×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Thoughtful Chinese essays, 《骂人 的 艺术 》—— 梁实秋

《骂人 的 艺术 》—— 梁实秋

古今中外 没有 一个 不 骂人 的 人 。 骂人 就是 有 道德观念 的 意思 , 因为 在 骂人 的 时候 , 至少 在 骂人 者 自己 总 觉得 那人 有 该 骂 的 地方 。 何者 该 骂 , 何者 不该 骂 , 这个 抉择 的 标准 , 是 极 道德 的 。 所以 根本 不 骂人 , 大可不必 。 骂人 是 一种 发泄 感情 的 方法 , 尤其 是 那 一种 怨怒 的 感情 。 想 骂人 的 时候 而 不 骂 , 时常 在 身体 上 弄 出毛病 , 所以 想 骂人 时 , 骂骂 何妨 。

但是 , 骂人 是 一种 高深 的 学问 , 不是 人人 都 可以 随便 试 的 。 有 因为 骂人 挨 嘴巴 的 , 有 因为 骂人 吃官司 的 , 有 因为 骂人 反 被 人 骂 的 , 这 都 是 不会 骂人 的 原故 。 今以 研究所 得 , 公诸同好 , 或 可为 骂人 时 之一 助乎 ?

( 一 ) 知己知彼

骂人 是 和 动手 打架 一样 的 , 你 如其 敢 打人 一拳 , 你 先要 自己 忖度 下 , 你 吃得起 别人 的 一拳 否 。 这 叫做 知己知彼 。 骂人 也 是 一样 。 譬如 你 骂 他 是 “ 屈死 ”, 你 先要 反省 , 自己 和 “ 屈死 ” 有无 分别 。 你 骂 别人 荒唐 , 你 自己 想想 曾否 吃喝嫖赌 。 否则 别人 回敬 你 一二句 , 你 就 受不了 。 所以 别人 有着 某种 短处 , 而 足下 也 正有 同病 , 那么 你 在 骂 他 的 时候 只得 割爱 。

( 二 ) 无骂 不如 己者

要 骂人 必须要 挑 比 你 大 一点 的 人物 , 比 你 漂亮 一点 的 或者 比 你 坏 得 万倍 而 比 你 得势 的 人物。总之 , 你 要 骂人 , 那 人 无论 在 好 的 一方面 或 坏 的 一方面 都 要 能 胜过 你 , 你 才 不 吃亏 的 。 你 骂 大人物 , 就 怕 他 不理 你 , 他 一回 骂 , 你 就算 骂 着 了 。因为 身份 相同 的 人 才 肯 对骂。 在 坏 的 一方面 胜过 你 的 , 你 骂 他 就 如 教训 一般 , 他 既 便 回骂 , 一般 人 仍 不会 理会 他 的 。 假如 你 骂 一个 无关痛养 的 人 , 你 越 骂 他 他 越 得意 , 时常 可以 把 一个 无名小卒 骂 出名 了。

看 你 冤 不 冤枉?

( 三 ) 适可而止

骂 大人物 骂 到 他 回骂 的 时候 , 便 不可 再 骂 ; 再 骂 则 一般 人 对 你 必 无 同情 , 以为 你 是 无理取闹 。 骂 小人物 骂 到 他 不能 回骂 的 时候 , 便 不可 再 骂 ; 再 骂 下去 则 一般 人 对 你 也 必 无 同情 , 以为 你 是 欺负 弱者 。

( 四 ) 旁敲侧击

他 偷东西 , 你 骂 他 是 贼 ; 他 抢 东西 , 你 骂 他 是 盗 , 这是 笨伯 。 骂人 必须 先明 虚实 掩映 之 法 , 须要 烘托 旁衬 , 旁敲侧击 , 于 要紧 处 只 一语 便 得 , 所谓 杀人 于 咽喉 处 著 刀 。 越 要 骂 他 你 越 要 原谅 他 , 即便 说 些 恭维 话 亦 不为过 , 这样 的 骂 法 才能 显得 你 所 骂 的 句句 是 真实 确凿 , 让 旁人 看起来 也 可见 得 你 的 度量 。

