×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Slow Chinese Podcast, #122: 中国人去美国前没想到的三件事

#122: 中国人去美国前没想到的三件事

这个 月 我 去 美国 出差 , 一起 去 的 几个 中国 同事 之前 从来 没有 去过 美国 , 所以 他们 对 美国 社会 的 很多 方面 感到 非常 新鲜 。 今天 我 就 跟 大家 说 说 中国 人去 美国 前 没想到 的 三件 事 。

第一件 事 就是 喝 冰水 。 在 中国 人 的 观念 中 , 温水 最 有益于 身体健康 , 喝 凉水 很 容易 肚子疼 , 喝 热水 对 食道 不好 。 中国 人 喜欢 喝茶 , 有时候 宁愿 喝 很 烫 的 水 , 也 不 喝 冰水 。

而 在 美国 餐馆 吃饭 , 服务员 一 开始 就会端 来 一大 杯加 冰块 的 水 , 这 让 我 的 同事 们 很 不能 接受 , 于是 都 要求 换成 常温 的 水 或者 热水 。 另外 , 中国 人 的 一天 三顿 饭 基本 都 是 热 的 , 有些 人 还 喜欢 吃 很 烫 的 食物 , 比如 火锅 。 而 美国 人 早餐 喝 的 牛奶 和 橙汁 是从 冰箱 里 直接 拿 出来 的 , 午餐 和 晚餐 也 可以 吃 没有 加热 过 的 三明治 。 所以 吃凉 的 食物 , 对刚 到 美国 的 中国 人 来说 真是 一种 挑战 。

第二件 事是 穿 拖鞋 。 中国 的 酒店 一般 都 会 提供 一次性 的 拖鞋 , 因为 中国 人 习惯 在 进入 房间 后 换上 拖鞋 。 如果 你 去 中国 人 家里 作客 , 主人 也 会 邀请 你 在 进门 时 换上 拖鞋 。

原因 是 外面 的 地面 很脏 , 换上 拖鞋 可以 保持 房间 地面 的 干净 。 我 的 美国 朋友 对 我 说 , 到 中国 来 之前 他 从来 没有 穿过 拖鞋 , 因为 美国 人 家里 一般 都 铺 地毯 , 回家 后 就 直接 踩 在 地毯 上 , 没有 穿 拖鞋 的 习惯 。 而 大多数 中国 人 家里 都 铺 着 木地板 或者 地板砖 , 穿 上 拖鞋 后 , 双脚 会 更 温暖 和 舒适 。 所以 中国 人 每次 出差 , 一般 都 会 习惯 带 一双 轻便 的 拖鞋 。

第三个 让 中国 人 没想到 的 是 美国 卫生间 里 的 纸 。 中国 很多 公共场所 的 卫生间 , 比如 商场 、 公园 、 加油站 、 医院 、 车站 等等 , 是 不 提供 厕所 用纸 的 。 所以 很多 中国 人 出门 都 会 随身带 一包 纸巾 。

而 美国 的 卫生间 内 都 有 厕所 用纸 , 大部分 卫生间 还 提供 可以 垫 在 马桶 座 上 的 纸 , 这 让 我 觉得 非常 方便 卫生 。 现在 , 中国 一些 比较 高档 的 场所 也 会 提供 厕所 用纸 , 但 这种 做法 并 没有 在 全国 普及 。 有人 说 , 要 了解 一个 国家 的 发达 程度 , 只要 去 厕所 看看 就 知道 了 。 我 觉得 这种 说法 是 有 一定 道理 的 。

