Racism on Sydney Rail
Rassismus|||
Racism on trains|||Sydney Rail
Racism on Sydney Rail
主持人 : 接下来 我们 还是 先 接通 了 我们 在 悉尼 的 记者 陈云 的 电话 , 看看 她 在 这 期 的 《 生活 杂志 》 当中 呢 , 跟 我们 分享 一些 什么 内容 。
|||||verbinden||||||Reporter|Chen Yun|||||||Ausgabe|||Lebensmagazin|unter anderem||mit||teilen|||
Host|||||connect|||||||||||||||||||||||||
Moderator: Als nächstes werden wir den Anruf unserer Reporterin Chen Yun aus Sydney verbinden, um zu erfahren, was sie in dieser Ausgabe des "Lebensmagazins" mit uns teilen kann.
Moderator: Next, we will first connect with our reporter Chen Yun in Sydney to see what she is sharing in this issue of Life Magazine.
陈云 你好 。
Hallo, Chen Yun.
Hello Chen Yun.
陈云 : 你好 , 刘老师 。
||Herr Liu
Chen Yun: Hallo, Lehrer Liu.
Chen Yun: Hello, Mr. Liu.
那 我 想 说 的 呢 , 就是 周四 的 晚上 , 吃 完 晚饭 , 然后 呢 , 我们 在 非常 悠闲地 喝 着 茶 , 就是 有意无意 地 看着 电视 的 时候 , 就 突然 看到 一个 非常 劲 爆 的 场面 , 就是 有 一位 澳洲 本地 中年 女子 , 她 非常 愤怒 地 在 火车 上 大声 地 叫嚣 。
||||||||||||||||||thư giãn|||||có ý thức hay vô tình|||||||||||kịch tính||||||||||||||||||||gào thét
|||||||Donnerstag|||||||||||gemütlich|||||unabsichtlich|||||||||||heftig|explosiv||Szene||||Australien|lokal|||||wütend|||||laut||schreien
||||||||||||||||||leisurely|||||unintentionally|||||||||||intense|intense||scene||||Australia||||||angry|||||||shouting
So what I want to say is that on Thursday night, after dinner, we were drinking tea very leisurely, that is, when we watched TV consciously or unconsciously, we suddenly saw a very hot scene, which is There was a middle-aged Australian woman who was very angry and yelled loudly on the train.
那么 后来 这个 新闻 就 登上 了 很多 报纸 或者 是 媒体 的 头版头条 。
|||||lên trang||||||||tin tức hàng đầu
|||||erschien||||||||Titelseite
||this|||made headlines||||||||front page news
Then this news made the headlines of many newspapers or media.
那 事情 是 这样 的 , 就是 这位 女 乘客 呢 ,55 岁 , 她 当时 是从 Central 坐火车 要 到 Strathfield, 那么 她 上 了 车 以后 呢 , 她 就 对 一个 带 着 几个 孩子 的 亚裔 的 女人 说 , 你 让 你 的 孩子 给 我 让位 , 火车 上 有人 是 要 坐下 来 , 我 就是 要 这个 座位 , 然后 语言 就 非常 粗鲁 。
|||||||||||||||||||||||||||||||||||người phụ nữ châu Á|||||||||||cho ngồi|||||||||||||||||
||||||||Passagierin|||||von||||||||||||||||||||||asiatische|||||||||||platz machen||||||||||||||Sprache|||großzügig
||||||||passenger||||||Central Station||||Strathfield|||||||||||||||||Asian||||||||||||||||||||||||||||rude
That’s how it happened. It was this female passenger, 55 years old. She was taking the train from Central to Strathfield. Then after she got on the train, she said to an Asian woman with a few children. , You ask your child to give me a seat, someone on the train wants to sit down, I just want this seat, and then the language is very rude.
