminó de contar la historia. Alice finished telling the story.

“真是 个 奇怪 的 梦 。 действительно||странный|| really|one|strange|attributive marker|dream "Qué extraño sueño. "What a strange dream." ”夏洛特 说 ,“还好 你 没有 真的 掉 到 那个 兔子 洞 里面 。 Charlotte|said|fortunately|you|did not|really|fall|into|that|rabbit|hole|inside "Charlotte sagte: "Es ist gut, dass du nicht wirklich in den Kaninchenbau gefallen bist. ' Charlotte dijo: 'Es bueno que en realidad no te hayas caído por ese agujero de conejo'. 「シャーロットは言いました。「良かった、本当にウサギの穴に落ちなかった。」 " Charlotte said, "It's a good thing you didn't really fall into that rabbit hole. 现在 你 该 回去 喝茶 了 。 now|you|should|go back|drink tea|emphasis marker Ahora deberías volver a tu té. 今、お茶を飲みに帰るべきです。 Now you should go back and have some tea. 很 晚 了 ,快 去 吧 ! very|late|emphasis marker|hurry|go|suggestion marker Es tarde, ¡vamos! もう遅いです、さっさと行きなさい! It's very late, hurry up! "

爱丽丝 站 起来 ,跑 了 。 Alice|stand|up|run|past tense marker Alice se levantó y salió corriendo. Alice stood up and ran. 一路上 还 想着 她 那个 奇怪 的 梦 。 along the way|still|thinking about|her|that|strange|attributive marker|dream Auf dem ganzen Weg dorthin dachte ich über ihren seltsamen Traum nach. En el camino, todavía pienso en su extraño sueño. All the way, she was thinking about her strange dream.

夏洛特 留在 河边 。 |осталась|на берегу реки Charlotte|stay at|riverbank Charlotte se quedó junto al río. Charlotte stayed by the river. 她 看着 日落 ,想着 爱丽丝 的 冒险 故事 。 ||||||приключение|история she|watching|sunset|thinking about|Alice|attributive marker|adventure|story ||夕日||||| Sie beobachtete den Sonnenuntergang und dachte über Alices Abenteuer nach. Observó la puesta de sol y pensó en las aventuras de Alice. She watched the sunset, thinking about Alice's adventure stories. 很快 ,她 也 开始 做梦 了 。 very soon|she|also|start|dream|emphasis marker Bald begann auch sie zu träumen. Pronto, ella también comenzó a soñar. Soon, she began to dream as well.

她 先 梦到 了 爱丽丝 小 的 时候 ,夏洛特 记得 爱丽丝 的 声音 和 她 头发 的 样子 ,她 的 头发 总是 垂 到 眼睛 上 ,然后 她 听到 爱丽丝 的 声音 ,和 今天 的 一模一样 。 ||||||||||||||||||ее|||||||||||||||сегодня||точно такое же she|first|dream about|past tense marker|Alice|small|attributive marker|time|Charlotte|remember|Alice|attributive marker|voice|and|her|hair|attributive marker|appearance|her|attributive marker|hair|always|hang|down to|eyes|on|then|she|heard|Alice|attributive marker|voice|and|today|attributive marker|exactly the same |||||||||||||||||||||いつも|垂れる||||||||||||| Zuerst träumte sie von Alice, als sie noch klein war, Charlotte erinnerte sich an Alices Stimme und die Art, wie ihr Haar aussah, das ihr immer über die Augen fiel, und dann hörte sie Alices Stimme, genau wie heute. Primero soñó con Alice cuando era pequeña, y Charlotte recordó la voz de Alice y la forma en que su cabello siempre caía sobre sus ojos, y luego escuchó la voz de Alice, exactamente igual que hoy. She first dreamed of Alice when she was small; Charlotte remembered Alice's voice and the way her hair looked, always falling over her eyes, and then she heard Alice's voice, exactly the same as today. 接着 ,爱丽丝 梦里 的 动物 们 出现 在 河岸 上 ,河岸 变得 热闹 起来 。 затем||||||||||||| then|Alice|in the dream|attributive marker|animals|plural marker|appear|at|riverbank|on|riverbank|become|lively|start to ||||||||||岸辺||| Dann erschienen die Tiere aus Alices Traum am Flussufer und das Flussufer wurde lebendig. Luego, los animales en el sueño de Alice aparecieron en la orilla del río y la orilla del río se volvió animada. Next, the animals in Alice's dream appeared on the riverbank, and the riverbank became lively.