因为 文化 和 社会制度 的 差异 , 中国 人 和 美国 人 在 生活习惯 上 还有 很多很多 的 不同 。 但是 正 因为 如此 , 旅行 才 会 变得 更加 丰富 有趣 。 如果 你 是 生活 在 中国 的 外国 朋友 , 欢迎 留言 告诉 我们 , 来 中国 前 你 没想到 的 事儿 。 最后 祝 大家 新年快乐 !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#122: 中国人去美国前没想到的三件事 trois choses que les Chinois n'avaient pas envisagées avant d'aller aux États-Unis three things Chinese people didn't expect before going to America 中国人がアメリカに行く前に考えなかった三つのこと #122: Drei Dinge, die Chinesen nicht erwarten, bevor sie in die USA reisen #122: 3 Things Chinese Didn’t Think Before Going to America #122: Tres cosas que los chinos no esperan antes de ir a EE.UU. #122 : Trois choses auxquelles les Chinois ne pensent pas avant d'aller en Amérique #122: Tre cose che i cinesi non si aspettano prima di andare negli USA #第122回:中国人がアメリカへ行く前に期待しない3つのこと #122: 중국인이 미국에 가기 전에 예상하지 못한 세 가지 사항 #122: Три вещи, которые китайцы не ожидают увидеть перед поездкой в США #122: 中國人去美國前沒想到的三件事

这个 月 我 去 美国 出差 , 一起 去 的 几个 中国 同事 之前 从来 没有 去过 美国 , 所以 他们 对 美国 社会 的 很多 方面 感到 非常 新鲜 。 |||||affaires|||||||||||||||||||||| |||||on a business trip|||who|||colleagues||never||||||||society|||aspects|felt||fresh Ich habe diesen Monat eine Geschäftsreise in die USA unternommen. Einige chinesische Kollegen, die ich noch nie in den USA gesehen habe, sind für viele Aspekte der amerikanischen Gesellschaft sehr neu. I went on a business trip to the United States this month. The Chinese colleagues I went with had never been to the United States before, so they were very new to many aspects of American society. Ce mois-ci, j'ai effectué un voyage d'affaires aux États-Unis. Mes collègues chinois qui m'accompagnaient n'étaient jamais allés aux États-Unis auparavant, et ils ont donc trouvé de nombreux aspects de la société américaine très nouveaux. Questo mese mi sono recato negli Stati Uniti per un viaggio d'affari. I colleghi cinesi che sono venuti con me non erano mai stati negli Stati Uniti, quindi hanno trovato molti aspetti della società americana molto nuovi. 今天 我 就 跟 大家 说 说 中国 人去 美国 前 没想到 的 三件 事 。 ||||||||people go|||didn't expect||three things|things |||||||||||||三つ| Heute erzähle ich Ihnen drei Dinge, die die Chinesen nicht erwartet hatten, bevor sie in die USA gingen. Today I will tell you three things that the Chinese did not expect before they went to the United States.

第一件 事 就是 喝 冰水 。 first thing||||ice water The first thing you should do is drink ice water. La première chose à faire est de boire de l'eau glacée. 在 中国 人 的 观念 中 , 温水 最 有益于 身体健康 , 喝 凉水 很 容易 肚子疼 , 喝 热水 对 食道 不好 。 ||||||||||||||||||thực quản| ||||concepts||warm water||is beneficial to|good health||cold water||easy|a stomachache|drink|hot water||esophagus| According to the Chinese people's concept, warm water is the most beneficial to health. Drinking cold water is easy for stomach ache, and drinking hot water is bad for the esophagus. Dans la mentalité chinoise, l'eau chaude est la plus propice à la santé, tandis que boire de l'eau froide provoque facilement des maux d'estomac et que boire de l'eau chaude n'est pas bon pour l'œsophage. Secondo la mentalità cinese, l'acqua calda è quella che più favorisce la salute, mentre bere acqua fredda provoca facilmente mal di stomaco e bere acqua calda non fa bene all'esofago. 中国 人 喜欢 喝茶 , 有时候 宁愿 喝 很 烫 的 水 , 也 不 喝 冰水 。 ||||||||nóng|||||| ||like|drinking tea|sometimes|would rather|||hot|||also|||ice water Die Chinesen trinken gern Tee, manchmal trinken sie lieber heißes Wasser als Eiswasser. Chinese people like to drink tea, sometimes they would rather drink very hot water than ice water. Les Chinois aiment boire du thé et préfèrent parfois boire de l'eau très chaude plutôt que de l'eau froide. I cinesi amano bere il tè e a volte preferiscono bere acqua molto calda piuttosto che acqua fredda.