而且 就是 对 着 那个 小男孩 大喊 了 十次 , 所以 呢 这位 女子 就是 回应 了 她 一下 , 回应 了 她 一下 之后 呢 , 这个 女人 就 更加 愤怒 了 , 她 就 开始 模仿 这位 女子 的 英语 口音 , 然后 就 提到 了 香港 这个 词 , 然后 就 跟 她 说 这 是 我们 的 国家 之类 的 。
|||gerichtet auf|||laut rufen||zehn Mal||||||antwortete|||||||||||||||||||nachahmen||||||||erwähnte||Hongkong||Wort|||||||||||und so weiter|
||||||shouted||ten times||||||response||||||||||||||angry|||||imitate||||||||mentioned||Hong Kong||||||||||||||
And she yelled at the little boy ten times, so the woman just responded to her, and after responding to her, the woman became even more angry. She began to imitate the woman’s English accent, and then I mentioned the word Hong Kong, and then I told her that it was our country or something.
就 说 了 很多 带有 种族歧视 侮辱性 的 语言 。
||||||xúc phạm||
||||mit|Rassendiskriminierung|beleidigend||
||||contains|racial discrimination|insulting||
Just said a lot of racially discriminatory and insulting language.
那么 这时候 呢 , 坐在 这个 女子 旁边 的 一位 男士 也 忍不住 就 发话 了 , 就让 她 不要 再说 了 , 可是 她 就 更 生气 了 , 两个 人 又 继续 争论 了 一下 , 并且 她 就 说 , 你们 在 录像 是 吧 , 那 我 自己 也 来录 一下 。
|||||||||||||nói chuyện||||||||||||||||||||||||||quay video||||||||
|||||||||||konnte nicht widerstehen||sich zu Wort melden|||||||||||||||again||Streit|||||||ihr||Video|||||||aufnehmen|
|||||||||||couldn't help||spoke up|||||||||||||||||argument|||||||||video recording||||||||
So at this time, a man sitting next to this woman couldn’t help but speak, and told her not to say any more, but she became even more angry, and the two continued to argue, and she said, you Isn't it in the video? Then I will record it myself.
还 自己 打电话 , 叫 了 警察 在 Strathfield 的 那个 车站 等 她 。
|||||Polizei|||||||
I called myself and called the police to wait for her at the station in Strathfield.
那么 当 她 下 了 火车 之后 呢 , 不 知道 什么 原因 就是 警察 询问 了 她 之后 , 就 把 她 放走 了 。
|||||||||||||||||||||thả ra|
||||||||||||||questioning|||||||let go|
So when she got off the train, I don’t know why the police asked her and let her go.
但是 当 这个 录像 在 网上 被 很多 人 点击 , 然后 引起 了 很大 的 反响 之后 , 警方 的 一位 负责人 , 是 助理 警务处 长米陶 , 他 就 表示 说 , 他 也 不 知道 为什么 这个 女子 当时 下 了 火车 之后 会 被 放走 。
|||||||||nhấn||||||phản ứng|||||||trợ lý|Cục Cảnh sát|Trương Mỹ Đào|||||||||||||||||||
|||||||||klicken||verursachen||||Reaktionen|||||Verantwortlicher||Assistent|Polizeibehörde|Mitarbeiter der Polizei||||||||||||那时|||||||freigelassen
|||video||||||clicked||||||reaction||police|||person in charge||Assistant Police Commissioner|Police Department|Assistant Commissioner Ma Tao|||||||||why||||||||||
But when this video was clicked on by many people on the Internet, and it caused a great response, one of the police officers, Assistant Commissioner of Police Mitao, said that he didn’t know why this woman had acted at the time. Will be released after the train.
但是 她 会 因为 在 火车 上 对 别人 使用 了 有 侵犯 性 的 语言 , 在 这个 月底 上 法庭 。
||||||||||||Belästigung||||||||Gericht
||||||||||||harassment||||||||court
But she will go to court at the end of this month for using offensive language to others on the train.
那 这件 事 呢 , 就让 人 联想起 在 今年 四月份 的 时候 有 一个 早上 , 也 是 是 在 悉尼 的 市中心 Townhall 开往 这个 Bondi Junction 的 一列 火车 上 , 就 有 两位 亚裔 的 女 乘客 呢 , 就 被 一位 28 岁 的 女子 谩骂 , 说 你们 不是 公民 , 你们 不要 来 我们 的 国家 之类 的 。
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||mắng chửi||||||||||||
||||||erinnern an|||April||||||||||||Stadtzentrum||nach|||||ein Zug|||||||||||||||||Beschimpfung||||Bürger||||||||
||||||reminds me of|||||||||||||Sydney|||Town Hall|to Bondi Junction||Bondi Junction|Bondi Junction||a train||||||Asian|||passengers||||||||abuse||||citizens||||||||
This incident is reminiscent of one morning in April this year. It was also on a train bound for Bondi Junction in Townhall, the city centre of Sydney. There were two Asian female passengers. I was scolded by a 28-year-old woman, saying that you are not citizens, and you don’t want to come to our country.