( 五 ) 态度 镇定

骂人 最忌 浮躁 。 一语不合 , 面红 筋 跳 , 暴躁如雷 , 此 灌夫骂座 , 泼妇骂街 之术 , 不足以 骂人 。 善骂者 必须 态度 镇静 , 行若无事 。 普通 一般 骂人 , 谁 的 声音 高 便 算 谁 占理 , 谁 来 得势 猛 便 算 谁 骂 赢 , 惟 真 善 骂人 者 , 乃 能 避 其 讽 而 击 其 懈 。 你 等 他 骂 得 疲倦 的 时候 , 你 只消 轻轻 地 回敬 他 一句 , 让 他 再 狂吼 一阵 。 在 他 暴躁 不堪 的 时候 , 你 不妨 对 他 冷笑 几声 , 包管 你 不费力气 , 把 他 气得 死去活来 , 骂 得 他 针针见血 。

( 六 ) 出言 典雅

骂人 要 骂 得 微妙 含蓄 , 你 骂 他 一句 要 使 他 不 甚 觉得 是 骂 , 等到 想过 一遍 才 慢慢 觉悟 这句 话 不是 好话 , 让 他 笑 着 的 面孔 由 白 而 红 , 由 红 而 紫 , 由 紫 而 灰 , 这 才 是 骂人 的 上乘 。 欲 达到 此种 目的 , 深刻 之 用意 故不可少 , 而 典雅 之 言词 则 尤为重要 。 言词 典雅 则 可 使 听者 不致 刺耳 。 如 要 骂人 骂 得 典雅 , 则 首先 要 在 骂 时 万万 别 提起 女人 身上 的 某 一部分 , 万万 不要 涉及 生理学 范围 。 骂人 一骂 到 生理学 范围 以内 , 底下 再 有 什么 话 都 不 好 说 了。

什么 话 都 不好 说 了 。 譬如 你 骂 某甲 , 千万别 提起 他 的 令堂 令妹 。 因为 那样一来 , 便 无 是非 可言 , 并且 你 自己 也 不免 有 令堂 令妹 , 他 若 回敬 起来 , 岂非 势均力敌 , 半斤八两 ? 再者 骂人 的 时候 , 最好 不要 加人 以 种种 难堪 的 名词 , 称呼 起来 总 要 客气 , 即使 他 是 极 卑鄙 的 小人 , 你 也 不妨 称 他 先生 , 越 客气 , 越 骂 得 有 力量 。 骂 得 时节 最好 引用 他 自己 的 词句 , 这 不但 可以 使 他 难堪 , 还 可以 减轻 他 对 你 骂 的 力量 。 俗话 少 用

, 因为 俗话 一览无遗 , 不 若 典雅 古文 曲折 含蓄 。

( 七 ) 以退为进

两人 对骂 , 而 自己 亦 有 理屈 之 处 , 则 处于 开骂 伊始 , 特宜 注意 , 最好 是 毅然 将 自己 理屈 之 处 完全 承认 下来 , 即使 道歉 认错 均 不妨 事 。 先 把 自己 理屈 之 处 轻轻 遮掩 过去 , 然后 你 再 重整旗鼓 , 著著 逼人 , 方可 无 后顾之忧 。 即使 自己 没有 理屈 的 地方 , 也 绝不 可 自行 夸张 , 务必 要 谦逊 不遑 , 把 自己 的 位置 降到 一个 不可 再降 的 位置 , 然后 骂起人来 , 自有 一种 公正 光明 的 态度 。 否则 你 骂 他 一两句 , 他 便 以 你 个人 的 事

反唇相讥 , 一场 对骂 , 会 变成 两人 私下 口角 , 是非曲直 , 无从 判断 。 所以 骂人 者 自己 要 低声下气 , 此 所谓 以退为进 。

( 八 ) 预设 埋伏

你 把 这句 话 骂 过去 , 你 便 要 想想看 , 他 将 用 什么 话 骂 回来 。 有 眼光 的 骂人 者 , 便 处处 留神 , 或是 先 将 他 要 骂 你 的话 替 他 说 出来 , 或是 预先 安设 埋伏 , 令 他 骂 回来 的话 失去 效力 。 他 骂 你 的话 , 你 替 他 说 出来 , 这 便 等于 缴 了 他 的 械 一般 。 预设 埋伏 , 便是 在 要 攻击 你 的 地方 , 你 先 轻轻 的 安下 话 根 , 然后 他 骂 过来 就 等于 枪弹 打 在 沙包 上 , 不能 中伤 。