而 在 美国 餐馆 吃饭 , 服务员 一 开始 就会端 来 一大 杯加 冰块 的 水 , 这 让 我 的 同事 们 很 不能 接受 , 于是 都 要求 换成 常温 的 水 或者 热水 。 ||||||||||||||||||||||||||||nước thường|||| while|||restaurant||waiter|||will bring|||with ice|ice cubes||water|||||||very||accept|so|all|requested|be changed to|room temperature||||hot water Beim Essen in einem amerikanischen Restaurant brachte der Kellner zu Beginn ein großes Glas Wasser mit Eis mit, was meine Kollegen sehr inakzeptabel machte, und sie baten darum, auf normales oder heißes Wasser umzusteigen. When eating in an American restaurant, the waiter would bring a large glass of water with ice cubes at the beginning, which made my colleagues very unacceptable, so they all asked to change to room temperature water or hot water. Lorsque nous mangeons dans des restaurants américains, le serveur nous apporte un verre d'eau avec des glaçons au début, ce qui est inacceptable pour mes collègues, qui demandent tous de l'eau à température ambiante ou de l'eau chaude à la place. Quando mangiamo nei ristoranti americani, il cameriere ci porta un bicchiere d'acqua con ghiaccio all'inizio, cosa inaccettabile per i miei colleghi, che chiedono invece acqua a temperatura ambiente o acqua calda. 另外 , 中国 人 的 一天 三顿 饭 基本 都 是 热 的 , 有些 人 还 喜欢 吃 很 烫 的 食物 , 比如 火锅 。 In addition|China|||one day|three meals|meals|basically||is|hot|(possessive particle)|some people|||like||very|hot||||hot pot In addition, three meals a day in China are basically hot, and some people also like to eat very hot food, such as hot pot. En outre, les Chinois prennent trois repas par jour qui sont essentiellement chauds, et certains d'entre eux aiment même manger des plats très chauds, comme le hot pot. 而 美国 人 早餐 喝 的 牛奶 和 橙汁 是从 冰箱 里 直接 拿 出来 的 , 午餐 和 晚餐 也 可以 吃 没有 加热 过 的 三明治 。 ||||||||nước cam||||||||||||||||||bánh mì kẹp |||breakfast|drink||milk||orange juice|taken from|the refrigerator||directly||||lunch||dinner||can|||heated|||sandwich Americans drink milk and orange juice for breakfast directly from the refrigerator, and they can eat unheated sandwiches for lunch and dinner. Les Américains boivent du lait et du jus d'orange directement du réfrigérateur pour le petit-déjeuner et mangent des sandwichs non chauffés pour le déjeuner et le dîner. 所以 吃凉 的 食物 , 对刚 到 美国 的 中国 人 来说 真是 一种 挑战 。 |eating cold|||for those who have just arrived in the United States||||||to (someone)|||challenge Kaltes Essen ist für Chinesen, die gerade in den USA angekommen sind, eine echte Herausforderung. So eating cold food is really a challenge for Chinese who have just arrived in the United States. Manger des aliments froids est donc un véritable défi pour les Chinois qui viennent d'arriver aux États-Unis.