那么 后来 这位 女子 是 被 指控 , 而且 被 罚款 500 元 。
||||||buộc tội||||
||||||Anklage|||Geldstrafe|Yuan
||||||accusation||||
Then the woman was charged and fined 500 yuan.
主持人 : 那 刚刚 发生 的 这件 事情 的确 在 社交 媒体 上 引起 了 广泛 的 反响 。
||||||||||||||||phản hồi
|||||||tatsächlich||soziale Medien|||||breite Reaktionen||
||||||||||||||widespread||reactions
Moderator: The incident that just happened did cause widespread repercussions on social media.
那 我 现在 特别 想 知道 , 这位 女子 她 是 怎么样 向 警方 作出 解释 的 。
|||||||||||||eine Erklärung abgeben|Erklärung geben|
|||||||||||||made a statement||
Now I especially want to know how this woman explained to the police.
陈云 : 她 的 解释 呢 , 就是说 其实 她 那天 也 过 得 很 糟糕 。
|||||||||||||terrible
Chen Yun: Her explanation is that she actually had a bad day.
因为 当天 呢 , 她 刚刚 发现 , 之前 她 上网 去 跟 人家 约会 , 然后 被 一位 男子 骗走 了 10 万元 。
|||||||||||||||||lừa đảo||
|||||||||||||||||swindled away||ten thousand yuan
Because on the same day, she just found out that she went online to date with someone, and then was cheated out of 100,000 yuan by a man.
所以 呢 , 她 当天 就 表现 得 非常 地 愤怒 。
So, she was very angry that day.
不过 事后 呢 , 有 电视 媒体 也 播出 , 她 是 做出 了 道歉 。
|afterwards||||||broadcast|||||apology
But afterwards, some TV media also broadcasted it, and she apologized.
但是 她 这次 道歉 的 时候 就 没有 像 原来 她 在 火车 上 骂人 那么 理直气壮 , 自己 还 拿出 手机 来 拍 自己 。
||||||||||||||||chính đáng và tự tin|||||||
|||apology|||||||||||cursing at people||self-righteous||||||take a photo|
But when she apologized this time, she was not as confident as she used to scold someone on the train, and she took out her phone to take a picture of herself.
她 这次 道歉 是 背向着 镜头 , 向 那个 乘客 道歉 的 。
||||lưng hướng về|máy quay|||||
||apologize||with her back to|camera|||passenger||
She apologized this time with her back to the camera and apologized to the passenger.
后来 警方 也 到 这个 被 侮辱 的 乘客 的 家里 , 特别 是 安抚 一下 几个 孩子 , 因为 几个 孩子 当时 都 吓坏 了 , 不 知道 大人 之间 为什么 突然 起 了 什么 冲突 。
||cũng||||xúc phạm|||||||an ủi||||||||||||||||||||
|police|||||insult|||||||comfort|||||||||scared stiff|||||||||||conflict
Later, the police also went to the home of the insulted passenger, especially to comfort a few children, because the children were terrified at the time, and I don't know why there was a conflict between the adults.
而且 这 几个 孩子 的 母亲 还 说 , 其实 这 几个 孩子 都 是 好孩子 , 就 在 事发 之后 不久 两个 孩子 后来 在 火车 上 碰到 两位 老年 的 妇女 , 还 站 起来 给 他们 让座 了 。
||||||||||||||đứa trẻ ngoan|||sự việc xảy ra|||||||||||||||||||nhường chỗ|
|||||the mother|||||||||good kids|||incident occurred|||||||||||||women||||||offering seats|
The mothers of these children also said that in fact, these children are all good children. Soon after the incident, the two children met two elderly women on the train and stood up and gave them their seats.