( 九 ) 小题大做

如 对方 有 该 骂 之处 , 而 题目 身小 , 不值 一骂 , 或 你 所知 不 多 , 不足 一骂 , 那 时节 你 便 可用 小题大做 的 方法 , 来 扩大 题目 。 先 用 诚恳 而 怀疑 的 态度 引申 对方 的 意思 , 由 不 紧要 之点 引到 大题目 上去 , 处处 用 严谨 的 逻辑 逼 他 说出 不 逻辑 的话 来 , 或是 逼 他 说出 合 于 逻辑 但 不 合乎 理 的话 来 , 然后 你 再 大举 骂 他 , 骂 到 体无完肤 为止 , 而 原来 惹动 你 的 小题目 , 轻轻 一提 便 了 。

( 十 ) 远交近攻

一个 时侯 , 只能 骂 一个 人 , 或 一种 人 , 或 一派 人 。 决不 宜 多 树敌 。 所以 骂人 的 时侯 , 万勿 连累 旁人 , 即时 必须 牵涉 多人 , 你 也 要 表示 好意 , 否则 回骂 之声 纷至沓来 , 使 你 无从 应付 。

骂人 的 艺术 , 一时 所能 想 起来 的 有 上面 十条 , 信手拈来 , 并 无 条理 。 我 做 此文 的 用意 , 是 助人 骂人 。 同时 也 是 想 把 骂人 的 技术 揭破 一点 , 供爱 骂人 者 参考 。 挨骂 的 人 看看 , 骂人 的 心理 原来 是 这样 的 , 也 算是 揭破 一张 黑幕 给 你 瞧瞧 !

《骂人 的 艺术 》—— 梁实秋 „Die Kunst des Fluchens“ – Liang Shiqiu "The Art of Cursing" - Liang Shiqiu El arte de maldecir - Liang Shiqiu L'art de la malédiction - Liang Shiqiu A Arte de Amaldiçoar - Liang Shiqiu Искусство проклятия - Лян Шицю 《骂人的艺术》—— 梁实秋 《罵人的藝術》—— 梁實秋

古今中外 没有 一个 不 骂人 的 人 。 Es gibt niemanden in alten und modernen Zeiten, der nicht schwört. There is no one who does not curse at ancient and modern China. 骂人 就是 有 道德观念 的 意思 , 因为 在 骂人 的 时候 , 至少 在 骂人 者 自己 总 觉得 那人 有 该 骂 的 地方 。 Jemanden zu schelten bedeutet, moralische Werte zu haben, denn wenn man jemanden schimpft, hat zumindest der Schelter selbst immer das Gefühl, dass diese Person etwas zu schelten hat. Scolding means morality, because when scolding, at least the scolder always feels that the person has something to scold. 何者 该 骂 , 何者 不该 骂 , 这个 抉择 的 标准 , 是 极 道德 的 。 Welcher gescholten werden sollte und welcher nicht gescholten werden sollte, das Kriterium für diese Wahl ist äußerst moralisch. Who should scold and who should not scold? The criterion for this choice is extremely moral. Lequel doit être réprimandé, et lequel ne doit pas être réprimandé, est la norme pour ce choix est extrêmement moral. 所以 根本 不 骂人 , 大可不必 。 Also schimpfen Sie die Leute überhaupt nicht, es ist unnötig. So don't scold people at all. 骂人 是 一种 发泄 感情 的 方法 , 尤其 是 那 一种 怨怒 的 感情 。 Fluchen ist eine Möglichkeit, Gefühle auszudrücken, besonders nachtragende. Scolding is a way to vent your feelings, especially those feelings of anger. 想 骂人 的 时候 而 不 骂 , 时常 在 身体 上 弄 出毛病 , 所以 想 骂人 时 , 骂骂 何妨 。 Wenn Sie nicht fluchen, wenn Sie fluchen möchten, verursachen Sie häufig körperliche Probleme. Wenn Sie also fluchen möchten, schadet das Fluchen nicht. When you want to swear, you do n’t swear, and you often have problems with your body, so when you want to swear, why not swear? Ne grondez pas quand vous voulez gronder et tombez souvent malade sur votre corps, alors pourquoi ne pas gronder quand vous voulez gronder.