第二件 事是 穿 拖鞋 。 ||| dép second thing|thing is||slippers The second thing is to wear slippers. La deuxième chose à faire est de porter des pantoufles. 中国 的 酒店 一般 都 会 提供 一次性 的 拖鞋 , 因为 中国 人 习惯 在 进入 房间 后 换上 拖鞋 。 ||||||||||||||||||đổi sang| ||hotels||||provide|disposable||slippers||China||are used to|at|enter|room|after|put on|slippers Chinese hotels generally provide disposable slippers because Chinese people are used to putting on slippers after entering the room. Les hôtels chinois fournissent généralement des pantoufles jetables, car les Chinois ont l'habitude d'enfiler des pantoufles en entrant dans leur chambre. Gli hotel cinesi di solito forniscono pantofole usa e getta, poiché è consuetudine dei cinesi cambiarsi in ciabatte al momento dell'ingresso in camera. 如果 你 去 中国 人 家里 作客 , 主人 也 会 邀请 你 在 进门 时 换上 拖鞋 。 |||||at someone's home|as a guest|host|||invite|||enter the door||put on|slippers If you visit a Chinese home, the host will also invite you to change into slippers when you enter. Si vous êtes invité dans une maison chinoise, votre hôte vous invitera également à enfiler des pantoufles en entrant.

原因 是 外面 的 地面 很脏 , 换上 拖鞋 可以 保持 房间 地面 的 干净 。 the reason||outside||the floor|very dirty|put on|slippers|can|keep|room|the floor|that|clean ||||地面||||||||| The reason is that the ground outside is very dirty. Putting on slippers can keep the floor of the room clean. En effet, le sol extérieur est très sale et le fait de mettre des pantoufles permet de garder le sol de la chambre propre. 我 的 美国 朋友 对 我 说 , 到 中国 来 之前 他 从来 没有 穿过 拖鞋 , 因为 美国 人 家里 一般 都 铺 地毯 , 回家 后 就 直接 踩 在 地毯 上 , 没有 穿 拖鞋 的 习惯 。 ||||||||||||||||||||||||||||đi trên||thảm|||||| ||America||||said|to|China||before||never||worn|slippers||||at home|||lay|carpet|go home|||directly|step on||carpet||||slippers|| ||||||||||||||履いたことがある||||||||敷いている|カーペット||||||||||||| Mein amerikanischer Freund erzählte mir, dass er vor seiner Ankunft in China keine Pantoffeln trug, da die Amerikaner in der Regel zu Hause Teppiche legten und direkt auf die Teppiche traten, wenn sie nach Hause gingen. My American friend told me that he had never worn slippers before he came to China, because Americans usually have carpets in their homes, and they step on the carpets when they return home. They don't have the habit of wearing slippers. Mon ami américain m'a dit qu'il n'avait jamais porté de pantoufles avant de venir en Chine parce que les Américains ont généralement des tapis à la maison et que, lorsqu'ils rentrent chez eux, ils marchent directement sur les tapis et n'ont pas l'habitude de porter des pantoufles. Il mio amico americano mi ha detto che non aveva mai indossato le pantofole prima di venire in Cina perché gli americani di solito hanno i tappeti a casa e quando tornano a casa calpestano direttamente i tappeti e non hanno l'abitudine di indossare le pantofole. 而 大多数 中国 人 家里 都 铺 着 木地板 或者 地板砖 , 穿 上 拖鞋 后 , 双脚 会 更 温暖 和 舒适 。 ||||||||sàn gỗ||gạch lát|||||||||| but|most people|||at home||have (as a floor covering)|present continuous marker|wooden floor||floor tiles|||slippers||both feet|||warm||comfortable ||||||||フローリング||タイル||||||||||快適 Most Chinese people have wooden floors or floor tiles in their homes. After putting on slippers, their feet will be warmer and more comfortable. La plupart des Chinois ont des sols en bois ou carrelés dans leur maison, et le port de pantoufles rend leurs pieds plus chauds et plus confortables. 所以 中国 人 每次 出差 , 一般 都 会 习惯 带 一双 轻便 的 拖鞋 。 |||||||||||nhẹ nhàng|| |||every time|on a business trip||||get used to|bring|a pair|lightweight||slippers |||||||||||軽便な|| Daher sind Chinesen es normalerweise gewohnt, auf jeder Reise ein Paar leichte Hausschuhe mitzubringen. Therefore, every time Chinese people travel on business, they usually bring a pair of lightweight slippers. Por eso los chinos suelen llevarse un par de zapatillas ligeras siempre que van de viaje de negocios. C'est pourquoi les Chinois emportent généralement une paire de pantoufles légères lorsqu'ils partent en voyage d'affaires. Do đó, mỗi khi người Trung Quốc đi công tác, họ thường mang theo một đôi dép nhẹ.

