×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

小王子 The Little Prince, 小王子 12, 13 & 14

小王子 12, 13 & 14

小王子 所 访问 的 下 一个 星球 上住 着 一个 酒鬼 。 访问 时间 非常 短 , 可是 它 却 使 小王子 非常 忧伤 。 “ 你 在 干什么 ? ” 小王子 问 酒鬼 , 这个 酒鬼 默默地 坐在 那里 , 面前 有 一堆 酒瓶子 , 有 的 装 着 酒 , 有的是 空 的 。 “ 我 喝酒 。 ” 他 阴沉 忧郁 地 回答 道 。 “ 你 为什么 喝酒 ? ” 小王子 问道 。 “ 为了 忘却 。 ” 酒鬼 回答 。 小王子 已经 有些 可怜 酒鬼 。 他 问道 :“ 忘却 什么 呢 ? ” 酒鬼 垂下 脑袋 坦白 道 :“ 为了 忘却 我 的 羞愧 。 ” “ 你 羞愧 什么 呢 ? ” 小王子 很想 救助 他 。 “ 我 羞愧 我 喝酒 。 ” 酒鬼 说完 以后 就 再也 不 开口 了 。 小王子 迷惑不解 地 离开 了 。 在 旅途 中 , 他 自言自语 地 说道 :“ 这些 大人 确实 真叫 怪 。 ” 第 13 章 第四个 行星 是 一个 实业家 的 星球 。 这个 人忙 得 不可开交 , 小王子 到来 的 时候 , 他 甚至 连 头 都 没有 抬 一下 。 小王子 对 他 说 :“ 您好 。 您 的 烟卷 灭 了 。 ” “ 三加 二 等于 五 。 五加 七 等于 十二 。 十二 加三 等于 十五 。 你好 。 十五 加七 , 二十二 。 二十 二加 六 , 二十八 。 没有 时间 去 再 点着 它 。 二十六 加五 , 三十一 。 哎哟 ! 一共 是 五亿 一百六十 二 万 二千 七百 三十一 。 ” “ 五亿 什么 呀 ? ” “ 嗯 ? 你 还 待 在 这儿 那 ? 五亿 一百万 …… 我 也 不 知道 是 什么 了 。 我 的 工作 很多 …… 我 是 很 严肃 的 , 我 可是 从来 也 没有 功夫 去 闲聊 ! 二加 五得 七 ……” “ 五亿 一百万 什么 呀 ? ” 小王子 重复 问道 。 一旦 他 提出 了 一个 问题 , 是 从来 也 不会 放弃 的 。 这位 实业家 抬起 头 , 说 : “ 我 住 在 这个 星球 上 五十四年 以来 , 只 被 打搅 过 三次 。 第一次 是 二十二年 前 , 不知 从 哪里 跑 来 了 一只 金龟子 来 打搅 我 。 它 发出 一种 可怕 的 噪音 , 使 我 在 一笔 帐目 中 出 了 四个 差错 。 第 二次 , 在 十一年 前 , 是 风湿病 发作 , 因为 我 缺乏 锻炼 所致 。 我 没有 功夫 闲逛 。 我 可是 个 严肃 的 人 。 现在 …… 这是 第三次 ! 我 计算 的 结果 是 五亿 一百万 ……” “ 几百万 什么 ? ” 这位 实业家 知道 要 想 安宁 是 无望 的 了 , 就 说道 : “ 几百万个 小东西 , 这些 小东西 有时 出现 在 天空 中 。 ” “ 苍蝇 吗 ? ” “ 不是 , 是 些 闪闪发亮 的 小东西 。 ” “ 是 蜜蜂 吗 ? ” “ 不是 , 是 金黄色 的 小东西 , 这些 小东西 叫 那些 懒汉 们 胡思乱想 。 我 是 个 严肃 的 人 。 我 没 有 时间 胡思乱想 。 ” “ 啊 , 是 星星 吗 ? ” “ 对 了 , 就是 星星 。 ” “ 你 要 拿 这 五亿 星星 做 什么 ? ” “ 五亿 一百 六十二万 七百 三十 一颗 星星 。 我 是 严肃 的 人 , 我 是 非常 精确 的 。 ” “ 你 拿 这些 星星 做 什么 ? ” “ 我要 它 做 什么 ? ” “ 是 呀 。 ” “ 什么 也 不 做 。 它们 都 是 属于 我 的 。 ” “ 星星 是 属于 你 的 ? ” “ 是 的 。 ” “ 可是 我 已经 见到 过 一个 国王 , 他 ……” “ 国王 并 不 占有 , 他们 只是 进行 ‘ 统治 '。 这 不是 一码事 。 ” “ 你 拥有 这 许多星星 有 什么 用 ? ” “ 富 了 就 可以 去 买 别的 星星 , 如果 有人 发现 了 别的 星星 的话 。 ” 小王子 自言自语 地说 :“ 这个 人想 问题 有点 象 那个 酒鬼 一样 。 ” 可是 他 又 提 了 一些 问题 : “ 你 怎么 能 占有 星星 呢 ? ” “ 那么 你 说 星星 是 谁 的 呀 ? ” 实业家 不高兴地 顶 了 小王子 一句 。 “ 我 不 知道 , 不 属于 任何人 。 ” “ 那么 , 它们 就是 我 的 , 因为 是 我 第一个 想到 了 这件 事情 的 。 ” “ 这 就行了 吗 ? ” “ 那 当然 。 如果 你 发现 了 一颗 没有 主人 的 鑽石 , 那么 这颗 鑽石 就是 属于 你 的 。 当 你 发现 一个 岛 是 没有 主 的 , 那么 这个 岛 就是 你 的 。 当 你 首先 想 出 了 一个 办法 , 你 就 去 领 一个 专利 証 , 这个 办法 就是 属于 你 的 。 既然 在 我 之前 不曾 有 任何人 想到 要 占有 这些 星星 , 那 我 就 占有 这些 星星 。 ” “ 这倒 也 是 。 可是 你 用 它们 来 干什么 ? ” 小王子 说 。 “ 我 经营 管理 这些 星星 。 我 一遍 又 一遍 地 计算 它们 的 数目 。 这是 一件 困难 的 事 。 但 我 是 一 个 严肃认真 的 人 ! ” 小王子 仍然 还 不 满足 , 他 说 : “ 对 我 来说 , 如果 我 有 一条 围巾 , 我 可以 用 它 来 围着 我 的 脖子 , 并且 能 带走 它 。 我 有 一朵 花 的话 , 我 就 可以 摘下 我 的 花 , 并且 把 它 带走 。 可 你 却 不能 摘下 这些 星星 呀 ! ” “ 我 不能 摘 , 但 我 可以 把 它们 存在 银行 里 。 ” “ 这是 什么 意思 呢 ? ” “ 这就是说 , 我 把 星星 的 数目 写 在 一片 小纸 头上 , 然后 把 这片 纸头 锁 在 一个 抽屉 里 。 ” “ 这 就算 完事 了 吗 ? ” “ 这样 就行了 。 ” 小王子 想道 :“ 真好玩 。 这倒 蛮 有 诗意 , 可是 , 并 不算 是 了不起 的 正经事 。 ” 关于 什么 是 正经事 , 小王子 的 看法 与 大 人们 的 看法 非常 不同 。 他 接着 又 说 : “ 我 有 一朵花 , 我 每天 都 给 她 浇水 。 我 还有 三座 火山 , 我 每星期 把 它们 全都 打扫 一遍 。 连 死火山 也 打扫 。 谁 知道 它会 不会 再 复活 。 我 拥有 火山 和 花 , 这 对 我 的 火山 有 益处 , 对 我 的 花 也 有 益处 。 但是 你 对 星星 并 没有 用处 ……” 实业家 张口结舌 无言以对 。 于是 小王子 就 走 了 。 在 旅途 中 , 小王子 只是 自言自语 地 说 了 一句 :“ 这些 大 人们 真是 奇怪 极了 。 ” 第 14 章 第五 颗 行星 非常 奇怪 , 是 这些 星星 中 最小 的 一颗 。 行星 上 刚好 能容 得 下 一盏 路灯 和 一个 点 路灯 的 人 。 小王子 怎么 也 解释 不通 : 这个 坐落 在 天空 某一 角落 , 既 没有 房屋 又 没有 居民 的 行星 上 , 要 一盏 路灯 和 一个 点灯 的 人 做 什么 用 。 但 他 自己 猜想 :“ 可能 这个 人 思想 不 正常 。 但 他 比起 国王 , 比起 那个 爱 虚荣 的 人 , 那个 实 业家 和 酒鬼 , 却 要 好些 。 至少 他 的 工作 还 有点 意义 。 当 他 点着 了 他 的 路灯 时 , 就 象 他 增添 了 一颗 星星 , 或是 一朵花 。 当 他 熄灭 了 路灯 时 , 就 象 让 星星 或 花朵 睡着 了 似的 。 这 差事 真 美妙 , 就是 真正 有用 的 了 。 ” 小王子 一到 了 这个 行星 上 , 就 很 尊敬 地向点 路灯 的 人 打招呼 : “ 早上好 。 ── 你 刚才 为什么 把 路 灯灭了 呢 ? ” “ 早上好 。 ── 这是 命令 。 ” 点灯 的 回答 道 。 “ 命令 是 什么 ? ” “ 就是 熄掉 我 的 路灯 。 ── 晚上 好 。 ” 于是 他 又 点燃 了 路灯 。 “ 那么 为什么 你 又 把 它 点着 了 呢 ? ” “ 这是 命令 。 ” 点灯 的 人 回答 道 。 “ 我 不 明白 。 ” 小王子 说 。 “ 没什么 要 明白 的 。 命令 就是 命令 。 ” 点灯 的 回答 说 。 “ 早上好 。 ” 于是 他 又 熄灭 了 路灯 。 然后 他 拿 一块 有红 方格子 的 手绢 擦 着 额头 。 “ 我 干 的 是 一种 可怕 的 职业 。 以前 还 说得过去 , 早上 熄灯 , 晚上 点灯 , 剩下 时间 , 白天 我 就 休息 , 夜晚 我 就 睡觉 ……” “ 那么 , 后来 命令 改变 了 , 是 吗 ? ” 点灯 的 人 说 :“ 命令 没有 改 , 惨 就 惨 在 这里 了 ! 这颗 行星 一年 比 一年 转 得 更 快 , 而 命令 却 没有 改 。 ” “ 结果 呢 ? ” 小王子 问 。 “ 结果 现在 每分钟 转 一圈 , 我 连 一秒钟 的 休息时间 都 没有 了 。 每分钟 我 就 要点 一次 灯 , 熄 一次 灯 ! ” “ 真 有趣 , 你 这里 每天 只有 一分钟 长 ? ” “ 一点 趣味 也 没有 ,” 点灯 的 说 ,“ 我们 俩 在 一块 说话 就 已经 有 一个月 的 时间 了 。 ” “ 一个月 ? ” “ 对 。 三十分钟 。 三十天 ! ── 晚上 好 。 ” 于是 他 又 点着 了 了 他 的 路灯 。 小王子 瞅 着 他 , 他 喜欢 这个 点灯 人 如此 忠守 命令 。 这时 , 他 想起 了 他 自己 从前 挪动 椅子 寻找 日落 的 事 。 他 很 想 帮助 他 的 这位 朋友 。 “ 告诉 你 , 我 知道 一种 能 使 你 休息 的 办法 , 你 要 什么 时候 休息 都 可以 。 ” “ 我 老 是 想 休息 。 ” 点灯 人 说 。 因为 , 一个 人 可以 同时 是 忠实 的 , 又 是 懒惰 的 。 小王子 接着 说 : “ 你 的 这颗 行星 这样 小 , 你 三步 就 可以 绕 它 一圈 。 你 只要 慢慢 地 走 , 就 可以 一直 在 太阳 的 照耀 下 , 你 想 休息 的 时候 , 你 就 这样 走 …… 那么 , 你 要 白天 又 多长 它 就 有 多长 。 ” “ 这 办法 帮不了 我 多 打忙 , 生活 中 我 喜欢 的 就是 睡觉 。 ” 点灯 人 说 。 “ 真 不 走运 。 ” 小王子 说 。 “ 真 不 走运 。 ” 点灯 人 说 。 “ 早上好 。 ” 于是 他 又 熄灭 了 路灯 。 小王子 在 他 继续 往前 旅行 的 途中 , 自言自语 地 说道 : “ 这个 人 一定 会 被 其他 那些 人 , 国王 呀 , 爱 虚荣 的 呀 , 酒鬼 呀 , 实业家 呀 , 所 瞧不起 。 可 是 唯有 他 不 使 我 感到 荒唐 可笑 。 这 可能 是因为 他 所 关心 的 是 别的 事 , 而 不是 他 自己 。 ” 他 惋惜 地叹 了 口气 , 并且 又 对 自己 说道 : “ 本来 这 是 我 唯一 可以 和 他 交成 朋友 的 人 。 可是 他 的 星球 确实 太小 了 , 住 不下 两个 人 ……” 小王子 没有勇气 承认 的 是 : 他 留恋 这颗 令人 赞美 的 星星 , 特别 是因为 在 那里 每 二十四小 时 就 有 一千四百 四十 次日 落 !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

小王子 12, 13 & 14 Der Kleine Prinz 12, 13 & 14 The Little Prince 12, 13 & 14 El Principito 12, 13 y 14 Le Petit Prince 12, 13 & 14 Il Piccolo Principe 12, 13 e 14 星の王子さま 어린 왕자 12, 13, 14 Mały Książę 12, 13 i 14 Маленький принц 12, 13 и 14 Den lille prinsen 12, 13 & 14 小王子 12, 13 & 14

小王子 所 访问 的 下 一个 星球 上住 着 一个 酒鬼 。 ||visité|||||habite||| ||visited||||planet||||drunkard ||||||||||お酒を飲む人 There is a drunkard on the next planet visited by the little prince. 访问 时间 非常 短 , 可是 它 却 使 小王子 非常 忧伤 。 visite|||court|||||||triste visit||very|very short|||||||sad |||||それ||||| The visit time was very short, but it made the little prince very sad. “ 你 在 干什么 ? ||What are you doing " what are you doing? ” 小王子 问 酒鬼 , 这个 酒鬼 默默地 坐在 那里 , 面前 有 一堆 酒瓶子 , 有 的 装 着 酒 , 有的是 空 的 。 |||||silencieusement|||devant lui||une pile||||||||| ||drunkard||drunkard|silently|||||a pile|bottles|there are||filled|||some|empty| |||||||||||酒瓶|||||||| The little prince asked the drunkard, the drunkard sat there silently, with a bunch of wine bottles in front, some with wine, some empty. 小王子は酒好きな人に尋ねました。彼は静かにそこに座っていて、目の前にはたくさんの酒瓶があり、酒が入っているものもあれば、空のものもありました。 “ 我 喝酒 。 |drinking alcohol "I drink. 私は酒を飲みます。 ” 他 阴沉 忧郁 地 回答 道 。 |gloomily|gloomily||said gloomily| |陰鬱|||| He replied gloomyly and melancholy. 彼は暗い表情で答えました。 “ 你 为什么 喝酒 ? ||drinking alcohol "Why are you drinking? ” 小王子 问道 。 Asked the little prince. “ 为了 忘却 。 |forget |忘れる " To forget. ” 酒鬼 回答 。 drunkard|answered The drunk answered. 小王子 已经 有些 可怜 酒鬼 。 |||poor| The little prince has some poor alcoholic. 小王子はすでに少しかわいそうな酒鬼です。 他 问道 :“ 忘却 什么 呢 ? ||oublier|| He asked, "What forgot? 彼は尋ねた:「何を忘れようとしているの?」 ” 酒鬼 垂下 脑袋 坦白 道 :“ 为了 忘却 我 的 羞愧 。 |la tête baissée|tête|honnêtement||||||la honte drunk|hung down|head|honestly||||||shame |垂下|||||||| The drunkard lowered his head and said frankly: "In order to forget my shame." 