但是 , 骂人 是 一种 高深 的 学问 , 不是 人人 都 可以 随便 试 的 。 Fluchen ist jedoch ein profundes Wissen, nicht jeder kann es beiläufig versuchen. However, scolding is a kind of profound knowledge, and not everyone can try it at will. Cependant, la malédiction est une connaissance profonde, tout le monde ne peut pas l'essayer avec désinvolture. 有 因为 骂人 挨 嘴巴 的 , 有 因为 骂人 吃官司 的 , 有 因为 骂人 反 被 人 骂 的 , 这 都 是 不会 骂人 的 原故 。 Es gibt diejenigen, die wegen Fluchens auf den Mund geschlagen werden, einige werden wegen Fluchens verklagt und einige werden wegen Fluchens gescholten. There are people who scold someone for their mouths, because they swear for lawsuits, and because they scorn people instead of being scolded. These are the reasons why they are not scolded. Certaines personnes souffrent de jurer parce qu'elles réprimandent les autres, certaines mangent des poursuites parce qu'elles réprimandent les autres, et d'autres se font réprimander parce qu'elles réprimandent les autres. 今以 研究所 得 , 公诸同好 , 或 可为 骂人 时 之一 助乎 ? Jetzt, wo die Ergebnisse der Forschung veröffentlicht werden, kann es hilfreich sein, Menschen zu schelten? Based on the research results, can all the public fellows, or one of them help when swearing? Aujourd'hui, avec les résultats de la recherche, c'est bon pour tout le monde, ou peut-il aider quelqu'un à maudire les gens?

( 一 ) 知己知彼 (1) Kenne dich selbst und deinen Feind (i) Know Yourself and Know Your Enemy (1) Se connaître et connaître l'autre

骂人 是 和 动手 打架 一样 的 , 你 如其 敢 打人 一拳 , 你 先要 自己 忖度 下 , 你 吃得起 别人 的 一拳 否 。 Menschen zu beschimpfen ist wie mit den Händen zu kämpfen: Wenn du es wagst, jemanden zu schlagen, musst du selbst überlegen, ob du dir den Schlag eines anderen leisten kannst. Scolding is the same as a hands-on fight. If you dare to punch someone, you have to make your own decisions first. Can you afford someone else's punch? Gronder, c'est comme combattre. Si vous osez frapper quelqu'un, vous devez d'abord vous battre. Pouvez-vous vous permettre le coup de poing de quelqu'un d'autre? 这 叫做 知己知彼 。 Das nennt man sich selbst kennen und einander kennen. This is called knowing oneself and knowing one another. Cela s'appelle se connaître et connaître l'autre. 骂人 也 是 一样 。 The same goes for cursing. 譬如 你 骂 他 是 “ 屈死 ”, 你 先要 反省 , 自己 和 “ 屈死 ” 有无 分别 。 Wenn du ihn zum Beispiel „sich ergeben“ nennst, musst du zuerst darüber nachdenken, ob es einen Unterschied zwischen dir und „rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr“ gibt. For example, if you call him "surrender", you must first reflect on whether there is any difference between yourself and "render". Par exemple, si vous l'appelez «succomber à la mort», vous devez d'abord vous demander si vous êtes différent de «l'escouade à mort». 你 骂 别人 荒唐 , 你 自己 想想 曾否 吃喝嫖赌 。 Sie schimpfen mit anderen, weil sie absurd sind, aber denken Sie darüber nach, ob Sie jemals gegessen, getrunken, gehurt oder gespielt haben. You scold others for being ridiculous, and you have to think about whether you have eaten, drank or gambled. 否则 别人 回敬 你 一二句 , 你 就 受不了 。 Sonst hältst du es nicht aus, wenn dir jemand dafür ein oder zwei Strafen zahlt. Otherwise, others will pay tribute to you, and you will not stand it. Sinon, quelqu'un vous renverra avec une phrase ou deux, et vous ne pourrez pas la supporter. 所以 别人 有着 某种 短处 , 而 足下 也 正有 同病 , 那么 你 在 骂 他 的 时候 只得 割爱 。 So someone else has some kind of weakness, and your foot has the same disease, so you have to give up when you scold him. Donc, quelqu'un d'autre a des lacunes et ses pieds souffrent également de la même maladie, alors vous devez couper l'amour lorsque vous le grondez.