主持人 : 所以 整个 这件 事情 呢 , 让 人 觉得 非常 地 气愤 , 就是 这样 一位 澳大利亚 本地 的 妇女 , 一位 白人 妇女 , 对 着 有 亚裔 血统 的 孩子 这样 的 大发 淫威 , 使用 了 这样 难听 的话 来 谩骂 , 非常 非常 让 人 担心 会 给 这些 孩子 小小的 心灵 上 留下 阴影 。
|||||||||||||||||||||||||||||||đại phát||||||||||||||||||||||
|||||||||||angry|||||||||white||||||Asian descent|||||great anger|sexual intimidation||||harsh words|||abuse|||||||||||little hearts|||shadow
Moderator: So the whole thing makes people feel very angry. It is such a native Australian woman, a white woman, who used such nasty words against a child of Asian descent. To abuse, it is very, very worrying that it will leave a shadow on the little hearts of these children.
陈云 : 对 啊 , 这 就是 警察 为什么 马上会 登门 , 然后 专门 去向 孩子 解释 这个 事情 , 并且 跟 他们 说 你们 是 好孩子 的 原因 。
|||||||sẽ ngay lập tức||||đến hỏi|||||||||||||
|||||||immediately will|visit in person|||direction|||||||||||||
Chen Yun: Yes, that's why the police will go to the door immediately, and then explain this to the children, and tell them that you are good children.
这 还是 蛮 令人感动 的 。
|||cảm động|
||quite|touching|
This is quite touching.
主持人 : 是 。
Moderator: Yes.
那 另外 她 说 呢 , 因为 那天 自己 心情 不好 , 损失 了 10 万元 , 被 人 骗走 了 10 万元 。
|||||||||||||||lừa mất||
||||||||||lost 100000 yuan|||||cheated out of||
In addition, she said that because she was in a bad mood that day, she lost 100,000 yuan and was cheated of 100,000 yuan.
首先 来讲 , 她 自己 能够 轻易 地 在 网上 被 人 骗走 10 万元 , 她 自己 首先 应该 好好 地 检讨 一下 自己 , 那 然后 她 把 自己 的 愤怒 发泄 在 其他人 的 身上 , 这 就 更是 错上加错 。
|||||||||||||||||||kiểm điểm||||||||||||||||||
|||||easily||||||scammed out of||||||||self-reflection||||||||||venting anger|||||||adding insult to injury|adding insult to injury
First of all, she can easily be defrauded of 100,000 yuan on the Internet. She herself should first review herself, and then she vents her anger on other people. This is even more wrong. wrong.
特别 是 她 使用 这种 种族歧视 的 语言 来 谩骂 有 亚裔 血统 的 人 在 公开 的 场合 。
|||||phân biệt chủng tộc||||mắng nhiếc|||huyết thống||||||
|||||racial discrimination||||abuse||Asian descent|ethnic background||||public occasions||public occasion
In particular, she uses this racially discriminatory language to abuse people of Asian descent in public.
这种 行为 真的 是 让 人 无法 接受 的 , 尤其 是 像 在 澳大利亚 这样 一个 非常 宽容 的 社会 里 。
|||||||||||||||||tolerant|||
This behavior is really unacceptable, especially in a very tolerant society like Australia.
陈云 : 说 得 一点 都 没错 。
Chen Yun: It's not wrong at all.
而且 你 刚才 说 到 说 她 由于 自己 气愤 , 然后 就 把 怒火 发作 在 别人 的 身上 , 还 用 了 非常 不当 的 语言 , 伤害 别人 的 语言 。
|||||||||tức giận|||||phát tác|||||||||||||||
|||||||||anger||||anger|erupted|||||||||inappropriate||||||
And you just said that because of her anger, she put her anger on others, and used very inappropriate language to hurt others.
这 就让 我 想起 最近 呢 , 社区 也 讨论 的 很多 的 , 就是 关于 政府 要 提出 取消 《 防 种族歧视 法 》S18C 这样 的 一个 事情 。
||||||||discussion||||||||||anti-discrimination||||||||
This reminds me of a lot of discussions in the community recently about the government's proposal to abolish S18C of the Anti-Race Discrimination Act.
许多 媒体 , 包括 我们 华人 的 媒体 都 进行 过 民意调查 , 了解 社区 对 政府 提出 取消 18C 的 看法 。
||||||||||khảo sát ý kiến nhân dân|||||||||
||||||||||public opinion poll|||||propose|cancellation|||
Many media, including our Chinese media, have conducted public opinion surveys to understand the community's views on the government's proposal to abolish 18C.