白兔 跑 了 过去 ,长长的 草 在 夏洛特 的 脚下 发出 沙沙 的 声音 。 ||||длинная|трава|в|Шарлотта||под ногами|издает|шуршание|| white rabbit|ran|past tense marker|over there|long|grass|at|Charlotte|attributive marker|underfoot|make|rustling|attributive marker|sound El conejo blanco corrió y la hierba alta crujió bajo los pies de Charlotte. The White Rabbit ran over, and the long grass made a rustling sound under Charlotte's feet. 老鼠 在 眼泪 池 里 拍打 着 水花 。 mouse|in|tears|pond|inside|splash|ongoing action marker|water splash |||||水をはねる||水しぶき Die Ratte plätschert in der Tränenlache. El ratón chapoteó en el charco de lágrimas. ネズミは涙池で水しぶきを打っています。 The mouse was splashing in the pool of tears. 夏洛特 可以 听到 三月 兔 和 他 的 朋友 聊天 时 茶杯 的 响声 。 Charlotte|can|hear|March|rabbit|and|his|attributive marker|friend|chat|when|teacup|attributive marker|sound Charlotte konnte das Klappern der Teetassen hören, während sich der Märzhase mit seinen Freunden unterhielt. Charlotte puede escuchar el sonido de las tazas de té mientras March Hare conversa con sus amigos. シャーロットは3月ウサギと彼の友達がお茶を飲んでいる時のカップの音が聞こえます。 Charlotte could hear the sound of teacups clinking as the March Hare chatted with his friends. 红心 王后 喊 着 “砍掉 他 的 头 ! ||||отрубить||| red heart|queen|shout|ongoing action marker|chop off|his|attributive marker|head La Reina de Corazones gritó "¡Córtenle la cabeza! ハートの女王が「彼の首を切れ!」と叫んでいます。 The Queen of Hearts shouted, 'Off with his head!' "

猪 躺 在 公爵夫人 的 大腿 上 打喷嚏 。 pig|lying|on|duchess|attributive marker|thigh|on|sneezing Das Schwein niest, während es auf dem Schoß der Herzogin liegt. El cerdo estornudó en el regazo de la duquesa. The pig sneezed while lying on the Duchess's lap. 素 甲鱼 边 叹气 边 哭泣 。 plain|turtle|while|sigh|while|cry |スッポン|||| La Falsa Tortuga suspiró y lloró. The soft turtle sighed and cried.

夏洛特 继续 在 河边 打瞌睡 。 Charlotte|continue|at|riverbank|doze off ||||居眠り Charlotte schläft weiter am Fluss ein. Charlotte siguió adormilada junto al río. Charlotte continued to doze by the river. “爱丽丝 的 仙境 感觉 好 真实 啊 ! Alice|attributive marker|wonderland|feeling|very|real|emphasis marker Alice im Wunderland" fühlt sich so real an. "¡Alicia en el país de las maravillas se siente tan real! "Alice's Wonderland feels so real!" ”她 想 ,“如果 我 睁开 眼睛 ,我 就 会 知道 这些 声音 是 怎么 来 的 了 。 she|thought|if|I|open|eyes|I|then|will|know|these|sounds|are|how|come|attributive marker|emphasis marker ||||目を開けたら|||||||||||| "Sie dachte: "Wenn ich die Augen aufmache, weiß ich, woher diese Geräusche kommen. ' Ella pensó: 'Si abro los ojos, sabré de dónde vienen estos sonidos'. She thought, "If I open my eyes, I will know where these sounds are coming from." "