( 二 ) 无骂 不如 己者 (2) Those who do not scold are worse than themselves (2) Personne n'est meilleur que toi

要 骂人 必须要 挑 比 你 大 一点 的 人物 , 比 你 漂亮 一点 的 或者 比 你 坏 得 万倍 而 比 你 得势 的 人物。总之 , 你 要 骂人 , 那 人 无论 在 好 的 一方面 或 坏 的 一方面 都 要 能 胜过 你 , 你 才 不 吃亏 的 。 To scold someone, you need to pick a person who is bigger than you, who is more beautiful than you, or who is ten thousand times worse than you and who is more powerful than you. If you can beat you, you won't suffer. Pour réprimander quelqu'un, vous devez choisir quelqu'un qui est plus grand que vous, quelqu'un qui est plus joli que vous, ou qui est dix mille fois pire que vous, et qui est plus puissant que vous. En bref, vous devez réprimander quelqu'un, qui est bon ou mauvais Si vous pouvez vous battre, vous ne perdrez pas. 你 骂 大人物 , 就 怕 他 不理 你 , 他 一回 骂 , 你 就算 骂 着 了 。因为 身份 相同 的 人 才 肯 对骂。 If you scold a big man, you are afraid he will ignore you. As soon as he scolds you, you will even scold. Si vous grondez le grand gars, vous pourriez avoir peur de vous ignorer. Une fois qu'il gronde, vous serez grondé. 在 坏 的 一方面 胜过 你 的 , 你 骂 他 就 如 教训 一般 , 他 既 便 回骂 , 一般 人 仍 不会 理会 他 的 。 He who beats you on the bad side, you scold him like a lesson. Even if he scolds him, most people will still ignore him. Du mauvais côté, c'est mieux que vous. Vous le grondez comme une leçon. Même s'il le gronde, la personne moyenne l'ignorera toujours. 假如 你 骂 一个 无关痛养 的 人 , 你 越 骂 他 他 越 得意 , 时常 可以 把 一个 无名小卒 骂 出名 了。 If you scold a person who has nothing to do with pain, the more you scold him, the more pleased he is, and often you can scold a nobody to become famous, you Si vous grondez quelqu'un qui n'a rien à soutenir, plus vous le grondez, plus vous êtes fier, vous pouvez souvent gronder un pion inconnu, vous

看 你 冤 不 冤枉? To see injustice or not? Vous voyez l'injustice ou pas?

( 三 ) 适可而止 (3) Enough is enough

骂 大人物 骂 到 他 回骂 的 时候 , 便 不可 再 骂 ; 再 骂 则 一般 人 对 你 必 无 同情 , 以为 你 是 无理取闹 。 When you have scolded a great man, and have scolded him when he scolds you back, you shall not scold him again; but if you scold him again, men will have no sympathy for you, and will think you are unreasonable. Lorsque vous grondez une grande personne et que vous la réprimandez, vous ne pouvez plus la réprimander; si vous la grondez à nouveau, les gens ordinaires n'auront aucune sympathie pour vous et penseront que vous causez des problèmes de manière déraisonnable. 骂 小人物 骂 到 他 不能 回骂 的 时候 , 便 不可 再 骂 ; 再 骂 下去 则 一般 人 对 你 也 必 无 同情 , 以为 你 是 欺负 弱者 。 If you scold the little man until he cannot return the scolding, then you must not scold him again; if you go on scolding him, the people will have no sympathy for you and will think that you are bullying the weak.