大多数 的 民众 都 是 表示 反对 的 。
||the public||||opposed|
Most people are opposed to it.
主持人 : 所以 政府 的 理由 呢 , 是 说 澳洲 的 公民 每个 人 都 享有 言论自由 的 权利 。
||||||||||citizens||||enjoys|freedom of speech||
Moderator: So the government’s reason is that everyone in Australia has the right to freedom of speech.
但是 我们 可以 看到 , 刚刚 发生 的 这件 事情 , 在 公开 的 场合 对 着 孩子 使用 这样 极具 种族歧视 性 的 语言 来 侮辱 他人 , 实在 是 不 应该 允许 的 , 应该 是 有 相关 的 法律 来 制止 这样 的 行为 。
||||||||||||||||||rất có||||||xúc phạm||||||cho phép||||||||||||
||||||||||public||public occasion||||||extremely racist|racism|||||insult||||||should not be allowed|||||||||stop|||
But we can see that in this incident that just happened, using such racially discriminatory language to insult others in public should not be allowed. There should be relevant laws to stop this. behavior.
陈云 : 对 啊 , 像 这种 所谓 的 伤害 他人 的 言论自由 难道 应该 被 保护 吗 ?
||||||||||freedom of speech|||||
Chen Yun: Yes, should the so-called freedom of speech that hurt others be protected?
刚才 我们 提到 说 , 这位 乘客 之所以 突然 大 发光 火 是因为 她 当天 是 有 非常 不 愉快 的 遭遇 。
|||||||||phát sáng|||||||||||
||||||the reason why|||suddenly glowing|||||||||unpleasant experience||encounter
Just now we mentioned that the reason why this passenger suddenly burst into flames was because she had a very unpleasant experience that day.
其实 我们 知道 愤怒 的 情绪 每 一个 人 都 有 , 比如说 有 一项 有趣 的 调查 , 就是 在 一项 各国 人 等待 红灯 的 忍耐 时间 调查 当中 呢 , 德国人 是 60 秒 , 英国人 是 45 秒 , 中国 人 是 15 秒 , 美国 人 是 40 秒 。
|||||||||||||||||||||||||sự kiên nhẫn|||||||giây|||||||giây||||giây
|||||emotion|||||||||||||||||waiting|red light||patience|||||Germans|||British people||||||||||
In fact, we know that anger is felt by everyone. For example, there is an interesting survey in which people from all over the world waited for a red light tolerate time. It was 60 seconds for Germans, 45 seconds for British people, and 45 seconds for Chinese people. It's 15 seconds, and the American is 40 seconds.
那么 60% 的 开车 的 人 为了 等 红灯 啊 , 被 人 排队 加塞 等等 的 事件 呢 , 就 会 产生 愤怒 的 情绪 。
||||||||||||chen ngang||||||||||
|||||||red light||||queue up|cut in line||||||||anger||anger
So 60% of the drivers who are waiting for a red light, being lined up for traffic jams, etc., will feel angry.
其中 有 10% 的 人 呢 , 还 被 确诊 为路 怒症 。
||||||||là|hội chứng giận dữ
|||||||diagnosed|road rage|road rage
10% of them have also been diagnosed with road rage.
所以 压不住 火 其实 可以 算是 全球 人 的 一个 困扰 。
|không kiềm chế được|||||||||
|can't be contained|||||||possessive particle||trouble
So the inability to suppress the fire can actually be regarded as a problem for people all over the world.
有个 数字 就是 在 美国 每年 有 超过 100 万 的 人 需要 接受 愤怒 管理 的 课程 。
|||||||||||||anger management|||courses
There is a figure that there are more than 1 million people in the United States who need an anger management course each year.
在 我们 男女之间 , 这个 生气 的 特点 也 有 分别 。
||giữa nam và nữ|||||||
||between men and women|||||||
There are also differences in the characteristics of this anger between men and women.