酒鬼は頭を垂れて正直に言った:「私の恥を忘れようとしています。」 ” “ 你 羞愧 什么 呢 ? "What are you ashamed of?" ” 小王子 很想 救助 他 。 ||to rescue| ||助ける| The little prince wants to help him. “ 我 羞愧 我 喝酒 。 |ashamed||drinking alcohol "I am ashamed of my drinking. ” 酒鬼 说完 以后 就 再也 不 开口 了 。 ||||never again||parler| drunkard|finished speaking|||||spoke again| After the drunkard finished speaking, he would never speak again. 小王子 迷惑不解 地 离开 了 。 |confusément||| |puzzled and confused||| |困惑して||| The little prince left in confusion. 在 旅途 中 , 他 自言自语 地 说道 :“ 这些 大人 确实 真叫 怪 。 |le voyage|||||||||| |the journey||||||||indeed|really called|strange ||||||||||本当に| On the road, he said to himself: "These adults are really strange. 旅の途中で、彼は独り言を言った:「この大人たちは本当に変わっている。」 ” 第 13 章 第四个 行星 是 一个 实业家 的 星球 。 |chapitre||planète|||entrepreneur||planète ||||||entrepreneur|| ||||です||実業家|| Chapter 13 The fourth planet is the planet of an industrialist. 第13章 第4の惑星は実業家の星である。 这个 人忙 得 不可开交 , 小王子 到来 的 时候 , 他 甚至 连 头 都 没有 抬 一下 。 |la personne||extremely busy|||||||||||| |busy person||extremely busy||||||||head|||lifted| |人|||||||||||||| This man was too busy to be handed over. When the little prince arrived, he didn't even lift his head. その人は忙しすぎて、小さな王子が来たとき、彼はさえ頭を上げることさえしなかった。 小王子 对 他 说 :“ 您好 。 The little prince said to him, "Hello. 您 的 烟卷 灭 了 。 ||cigarette|went out| ||タバコ|| Your cigarette is gone. ” “ 三加 二 等于 五 。 trois plus||| three plus one|two|equals 5| さんか||| "Three plus two equals five." 五加 七 等于 十二 。 cinq||| five plus one||| 五加||| Five plus seven equals twelve. 十二 加三 等于 十五 。 |plus trois|| |plus three|| |足す|| Twelve plus three equals fifteen. 你好 。 Hello there. 十五 加七 , 二十二 。 |plus sept| |twenty-two|twenty-two |足す| Fifteen plus seven, twenty-two. 二十 二加 六 , 二十八 。 |plus||vingt-huit |two plus one||twenty-eight |足す|| Twenty-two plus six, twenty-eight. 没有 时间 去 再 点着 它 。 ||||lighting| There is no time to click on it again. 二十六 加五 , 三十一 。 |plus cinq|trente et un twenty-six|twenty-six plus five| |足す5| Twenty-six plus five, thirty-one. 哎哟 ! Oh no Ouch! 一共 是 五亿 一百六十 二 万 二千 七百 三十一 。 |||cent soixante|||deux mille|sept cent| total||500 million|one hundred sixty|two|hundred thousand|two thousand||three hundred thirty-one |||一百六十|||二千|| A total of 510,162,371,301. ” “ 五亿 什么 呀 ? 500 million|| 500 million|| "What about 500 million?" ” “ 嗯 ? Hmm " " Ok? 你 还 待 在 这儿 那 ? |still|stay||| Are you still here? 五亿 一百万 …… 我 也 不 知道 是 什么 了 。 |one million||||||| 500 million one million... I don't know what it is. 我 的 工作 很多 …… 我 是 很 严肃 的 , 我 可是 从来 也 没有 功夫 去 闲聊 ! |||||||sérieux||||||||| |||||||serious|||||||time||chat I have a lot of work... I am very serious, but I have never had the time to gossip! 二加 五得 七 ……” “ 五亿 一百万 什么 呀 ? |cinq||||| |five hundred million||500 million||| 二加|五||||| Two plus five get seven..." "What about 500 million one million?" 二足す五は七……」「五億百万って何だ? ” 小王子 重复 问道 。 |repeated|asked again The little prince asked repeatedly. 小王子は繰り返し尋ねた。 一旦 他 提出 了 一个 问题 , 是 从来 也 不会 放弃 的 。 une fois||pose||||||||| once|||||question 1|||||| Once he asks a question, he will never give up. 一度彼が質問をすると、決してあきらめることはない。 这位 实业家 抬起 头 , 说 : “ 我 住 在 这个 星球 上 五十四年 以来 , 只 被 打搅 过 三次 。 |||||||||||depuis cinquante-qu||||dérangé|| this entrepreneur|industrialist|lifted|||||||||fifty-four years||||disturbed|| |||||||||||五十四年|||||| The industrialist looked up and said: "I have been disturbed three times since I lived on the planet for fifty-four years. 