( 四 ) 旁敲侧击 (iv) attack from the side

他 偷东西 , 你 骂 他 是 贼 ; 他 抢 东西 , 你 骂 他 是 盗 , 这是 笨伯 。 If he steals, you call him a thief; if he steals, you call him a thief, he is a fool. 骂人 必须 先明 虚实 掩映 之 法 , 须要 烘托 旁衬 , 旁敲侧击 , 于 要紧 处 只 一语 便 得 , 所谓 杀人 于 咽喉 处 著 刀 。 To curse, one must first understand the method of concealing the real and the imaginary, and one must set up a foil, and strike at the important point with a single word, as the saying goes, one kills at the throat. 越 要 骂 他 你 越 要 原谅 他 , 即便 说 些 恭维 话 亦 不为过 , 这样 的 骂 法 才能 显得 你 所 骂 的 句句 是 真实 确凿 , 让 旁人 看起来 也 可见 得 你 的 度量 。 The more you scold him, the more you have to forgive him, even if you say something complimentary, so that your scolding can appear to be true and true, and others can see your tolerance.

( 五 ) 态度 镇定 (E) Attitude Calm

骂人 最忌 浮躁 。 The most important thing is not to be impetuous. Jurer est le plus d'éviter l'impétuosité. 一语不合 , 面红 筋 跳 , 暴躁如雷 , 此 灌夫骂座 , 泼妇骂街 之术 , 不足以 骂人 。 If you don't agree, your face is red and tense, and you are as irritable as a thunderbolt, this is not enough to scold someone. 善骂者 必须 态度 镇静 , 行若无事 。 A good scold must have a calm demeanor and act as if nothing has happened. 普通 一般 骂人 , 谁 的 声音 高 便 算 谁 占理 , 谁 来 得势 猛 便 算 谁 骂 赢 , 惟 真 善 骂人 者 , 乃 能 避 其 讽 而 击 其 懈 。 Ordinary swearing, whoever has the loudest voice is the one who wins the swearing, and whoever is the most powerful is the one who wins the swearing. La réprimande ordinaire, quiconque a une voix forte est considérée comme responsable, et quiconque est fort est considéré comme gagnant, mais le vrai grondeur peut l'éviter et l'attaquer. 你 等 他 骂 得 疲倦 的 时候 , 你 只消 轻轻 地 回敬 他 一句 , 让 他 再 狂吼 一阵 。 You wait for him to get tired of yelling, and then you just give him a gentle retort and let him yell some more. Quand vous attendez qu'il se lasse de gronder, il vous suffit de riposter doucement et de le faire rugir à nouveau. 在 他 暴躁 不堪 的 时候 , 你 不妨 对 他 冷笑 几声 , 包管 你 不费力气 , 把 他 气得 死去活来 , 骂 得 他 针针见血 。 When he is angry and embarrassed, you might as well sneer at him, and you will not have to exert any effort to make him die and scold him to the point of blood. Quand il est irritable, vous pouvez aussi bien vous moquer de lui plusieurs fois pour vous assurer de ne pas avoir à travailler dur, le mettre en colère et le gronder brusquement.

( 六 ) 出言 典雅 (6) Speak elegantly

骂人 要 骂 得 微妙 含蓄 , 你 骂 他 一句 要 使 他 不 甚 觉得 是 骂 , 等到 想过 一遍 才 慢慢 觉悟 这句 话 不是 好话 , 让 他 笑 着 的 面孔 由 白 而 红 , 由 红 而 紫 , 由 紫 而 灰 , 这 才 是 骂人 的 上乘 。 When you scold someone, you should scold in a subtle and subtle way. When you scold him, you must make him not feel that it is scolding. After you think about it, you will gradually realize that this sentence is not a good word. Let his smiling face turn from white to red, from red to purple, From purple to gray, this is the best way to curse people. Jurer devrait être subtil et subtil. Si vous le grondez, vous devriez le faire se sentir moins jurer. Attendez de penser à nouveau avant de réaliser que ce n'est pas une bonne chose. Cela fait passer son visage souriant du blanc au rouge, du rouge au violet. Du violet au gris, c'est la meilleure façon de maudire. 欲 达到 此种 目的 , 深刻 之 用意 故不可少 , 而 典雅 之 言词 则 尤为重要 。 To achieve this purpose, profound words are indispensable, and elegant words are especially important. Pour atteindre cet objectif, des mots profonds sont indispensables et des mots élégants sont particulièrement importants. 言词 典雅 则 可 使 听者 不致 刺耳 。 Elegant diction can make the listener not harsh. L'élégance du dictionnaire de langue empêche l'auditeur d'être dur. 如 要 骂人 骂 得 典雅 , 则 首先 要 在 骂 时 万万 别 提起 女人 身上 的 某 一部分 , 万万 不要 涉及 生理学 范围 。 If you want to swear elegantly, you must first never mention a certain part of a woman's body when scolding, and never involve the scope of physiology. Si vous voulez gronder quelqu'un avec élégance, vous devez d'abord ne jamais mentionner une certaine partie du corps d'une femme lorsque vous grondez, et ne jamais impliquer la portée de la physiologie. 骂人 一骂 到 生理学 范围 以内 , 底下 再 有 什么 话 都 不 好 说 了。 Once cursing falls within the range of physiology, then there is Lorsque vous grondez quelqu'un, cela relève de la physiologie.