美国 的 一位 愤怒 化解 研究所 的 主任 丁 特里 博士 曾经 统计 过 , 每人 每周 会 发怒 两次 , 男人 发怒 的 强度 要 大 一些 , 女人 发怒 的 时间 要长 一些 。
|||||||||Terry|tiến sĩ||thống kê|||||phát cáu|||||||||||||lâu|
|||anger|anger resolution|||Director|Dr Ding Terry|Dr Ding Terry|Dr Ding Terry||statistics||per person|||get angry|||get angry|||||||get angry|||longer duration|
An American director of the Institute of Anger Resolution, Dr. Dintree, once counted that everyone gets angry twice a week. Men get angry more intensely and women get angry longer.
那 如果 我们 再 想想 , 就是 我们 刚刚 提到 的 那 件 事情 之中 的 女主角 , 她 当天 所 遭遇 的 事情 其实 也 是 挺 令人同情 , 可以 理解 她 为什么 会 那么 心情 不好 , 那么 愤怒 , 就是说 她 在 网上 跟 人家 约会 , 然后 被骗 了 一笔 巨额 的 钱财 。
||||||||||||||||||||||||||đáng thương||||||||||||||||||||||khổng lồ||
|||||||||||||||female protagonist||||encounter|||||||sympathetic||||||||||angry|||||||||scammed||a large sum of money|huge amount||money
Then if we think about it again, it is the heroine in the incident we just mentioned. What happened to her that day was actually quite sympathetic. It can be understood why she was in such a bad mood, so angry, that is to say. She was dating someone online, and then she was cheated of a huge sum of money.
但是 问题 是 , 她 应该 怎么样 管理 自己 的 愤怒 情绪 。
||||||||||cảm xúc
|||||||||anger|anger emotions
But the question is, how should she manage her anger.
不 把 自己 的 这种 愤怒 发泄 到 别人 的 身上 呢 ?
||||||vent|||||
Don't you vent your anger on others?
主持人 : 嗯 , 我 对 你 说 的 这段话 呢 , 我 又 同意 我 又 不 同意 。
|||||||this statement||||||||
Moderator: Well, what I said to you, I agree and I disagree.
如果 这 是 个 事实 , 她 当天 确确实实 是因为 被骗 了 10 万块 钱 , 因此 心里 边 非常 的 不 愉快 , 非常 的 愤怒 , 从而 导致 了 接下来 发生 的 事情 , 那么 我 可以 理解 , 但是 我 对 她 没有 任何 的 同情 。
|||||||||||10 vạn||||||||||||||||||||||||||||bất kỳ||
|||||||||was deceived||100000 yuan||||||||unhappy||||thus leading to|caused|||||||||||||||||sympathy
If this is a fact, she was indeed defrauded of 100,000 yuan that day, so she was very unhappy, very angry, which led to what happened next, then I can understand, but I did not treat her Any sympathy.
因为 首先 你 是 自己 犯 了 错误 造成 了 这样 的 一笔 损失 , 你 自己 的 钱 , 你 自己 的 情感 都 是 由 你 自己 来 控制 的 , 不 应该 是 由 别人 来 主宰 的 。
|||||||||||||thua lỗ|||||||||||||||||||||||quyết định|
||||||||||||loss|||||||||emotions|||||||||||||||dominate|
Because first of all, you made a mistake and caused such a loss. Your own money and your own emotions are all controlled by you, and should not be controlled by others.
其次 , 你 在 整个 这个 泄愤 的 这个 过程 当中 你 选择 的 对象 是 社会 当中 的 弱势群体 少数 群体 。
||||||||||||||||||nhóm yếu thế||
Secondly|||||venting anger||||||||target group|||||vulnerable groups|minority|vulnerable groups
Secondly, during the whole process of venting your anger, the objects you choose are the disadvantaged and minority groups in society.
同时 你 使用 了 这样 的 难听 的 这种 种族歧视 的 语言 , 表明 你 的 内心 实际上 就是 存在 着 这种 意识 , 存在 着 这种 对 亚裔 人士 的 歧视 , 你 才 会 在 这样 的 场合 把 你 的 潜意识 爆发 出来 。
||||||||||||indicates|||||||||awareness|||||Asian people|people||discrimination|||||||||||subconscious mind|erupted|
At the same time, when you use such unpleasant and racially discriminatory language, it shows that you actually have this kind of consciousness in your heart, and that there is this kind of discrimination against Asians. Only then will you take your subconscious mind on such occasions. Broke out.
这个 也 是 不 能够 让 人 接受 的 。
This is also unacceptable.