第一次 是 二十二年 前 , 不知 从 哪里 跑 来 了 一只 金龟子 来 打搅 我 。 ||vingt-deux||||||||a|scarab||| ||twenty-two years||not know|||ran||||gold turtle||disturb| ||二十二年|||||||||カブトムシ||| The first time was twenty-two years ago, I did not know where to run a chafer to disturb me. 它 发出 一种 可怕 的 噪音 , 使 我 在 一笔 帐目 中 出 了 四个 差错 。 ||||||||||compte||||| |made||||noise||||a stroke|account|||||mistakes |||||||||||帳目|||| It made a terrible noise that caused me to make four mistakes in one account. 第 二次 , 在 十一年 前 , 是 风湿病 发作 , 因为 我 缺乏 锻炼 所致 。 |the second||eleven years ago|||rheumatism|flared up|because||lack of exercise|exercise|that resulted |二次|||||リウマチ|発作|||||によるもの The second time, 11 years ago, was an episode of rheumatism, because I lacked exercise. 我 没有 功夫 闲逛 。 ||time|to stroll |ない|| I have no time to wander around. 私は暇を持っていません。 我 可是 个 严肃 的 人 。 |||serious person|| I am a serious person. 私は真剣な人間です。 现在 …… 这是 第三次 ! ||third time ||the third time Now... This is the third time! 今……これが三度目です! 我 计算 的 结果 是 五亿 一百万 ……” “ 几百万 什么 ? |calculated result||||500 million|one million|a few million| The result of my calculation is 500 million one million..." "What about millions? 私の計算結果は五億一百万です…… "いくつの百万円ですか?" ” 这位 实业家 知道 要 想 安宁 是 无望 的 了 , 就 说道 : “ 几百万个 小东西 , 这些 小东西 有时 出现 在 天空 中 。 |||||tranquillité|||||||des millions|petites choses||||||| |||||peace||hopeless|||||millions of|||||appear||the sky| |||||||無望|||||数百万の|||||||| The industrialist knows that if peace is hopeless, he said: "Thousands of small things, these little things sometimes appear in the sky." "この実業家は、安寧を望むのは無理だと知って、こう言いました:"いくつかの小さなもの、これらの小さなものは時々空に現れます。 ” “ 苍蝇 吗 ? Fly| "" Flies? ""ハエですか?" ” “ 不是 , 是 些 闪闪发亮 的 小东西 。 |||brillants|| |||shiny little things|| "No, it's some shiny things." ” “ 是 蜜蜂 吗 ? |bee| |bee| "Is it a bee?" ” “ 不是 , 是 金黄色 的 小东西 , 这些 小东西 叫 那些 懒汉 们 胡思乱想 。 ||golden||||||||| ||golden yellow||||||those|lazy men||daydream |||||||||怠け者|| "No, it's golden little things. These little things are called lazy people thinking about it." 我 是 个 严肃 的 人 。 |||serious|| I am a serious person. 我 没 有 时间 胡思乱想 。 ||||daydreaming I don't have time to think about it. ” “ 啊 , 是 星星 吗 ? ||stars| "Oh, is it a star?" ” “ 对 了 , 就是 星星 。 "Yes, it is the stars." ” “ 你 要 拿 这 五亿 星星 做 什么 ? ||take||500 million||| "What do you want to do with these 500 million stars?" ” “ 五亿 一百 六十二万 七百 三十 一颗 星星 。 ||six million two hundred thousand|||| ||six hundred twenty thousand|||stars| ||六十二万|||| " " 151,720,730 stars." 我 是 严肃 的 人 , 我 是 非常 精确 的 。 ||||||||precise| ||||||||正確| I am a serious person, I am very precise. ” “ 你 拿 这些 星星 做 什么 ? "What do you do with these stars?" ” “ 我要 它 做 什么 ? "What do I want it to do?" ” “ 是 呀 。 est| is| " " Yes. ” “ 什么 也 不 做 。 " " do nothing. 它们 都 是 属于 我 的 。 |||belong to|| They all belong to me. ” “ 星星 是 属于 你 的 ? ||appartient|| the stars|||| "The stars belong to you?" ” “ 是 的 。 " " Yes it is. ” “ 可是 我 已经 见到 过 一个 国王 , 他 ……” “ 国王 并 不 占有 , 他们 只是 进行 ‘ 统治 '。 |||met||||||||possess|||carry out|rule しかし|||||||||||支配している|||| "But I have seen a king, he..." "The king does not possess, they just carry out 'ruling'." 这 不是 一码事 。 ||la même chose ||the same ||同じこと This is not the same thing. これは同じことではありません。 ” “ 你 拥有 这 许多星星 有 什么 用 ? |||many stars||| |have||many stars||| |||たくさんの星||| "What is the use of these stars?" あなたはこんなにたくさんの星を持っていて、何の役に立つのですか? ” “ 富 了 就 可以 去 买 别的 星星 , 如果 有人 发现 了 别的 星星 的话 。 rich|||||||||||||| "If you are rich, you can buy other stars, if anyone finds other stars." お金持ちになったら、他の星を買うことができます。