什么 话 都 不好 说 了 。 It's hard to say anything. Il est difficile de dire quoi que ce soit. 譬如 你 骂 某甲 , 千万别 提起 他 的 令堂 令妹 。 For example, if you scold someone A, don't mention his lingtanglingsister. 因为 那样一来 , 便 无 是非 可言 , 并且 你 自己 也 不免 有 令堂 令妹 , 他 若 回敬 起来 , 岂非 势均力敌 , 半斤八两 ? Because in that case, there will be no right and wrong to speak of, and you will also have your own relatives. If he retaliates, isn't it evenly matched? Parce que de cette façon, il n'y a rien de mal à cela, et vous ne pouvez pas vous empêcher d'avoir la sœur de Ling Tang.S'il a répondu, ne serait-il pas égal? 再者 骂人 的 时候 , 最好 不要 加人 以 种种 难堪 的 名词 , 称呼 起来 总 要 客气 , 即使 他 是 极 卑鄙 的 小人 , 你 也 不妨 称 他 先生 , 越 客气 , 越 骂 得 有 力量 。 Moreover, when you scold a man, it is better not to add all sorts of embarrassing terms to him, but to call him by a polite name; even if he is a very mean and wicked man, you may as well call him Mr. The more polite he is, the more forceful he will be. 骂 得 时节 最好 引用 他 自己 的 词句 , 这 不但 可以 使 他 难堪 , 还 可以 减轻 他 对 你 骂 的 力量 。 It's best to quote the person's own words when scolding, as this will not only embarrass him, but also lessen the force of his scolding of you. 俗话 少 用 use less common sayings

, 因为 俗话 一览无遗 , 不 若 典雅 古文 曲折 含蓄 。 This is because the colloquialisms are not as clear-cut as the classical texts, which are not as subtle as the classical ones.

( 七 ) 以退为进 (VII) Retreat as advance

两人 对骂 , 而 自己 亦 有 理屈 之 处 , 则 处于 开骂 伊始 , 特宜 注意 , 最好 是 毅然 将 自己 理屈 之 处 完全 承认 下来 , 即使 道歉 认错 均 不妨 事 。 The two are scolding each other, and they have their own grievances, and they are at the beginning of the scolding. It is especially important to note that it is best to resolutely admit their grievances completely, even if it is okay to apologize and admit their mistakes. 先 把 自己 理屈 之 处 轻轻 遮掩 过去 , 然后 你 再 重整旗鼓 , 著著 逼人 , 方可 无 后顾之忧 。 First cover up your grievances lightly, and then you can regroup and force others, so that you can have no worries. 即使 自己 没有 理屈 的 地方 , 也 绝不 可 自行 夸张 , 务必 要 谦逊 不遑 , 把 自己 的 位置 降到 一个 不可 再降 的 位置 , 然后 骂起人来 , 自有 一种 公正 光明 的 态度 。 Even if one is not justified, one must not exaggerate, but must be humble, and lower oneself to a position that cannot be lowered any further, and then scold people with a just and open attitude. 否则 你 骂 他 一两句 , 他 便 以 你 个人 的 事 Otherwise, if you scold him a few words, he will use your personal affairs

反唇相讥 , 一场 对骂 , 会 变成 两人 私下 口角 , 是非曲直 , 无从 判断 。 Retorts, a scolding, will turn into a private quarrel between two people, and it is impossible to judge whether it is right or wrong. 所以 骂人 者 自己 要 低声下气 , 此 所谓 以退为进 。 Therefore, those who scold others should keep their voices low, this is the so-called advance by retreating.