我们 再说 起来 , 很多年 前 我 读 到 一篇 文章 , 中国 的 一位 老太太 , 九十多岁 了 , 身心健康 , 在 北京街头 骑着 三轮车 到处跑 , 她 是 一位 作家 的 妻子 。
||||||||||||||hơn chín mươi tuổi|||||đi xe||chạy khắp nơi||||||
|||||||||||||old lady|over ninety||physical and mental health||Beijing streets|riding|tricycle|running around||||writer|possessive particle|wife
Let’s talk about it again. Many years ago I read an article. An old lady in China, in her nineties, physically and mentally healthy, was riding a tricycle on the streets of Beijing. She was the wife of a writer.
别人 问 她 你 怎么 能 身心健康 , 到 这种 年龄 还活 得 这么 愉快 。
|||||||||||||vui vẻ
||||||physical and mental health||||still alive|||
Others asked her how you can be physically and mentally healthy and live so happily at this age.
她 讲 了 三点 , 我 觉得 这 三点 我们 在 这儿 呢 , 应该 跟 大家 分享 。
She talked about three points, and I think these three points are here and we should share them with everyone.
第一 , 不用 别人 的 错误 惩罚 自己 。
|||||punishment|
First, don't punish yourself for others' mistakes.
因为 是 别人 的 错误 , 你 没有 必要 让 自己 受罪 。
||||||||||khổ sở
||||||||||suffer hardship
Because it was someone else's mistake, you don't have to suffer yourself.
第二 , 也 不能 用 自己 的 错误 来 惩罚 自己 , 因为 你 自己 犯 的 错 你 知道 是 错 了 , 那 你 接受 教训 就 好 了 , 不要 没完没了 地陷 在 里边 不停 地 自责 。
||||||||||||||||||||||||||||||rơi vào|||||tự trách
||||||||punishment||||||||||||||||lesson|||||endlessly|self-blame|||||self-blame
Second, you can't use your own mistakes to punish yourself, because you know that you have made a mistake. Then just accept the lesson. Don't get stuck in it and blame yourself endlessly.
第三 , 我 觉得 这 第三点 是 最 重要 的 , 就是 更 不能 用 自己 的 错误 来 惩罚 别人 。
|||||||||||||||||punish|
Third, I think this third point is the most important, that is, you can't use your own mistakes to punish others.
你 记住 了 这 三点 , 学会 了 这 三点 , 你 的 生活 就 会 顺顺利利 , 你 就 会 非常 开心 , 碰到 什么 事情 也 可以 想开 了 。
||||||||||||||suôn sẻ|||||||||||suy nghĩ thông suốt|
||||||||||||||smooth sailing|||||||||||let it go|
If you remember these three points and learn these three points, your life will go smoothly, you will be very happy, and you can think about anything you encounter.
当然 说 说 容易 , 做到 并 不 容易 。
Of course it's easier said than done.
我们 每个 人 , 包括 我 自己 在内 , 我们 都 有 自己 的 情感 , 都 有 自己 的 感受 , 都 会 有 非常 窝囊 非常 气愤 的 时候 。
||||||||||||emotions||||||||||pathetic||angry||
Each of us, including myself, we have our own emotions, we have our own feelings, and we will have times when we are very useless and very angry.
包括 我 看到 你 刚才 提到 的 , 这位 女士 谩骂 亚裔 人士 , 我 也 是 非常 气愤 。
|||||||||mắng chửi|||||||
||||||||the lady|abuse|Asian people||||||angry
Including what I saw you just mentioned, this lady abused Asians, and I was also very angry.
陈云 : 就 像 你 刚才 说 到 的 , 那位 在 北京 的 老太太 , 九十多岁 了 还 能够 那么 快乐 的 生活 , 她 的 秘诀 真的 是 一语道破 了 天机 , 她 也 是 非常 地 睿智 。
||||||||||||||||||||||||||một câu nói rõ||thiên cơ||||||sáng suốt
|||||||||||||||||||||||secret|||a profound insight||secret of life||||||wise
Chen Yun: As you just mentioned, the old lady in Beijing, who is able to live so happily even in her nineties, really broke the secret of her secret, she is also very wise.