她 知道 是 风 吹动 了 草 ,不是 白兔 。 she|knows|is|wind|blew|past tense marker|grass|not|white rabbit Sie wusste, dass es der Wind war, der das Gras bewegte, nicht das weiße Kaninchen. Sabía que era el viento el que movía la hierba, no el conejo blanco. She knew it was the wind blowing the grass, not the white rabbit. 一只 鸭子 在 河里 游泳 ,不是 老鼠 。 one|duck|in|river|swimming|not|mouse Un pato nada en el río, no un ratón. A duck was swimming in the river, not a mouse. 茶杯 的 响声 其实 是 羊 身上 的 铃声 。 чашка чая||звук|на самом деле|есть|овца|на羊е||звонок teacup|attributive marker|sound|actually|is|sheep|on the body|attributive marker|bell sound ||||||||ベルの音 Das Läuten der Teetassen ist in Wirklichkeit das Läuten der Glocken an den Schafen. El sonido de la taza de té es en realidad el cascabel de la oveja. The sound of the teacup was actually the bell on the sheep. 素 甲鱼 的 叹气声 和 哭泣声 其实 是 远处 牛 的 哞 哞 声 。 plain|soft-shelled turtle|attributive marker|sighing sound|and|crying sound|actually|is|distance|cow|attributive marker|moo|moo|sound Die Seufzer und Schreie des vegetarischen Schnappers sind in Wirklichkeit das Muhen einer Kuh in der Ferne. Los suspiros y gritos de las tortugas falsas son en realidad los mugidos de vacas distantes. The sighs and cries of the soft-shelled turtle are actually the mooing sounds of cows in the distance. 其它 的 声音 也 都 是 从 附近 的 农场 传来 的 。 другие||звук||все|приходит|ближайшего||ферма|приходят|| other|attributive marker|sound|also|all|is|from|nearby|attributive marker|farm|come from|attributive marker Alle anderen Geräusche kommen von den benachbarten Bauernhöfen. Otros sonidos también venían de granjas cercanas. Other sounds are also coming from nearby farms.

最后 ,夏洛特 梦到 自己 的 妹妹 长大 了 。 ||снится|себя||сестра|выросла| finally|Charlotte|dreamed of|oneself|attributive marker|sister|grew up|past tense marker ||夢見||||| Schließlich träumte Charlotte, dass ihre Schwester erwachsen geworden war. Finalmente, Charlotte sueña que su hermana ha crecido. In the end, Charlotte dreamed that her sister had grown up. 她 看到 爱丽丝 成为 了 一个 还 保有 童心 的 大人 。 she|saw|Alice|become|past tense marker|one|still|retain|childlike heart|attributive marker|adult |||||||持ち続ける||| Sie sah, wie Alice eine Erwachsene mit einem Kinderherz wurde. Vio a Alice convertirse en una adulta que aún conservaba su inocencia infantil. 彼女は、アリスが童心を保ったまま大人になったことに気付きました。 She saw Alice become an adult who still retained her childlike heart. 爱丽丝 把 孩子 们 叫 到 身边 ,给 他们 讲 有趣 的 故事 。 Alice|把|children|plural marker|call|to|side|give|them|tell|interesting|attributive marker|story |を||||||||||| Alice ruft die Kinder zu sich und erzählt ihnen lustige Geschichten. Alice llamó a los niños a su lado y les contó historias divertidas. アリスは子供たちを身近に呼び寄せ、面白い物語を聞かせました。 Alice called the children to her side and told them interesting stories. 有些 故事 讲 的 是 她 童年 的 夏天 ,而 有些 故事 则 讲 的 是 她 在 仙境 里 的 神奇 冒险 。 некоторые|истории|рассказывать|частица притяжательности|есть||детство||лето|а|некоторые||же|рассказывает||есть|она|в|в стране чудес|в||волшебные|приключение some|stories|tell|attributive marker|is|her|childhood|attributive marker|summer|and|some|stories|on the other hand|tell|attributive marker|is|her|in|wonderland|in|attributive marker|magical|adventures ||||||||||||||||||||||冒険 Algunas de las historias son sobre el verano de su infancia, mientras que otras son sobre sus mágicas aventuras en el País de las Maravillas. 一部の物語は彼女の子供時代の夏の出来事を語り、一部の物語は彼女が不思議な冒険をしたワンダーランドの出来事を語っています。 Some stories are about her childhood summers, while others tell of her magical adventures in Wonderland.

SENT_CWT:AsVK4RNK=8.57 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.38 en:AsVK4RNK openai.2025-01-22 ai_request(all=86 err=0.00%) translation(all=71 err=5.63%) cwt(all=540 err=0.00%)