( 八 ) 预设 埋伏 (8) Preset ambush

你 把 这句 话 骂 过去 , 你 便 要 想想看 , 他 将 用 什么 话 骂 回来 。 If you scold this sentence in the past, you have to think about what words he will use to scold him back. 有 眼光 的 骂人 者 , 便 处处 留神 , 或是 先 将 他 要 骂 你 的话 替 他 说 出来 , 或是 预先 安设 埋伏 , 令 他 骂 回来 的话 失去 效力 。 The one who has a good eye for a cusser will be on the ball, either by saying what he is going to say to you for him first, or by setting up an ambush in advance so that what he comes back with is rendered ineffective. 他 骂 你 的话 , 你 替 他 说 出来 , 这 便 等于 缴 了 他 的 械 一般 。 If you speak out for him when he curses you, it is the same as giving him his weapon. 预设 埋伏 , 便是 在 要 攻击 你 的 地方 , 你 先 轻轻 的 安下 话 根 , 然后 他 骂 过来 就 等于 枪弹 打 在 沙包 上 , 不能 中伤 。 To set up an ambush is to gently lay down your words at the place where you are going to be attacked, and then he curses at you, which is like a bullet hitting a sandbag and cannot be wounded.

( 九 ) 小题大做 (9) Making a fuss out of a molehill

如 对方 有 该 骂 之处 , 而 题目 身小 , 不值 一骂 , 或 你 所知 不 多 , 不足 一骂 , 那 时节 你 便 可用 小题大做 的 方法 , 来 扩大 题目 。 If the other party has something to scold, but the topic is small and not worth scolding, or you don't know much enough to scold, then you can use the method of making a big deal out of a molehill to expand the topic. 先 用 诚恳 而 怀疑 的 态度 引申 对方 的 意思 , 由 不 紧要 之点 引到 大题目 上去 , 处处 用 严谨 的 逻辑 逼 他 说出 不 逻辑 的话 来 , 或是 逼 他 说出 合 于 逻辑 但 不 合乎 理 的话 来 , 然后 你 再 大举 骂 他 , 骂 到 体无完肤 为止 , 而 原来 惹动 你 的 小题目 , 轻轻 一提 便 了 。 First, by a sincere and skeptical elucidation of the meaning of your opponent, and by leading him from an insignificant point to a great subject, and by forcing him, by the rigor of logic at every point, to say what is not logical, or what is logical but not reasonable, then you will scold him to the bone, and the little subject which has provoked you will be lightly mentioned.

( 十 ) 远交近攻 (x) attack from afar and attack from near

一个 时侯 , 只能 骂 一个 人 , 或 一种 人 , 或 一派 人 。 You can only scold one person, one type of person, or one group of people at a time. 决不 宜 多 树敌 。 It is never advisable to make more enemies. 所以 骂人 的 时侯 , 万勿 连累 旁人 , 即时 必须 牵涉 多人 , 你 也 要 表示 好意 , 否则 回骂 之声 纷至沓来 , 使 你 无从 应付 。 Therefore, when you scold someone, do not involve others, even if you have to involve many people, you have to show kindness, or else the scolding will come back, so you can not deal with it.

骂人 的 艺术 , 一时 所能 想 起来 的 有 上面 十条 , 信手拈来 , 并 无 条理 。 The art of swearing, I can think of the above ten at the moment, and it is easy to come by, and it is not organized. 我 做 此文 的 用意 , 是 助人 骂人 。 My purpose of writing this article is to help people scold others. 同时 也 是 想 把 骂人 的 技术 揭破 一点 , 供爱 骂人 者 参考 。 At the same time, I also want to expose the techniques of cursing a little bit for the reference of those who love cursing. 挨骂 的 人 看看 , 骂人 的 心理 原来 是 这样 的 , 也 算是 揭破 一张 黑幕 给 你 瞧瞧 ! Take a look at those who are being scolded, the psychology of scolding is like this, it can be regarded as revealing a shady scene for you to see!