其实 我们 每个 人 都 会 有 犯错误 的 时候 , 有 对 自己 生气 , 或者 责怪 别人 对 别人 生气 的 时候 。
|||||||||||||||đổ lỗi||||||
|||||||make mistakes||||||||blame others||||||
In fact, each of us will make mistakes, get angry with ourselves, or blame others for being angry with others.
但是 呢 , 我们 要 学会 管理 自己 的 愤怒 。
||||||||anger
But, we have to learn to manage our anger.
我 曾经 看过 一个 有趣 的 数据 , 就是说 一个 人 如果 你 生气 十分钟 的话 , 你 耗费 掉 的 体力 等 于是 你 跑 了 三千米 。
|||||||||||||||||||||||||ba nghìn mét
||||||||||||||||expend energy|||physical strength||||||three thousand meters
I once saw an interesting statistic, that is, if a person is angry for ten minutes, the physical energy you expend is equivalent to you running three kilometers.
那么 另外 就是说 , 我们 有时候 可能 会 有 这样 的 情况 , 就是 比如说 我们 去 复印 一个 东西 , 但是 这个 复印机 经常 出 故障 , 那 你 可能 就 会 忍不住 想 踢 这个 复印机 一脚 。
|||||||||||||||photocopy|||||máy photocopy|||sự cố|||||||||||
|||||||||||||||copy|||||copy machine|||malfunction||||||||kick||copy machine|
In other words, we may sometimes have such a situation, for example, when we go to copy something, but the copier often fails, then you may not help but want to kick the copier.
但是 呢 心理学家 就 提议 说 , 在 你 想要 踢 这个 复印机 一脚 之前 呢 , 你 在 自己 的 脑海 里面 先 想象 一下 , 这个 场面 是 有 显得 你 自己 是 多么 得 傻 多么 得 没有 理智 , 那 可能 呢 , 你 就 可以 控制 一下 自己 的 愤怒 。
||||||||||||||||||||||||||||||||||ngốc|||||||||||||||
||psychologist||suggestion|||||||copy machine||||||||mind|||||||||seems||||||foolish||||rationality|||||||||||anger
But the psychologist suggested that before you want to kick the photocopier, imagine in your own mind that this scene seems to be how stupid and irrational you are, that’s possible. , You can control your anger.
那像 这种 愤怒 管理 呢 , 如果 大家 有 兴趣 的话 , 也 可以 去 找到 很多 的 指南 , 在 很多 国家 呢 , 都 有 关于 愤怒 管理 的 一些 科学 的 应对 的 方法 。
||anger management||||||||||||||guidelines||||||||||||||coping strategies||
As for anger management like this, if you are interested, you can also find a lot of guides. In many countries, there are some scientific methods for anger management.
主持人 : 嗯 , 不过 你 刚才 提到 的 , 生气 十分钟 耗费 的 体力 相当于 跑 三千米 在 这儿 也 要 跟 大家 还是 要 澄清 一下 , 不是 说 你 生 了 十分钟 的 气 , 你 就 达到 了 跑 三千米 的 锻炼 量 , 而是 给 你 造成 了 身体 的 消耗 。
|||||||||consumption||||||||||||||clarify||||||||||||||||||||||||||energy expenditure
Moderator: Well, but as you mentioned earlier, ten minutes of anger consumes the same physical energy as running three kilometers. I still have to clarify with everyone here, it’s not that you have been angry for ten minutes and you have reached the point of running. The amount of exercise of 3,000 meters has caused you physical exhaustion.
而 这种 消耗 跟 你 跑 三千米 那种 消耗 是 完全 不同 的 。
||consumption||||three kilometers||||||
And this kind of consumption is completely different from the kind of consumption that you run three kilometers.
这种 生气 的 消耗 是 非常 负面 的 , 对 身体 造成 的 只有 损害 不会 有 益处 。
|||||||||||||harm|||benefits
This consumption of anger is very negative, and it does nothing but damage to the body.
陈云 : 嗯 , 所以 这个 周末 我们 要 真的 去 跑 三千米 。
主持人 : 好 谢谢 陈云 跟 我们 做 了 以上 的 分享 , 谢谢 你 。
|||Chen Yun|||||||||
Moderator: Well, thank you Chen Yun for sharing the above with us, thank you.
陈云 : 嗯 , 谢谢 刘江 。