他の星が見つかればの話ですが。 ” 小王子 自言自语 地说 :“ 这个 人想 问题 有点 象 那个 酒鬼 一样 。 The Little Prince||||the person thinks|the problem||||drunkard| The little prince said to himself: "This person thinks the problem is a bit like the drunkard." ” 可是 他 又 提 了 一些 问题 : “ 你 怎么 能 占有 星星 呢 ? ||||||||how||possess|| But he raised some questions: "How can you take possession of the stars?" ” “ 那么 你 说 星星 是 谁 的 呀 ? "So who do you say the stars are?" ” 实业家 不高兴地 顶 了 小王子 一句 。 l'industriel|avec mécontentement|||| ||glared||| The industrialist unhappy with the little prince. 実業家は小王子に対して不機嫌に一言言った。 “ 我 不 知道 , 不 属于 任何人 。 ||||belong to|anyone "I don't know, it doesn't belong to anyone. 「私は知らない、誰にも属していない。」 ” “ 那么 , 它们 就是 我 的 , 因为 是 我 第一个 想到 了 这件 事情 的 。 "Then, they are mine, because it was the first thing I thought about it." 「それなら、それらは私のものだ、なぜなら私はこのことについて最初に考えたから。」 ” “ 这 就行了 吗 ? " " Is this all right?" ” “ 那 当然 。 " " of course. 如果 你 发现 了 一颗 没有 主人 的 鑽石 , 那么 这颗 鑽石 就是 属于 你 的 。 ||||||||diamant||||||| ||||||owner||diamond||||||| ||||||||ダイヤモンド||||||| If you find a diamond without a master, then this diamond belongs to you. 当 你 发现 一个 岛 是 没有 主 的 , 那么 这个 岛 就是 你 的 。 ||||island|||owner||||||| When you find that an island has no Lord, then this island is yours. 当 你 首先 想 出 了 一个 办法 , 你 就 去 领 一个 专利 証 , 这个 办法 就是 属于 你 的 。 |||||||||||||brevet|certificat|||||| |||||||method||||file||patent|certificate||||belongs to you|| ||||||||||||||証明書|||||| When you first come up with a solution, you will get a patent certificate. This method belongs to you. 既然 在 我 之前 不曾 有 任何人 想到 要 占有 这些 星星 , 那 我 就 占有 这些 星星 。 since|||before|never||anyone|||possess|||||||| Since no one has thought of possessing these stars before me, I will possess these stars. ” “ 这倒 也 是 。 cela aussi|| this indeed|| "This is also true." 可是 你 用 它们 来 干什么 ? But what do you do with them? ” 小王子 说 。 Said the little prince. “ 我 经营 管理 这些 星星 。 |manage|manage|| “I manage these stars. 我 一遍 又 一遍 地 计算 它们 的 数目 。 |once|again||||||number I calculate their number over and over again. 这是 一件 困难 的 事 。 ||difficult thing|| This is a difficult thing. 但 我 是 一 个 严肃认真 的 人 ! |||||serious and earnest|| But I am a serious person! ” 小王子 仍然 还 不 满足 , 他 说 : “ 对 我 来说 , 如果 我 有 一条 围巾 , 我 可以 用 它 来 围着 我 的 脖子 , 并且 能 带走 它 。 |still|||satisfied||||||||||scarf||||||wrap around|||neck|and can take it||| The little prince is still not satisfied. He said: "For me, if I have a scarf, I can use it to surround my neck and take it away." 我 有 一朵 花 的话 , 我 就 可以 摘下 我 的 花 , 并且 把 它 带走 。 ||||||||pick it|||||||take it away If I have a flower, I can take off my flower and take it away. 可 你 却 不能 摘下 这些 星星 呀 ! ||||take off||| But you can't pick these stars! ” “ 我 不能 摘 , 但 我 可以 把 它们 存在 银行 里 。 ||pick them||||||exist|the bank| "I can't pick it, but I can put them in the bank." ” “ 这是 什么 意思 呢 ? " " What does it mean? ” “ 这就是说 , 我 把 星星 的 数目 写 在 一片 小纸 头上 , 然后 把 这片 纸头 锁 在 一个 抽屉 里 。 c'est-à-dire|||||nombre||||petit papier||||la|papier||||tiroir| that is to say|||||number||||small paper|||||piece of paper|lock|||drawer| |||||||||小さな紙|||||紙片||||| "That is to say, I wrote the number of stars on a small piece of paper, and then locked the piece of paper in a drawer." ” “ 这 就算 完事 了 吗 ? ||c'est fini|| |Is that it|That's it|| ||終わり|| " " Is this all done?" これで終わりですか? ” “ 这样 就行了 。 " " that's fine. これで大丈夫です。 ” 小王子 想道 :“ 真好玩 。 |pensait| |thought|really fun |言った| The little prince thought: "It's fun. 小さな王子は考えました:「本当に楽しい。」 这倒 蛮 有 诗意 , 可是 , 并 不算 是 了不起 的 正经事 。 cela|||poétique||||||| this indeed|quite||poetic|||||amazing||serious matter This is quite poetic, but it is not a great serious thing. ” 关于 什么 是 正经事 , 小王子 的 看法 与 大 人们 的 看法 非常 不同 。 |||||||with||adults|||| Regarding what is serious, the view of the little prince is very different from that of the adults. 他 接着 又 说 : “ 我 有 一朵花 , 我 每天 都 给 她 浇水 。 ||||||a flower|||||| ||||||||||||water He went on to say: "I have a flower, I water her every day. 我 还有 三座 火山 , 我 每星期 把 它们 全都 打扫 一遍 。 ||three volcanoes|volcans||chaque semaine||||| |||volcanoes||every week|||all of them|| ||||||||すべて|| I have three volcanoes, I clean them all every week. 连 死火山 也 打扫 。 |volcan éteint|| |extinct volcano|also| Even the dead volcano was cleaned. 谁 知道 它会 不会 再 复活 。 |||||resurrect |||||復活 Who knows if it will rise again. 我 拥有 火山 和 花 , 这 对 我 的 火山 有 益处 , 对 我 的 花 也 有 益处 。 ||||||||||||||||||avantages |have|||flower|||||||benefit 1|||||||benefits my flowers |||||||||||利益||||||| I have volcanoes and flowers, which are good for my volcano and good for my flowers. 但是 你 对 星星 并 没有 用处 ……” 实业家 张口结舌 无言以对 。 ||||||utilité||| but||||||usefulness||speechless|speechless ||||||||口を開けて言葉を失った|言葉が出ない But you are not useful for the stars..." The businessman was speechless and speechless. 于是 小王子 就 走 了 。 So the little prince left. 在 旅途 中 , 小王子 只是 自言自语 地 说 了 一句 :“ 这些 大 人们 真是 奇怪 极了 。 |journey||||||||||||||very strange On the road, the little prince just said to himself: "These adults are really weird. ” 第 14 章 第五 颗 行星 非常 奇怪 , 是 这些 星星 中 最小 的 一颗 。 |||une|||||||||| Chapter 14 The fifth planet is very strange and is the smallest of these stars. 行星 上 刚好 能容 得 下 一盏 路灯 和 一个 点 路灯 的 人 。 |||can fit|||une lampe|lampadaire|||||| planet|||can accommodate|can fit||a street lamp|street lamp|||a person|street lamp|| |||収容|||||||||| The planet is just enough to accommodate the next streetlight and a streetlight. 惑星は、ちょうど1つの街灯と1人の灯を受け入れることができる。 小王子 怎么 也 解释 不通 : 这个 坐落 在 天空 某一 角落 , 既 没有 房屋 又 没有 居民 的 行星 上 , 要 一盏 路灯 和 一个 点灯 的 人 做 什么 用 。 ||||||située|||||||||||||||||||allumer||||| |||explanation|not make sense||located|||a certain|corner|both||house|||inhabitants||planet|||a street lamp||||lamp lighter||||| |||||||||ある一つの||||||||||||||||灯をつける||||| How can the little prince explain it: This is a planet that is located in a corner of the sky, with no houses and no residents. It needs to be used by people who have a street lamp and a light. 小さな王子は、どうしても説明できなかった:この空のある角に位置し、家も住民もいない惑星で、街灯と1人の点灯者が何に使われるのか。 但 他 自己 猜想 :“ 可能 这个 人 思想 不 正常 。 |||suppose|||||| but|||Hypothesis 1||||||normal But he himself guessed: "Maybe this person is not thinking properly. しかし彼は自分で考えた:「おそらくこの人は思考が正常ではないのだ。」 但 他 比起 国王 , 比起 那个 爱 虚荣 的 人 , 那个 实 业家 和 酒鬼 , 却 要 好些 。 ||||par rapport à||||||||entrepreneur||||| ||than|the king||||vanity||||real|entrepreneur||||| ||||||||||||実業家||||| But he is better than the king, the man who is vain, the industrialist and the drunkard. 至少 他 的 工作 还 有点 意义 。 at least||||||meaning At least his work has some meaning. 当 他 点着 了 他 的 路灯 时 , 就 象 他 增添 了   一颗 星星 , 或是 一朵花 。 |he|||||street lamp|||||added|||a star|or a flower|a flower When he lit his streetlight, it was like he added a star, or a flower. 当 他 熄灭 了 路灯 时 , 就 象 让 星星 或 花朵 睡着 了 似的 。 |||||||comme||||||| ||extinguished||||||||or flowers||||like When he extinguished the street light, it was like letting a star or flower fall asleep. 这 差事 真 美妙 , 就是 真正 有用 的 了 。 |this job||wonderful||really useful||| |仕事||||||| This errand is really wonderful, it is really useful. ” 小王子 一到 了 这个 行星 上 , 就 很 尊敬 地向点 路灯 的 人 打招呼 : “ 早上好 。 the Little Prince||||||||respectfully|the lamp post||||greeted| |||||||||に向かって||||| As soon as the little prince arrived on the planet, he greeted the streetlight with great respect: "Good morning." ── 你 刚才 为什么 把 路 灯灭了 呢 ? |||||the light| |||||the street light| ─ Why did you just turn off the streetlight? ” “ 早上好 。 " " Good morning. ── 这是 命令 。 |Command 1 ── This is an order. ” 点灯 的 回答 道 。 lighting the lamp||| The answer was lighted. “ 命令 是 什么 ? "What is the order? ” “ 就是 熄掉 我 的 路灯 。 |turn off||| |turn off|||streetlight |消す||| "" Just turn off my street light. ── 晚上 好 。 ─ Good evening. ” 于是 他 又 点燃 了 路灯 。 |he||lit the streetlight|| So he lit the streetlight again. “ 那么 为什么 你 又 把 它 点着 了 呢 ? ||||||lit it|| "So why did you point it up again? ” “ 这是 命令 。 " " This is an order. ” 点灯 的 人 回答 道 。 |||said| The lighted person replied. “ 我 不 明白 。 " I do not understand. ” 小王子 说 。 Said the little prince. “ 没什么 要 明白 的 。 "Nothing to understand. 命令 就是 命令 。 A command is a command. ” 点灯 的 回答 说 。 lighting the lamp||| The answer to the light is said. “ 早上好 。 " Good morning. ” 于是 他 又 熄灭 了 路灯 。 |||extinguished|| Then he turned off the street light again. 然后 他 拿 一块 有红 方格子 的 手绢 擦 着 额头 。 ||||with red|à carreaux rouges|||s'essuie||son front |||a piece|red square|red checkered||handkerchief|wiped||forehead ||||赤い|チェック柄||||| Then he rubbed his forehead with a handcuff with a red square. “ 我 干 的 是 一种 可怕 的 职业 。 |do||||||terrifying profession "What I did was a terrible career. 以前 还 说得过去 , 早上 熄灯 , 晚上 点灯 , 剩下 时间 , 白天 我 就 休息 , 夜晚 我 就 睡觉 ……” “ 那么 , 后来 命令 改变 了 , 是 吗 ? ||acceptable||éteindre les lumi||||||||||||||||||| ||acceptable||turn off lights|||remaining time||daytime|||rest||||||||changed||| ||言い訳できる||消灯||||||||||||||||||| I used to say it, turn off the lights in the morning, light the lights at night, the rest of the time, I will rest during the day, I will sleep at night..." "So, then the order changed, right?" ” 点灯 的 人 说 :“ 命令 没有 改 , 惨 就 惨 在 这里 了 ! |||||||||malheur||| ||||||changed|tragic||tragic||| The person who lights up said: "The order has not changed, and it is miserable here!" 这颗 行星 一年 比 一年 转 得 更 快 , 而 命令 却 没有 改 。 cette||||||||||||| |||||rotate|||||command||| The planet turned faster every year, but the order did not change. ” “ 结果 呢 ? " " The results of it? ” 小王子 问 。 Asked the little prince. “ 结果 现在 每分钟 转 一圈 , 我 连 一秒钟 的 休息时间 都 没有 了 。 |||||||une seconde||||| ||per minute|turn once|one circle|||one second||||| ||毎分|||||||||| “The result is now one revolution per minute, and I have no rest for a second. 每分钟 我 就 要点 一次 灯 , 熄 一次 灯 ! par minute|||allumer||||| |||point||light 1|turn off|| ||||||消す|| I have to light once every minute, turn off the lights once! ” “ 真 有趣 , 你 这里 每天 只有 一分钟 长 ? |||||||long "It's so interesting, are you only one minute long every day?" ” “ 一点 趣味 也 没有 ,” 点灯 的 说 ,“ 我们 俩 在 一块 说话 就 已经 有 一个月 的 时间 了 。 |intérêt||||||||||||||||| |interest|||||||||together|||||||| "There is no interest at all," said the lighter. "We have been talking about it for a month." ” “ 一个月 ? 1ヶ月 "" One month? ” “ 对 。 " " right. 三十分钟 。 thirty minutes. 三十天 ! trente jours Thirty days 30日 Thirty days! ── 晚上 好 。 ─ Good evening. ” 于是 他 又 点着 了 了 他 的 路灯 。 ||||past tense marker|past tense marker|||street lamp So he lit his streetlight again. 小王子 瞅 着 他 , 他 喜欢 这个 点灯 人 如此 忠守 命令 。 ||||||||||fidèle à| |looked at||||||||so|faithfully follows| ||||||||||忠実に守る| The little prince stared at him, and he liked the lighter to be so loyal to the order. 这时 , 他 想起 了 他 自己 从前 挪动 椅子 寻找 日落 的 事 。 ||||||||||le coucher de soleil|| |||||||moved||searching for|sunset|| At this time, he remembered that he had moved his chair to look for the sunset. 他 很 想 帮助 他 的 这位 朋友 。 |||||||this friend He really wants to help his friend. “ 告诉 你 , 我 知道 一种 能 使 你 休息 的 办法 , 你 要 什么 时候 休息 都 可以 。 "Tell you, I know a way to make you rest, when you want to rest. ” “ 我 老 是 想 休息 。 "I always want to rest." ” 点灯 人 说 。 The lighter said. 因为 , 一个 人 可以 同时 是 忠实 的 , 又 是 懒惰 的 。 ||||||faithful||||lazy| Because a person can be both faithful and lazy at the same time. 小王子 接着 说 : “ 你 的 这颗 行星 这样 小 , 你 三步 就 可以 绕 它 一圈 。 |||||||like this|||three steps|||circle around||one circle ||||||||||||できる||| The little prince continued: "Your planet is so small that you can circle it in three steps. 你 只要 慢慢 地 走 , 就 可以 一直 在 太阳 的 照耀 下 , 你 想 休息 的 时候 , 你 就 这样 走 …… 那么 , 你 要 白天 又 多长 它 就 有 多长 。 |||||||||||sunshine||||||||||||||||how long|||| As long as you walk slowly, you can always shine under the sun. When you want to rest, you will go like this... Then, how long will it take you during the day? ” “ 这 办法 帮不了 我 多 打忙 , 生活 中 我 喜欢 的 就是 睡觉 。 |solution|can't help|||too busy|life|||||| |||||忙しい||||||| "This way can't help me to do more, I like to sleep in my life." ” 点灯 人 说 。 light the lamp|| "Said the lighter. “ 真 不 走运 。 ||lucky 本当に|| "I am really unlucky. ” 小王子 说 。 Said the little prince. “ 真 不 走运 。 ||chance "I am really unlucky. ” 点灯 人 说 。 "Said the lighter. “ 早上好 。 " Good morning. ” 于是 他 又 熄灭 了 路灯 。 Then he extinguished the streetlight again. 小王子 在 他 继续 往前 旅行 的 途中 , 自言自语 地 说道 : “ 这个 人 一定 会 被 其他 那些 人 , 国王 呀 , 爱 虚荣 的 呀 , 酒鬼 呀 , 实业家 呀 , 所 瞧不起 。 ||||||||||||||||||||||||||||||mépriser ||||forward|traveling||on the way|||||||||||||||vanity|||||||look down on|look down on On the way to his continued travel, the little priest said to himself: "This person will be looked down upon by other people, the king, the vain, the drunkard, the industrialist. 可 是 唯有 他 不 使 我 感到 荒唐 可笑 。 ||only||||||absurd|ridiculous ||ただ||||||| But only he does not make me feel ridiculous. ただ彼だけが私を奇妙で馬鹿げた気持ちにさせなかった。 这 可能 是因为 他 所 关心 的 是 别的 事 , 而 不是 他 自己 。 |||||concern|||||||| This may be because he cares about something else, not himself. これはおそらく、彼が気にかけているのは自分自身ではなく、他のことだからだ。 ” 他 惋惜 地叹 了 口气 , 并且 又 对 自己 说道 : “ 本来 这 是 我 唯一 可以 和 他 交成 朋友 的 人 。 |regrettably|soupirant||||||||||||||||devenir||| |regretful|sighing|||and then|||||originally||||||||become friends||| |残念|ため息||||||||||||||||なる|友達|| He sighed with regret and said to himself: "This is the only person I can make friends with." 彼は惜しそうにため息をつき、そして自分に言った:『本来これが私が彼と友達になることができる唯一の人だった。』 可是 他 的 星球 确实 太小 了 , 住 不下 两个 人 ……” 小王子 没有勇气 承认 的 是 : 他 留恋 这颗 令人 赞美 的 星星 , 特别 是因为 在 那里 每 二十四小 时 就 有 一千四百 四十 次日 落 ! ||||||||||||n'a pas le courage|admettre||||nostalgique|||merveilleuse||||||||vingt-quatre||||quatorze||jours| ||||indeed||||||||no courage|admit||||nostalgia||praiseworthy|praiseworthy|||especially|||||hours||||one thousand four hundred|four hundred forty|sunset| ||||||||||||||||||||||||||||二十四小||||一千四百||日| But his planet is really too small to live for two people...” The little prince did not have the courage to admit: He is nostalgic for this praising star, especially since there are 1,400 every twenty-four hours there. Forty sunsets!