第三个 让 中国 人 没想到 的 是 美国 卫生间 里 的 纸 。 the third||||didn't expect||||restroom|||paper 3つ目の||||||||トイレ||| The third thing the Chinese didn't expect was the paper in American bathrooms. La troisième chose à laquelle les Chinois ne s'attendaient pas était le papier dans les salles de bains américaines. 中国 很多 公共场所 的 卫生间 , 比如 商场 、 公园 、 加油站 、 医院 、 车站 等等 , 是 不 提供 厕所 用纸 的 。 |||||||||||||||nhà vệ sinh|| China||public restrooms||restroom||shopping mall||gas station|hospital|train station||||provide|restroom|toilet paper| ||||||||ガソリンスタンド|||||||トイレ|トイレットペーパー| Many public toilets in China, such as shopping malls, parks, gas stations, hospitals, stations, etc., do not provide toilet paper. Dans de nombreux lieux publics en Chine, tels que les centres commerciaux, les parcs, les stations-service, les hôpitaux, les gares routières, etc., le papier hygiénique n'est pas fourni. In molti luoghi pubblici in Cina, come centri commerciali, parchi, stazioni di servizio, ospedali, stazioni degli autobus e così via, la carta igienica non viene fornita. 所以 很多 中国 人 出门 都 会 随身带 一包 纸巾 。 |||||||mang theo||giấy ăn |||||||carry with oneself|a pack|tissues |||||||持ち歩く|| So many Chinese people take a pack of tissues with them when they go out. C'est pourquoi de nombreux Chinois emportent un paquet de serviettes en papier lorsqu'ils sortent.

而 美国 的 卫生间 内 都 有 厕所 用纸 , 大部分 卫生间 还 提供 可以 垫 在 马桶 座 上 的 纸 , 这 让 我 觉得 非常 方便 卫生 。 |||||||||||||||||||||||||||vệ sinh and|||restroom|inside|||toilet|toilet paper||restroom|also|provide||liner||toilet|seat|||toilet paper||||feel||convenient|restroom ||||||||||||||敷く||トイレ||||||||||| And the toilets in the United States have toilet paper, and most toilets also provide paper that can be placed on the toilet seat, which makes me feel very convenient and hygienic. Aux États-Unis, le papier hygiénique est disponible dans toutes les toilettes, et la plupart des toilettes fournissent également du papier à poser sur le siège des toilettes, ce que je trouve très pratique et hygiénique. Negli Stati Uniti la carta igienica è disponibile in tutti i bagni e la maggior parte di essi fornisce anche carta da mettere sulla tavoletta, cosa che trovo molto comoda e igienica. 现在 , 中国 一些 比较 高档 的 场所 也 会 提供 厕所 用纸 , 但 这种 做法 并 没有 在 全国 普及 。 ||||||nơi|||||||||||||phổ biến |||comparatively|high-end||places|||provide|restroom|toilet paper|||practice|but|not have||the whole country|popularize ||||||場所|||||||||||||普及 Nowadays, some relatively high-end places in China also provide toilet paper, but this practice has not been widespread throughout the country. Le papier hygiénique est désormais fourni dans certains établissements plus huppés de Chine, mais cette pratique ne s'est pas généralisée à l'ensemble du pays. 有人 说 , 要 了解 一个 国家 的 发达 程度 , 只要 去 厕所 看看 就 知道 了 。 |||understand||||level of development|level|as long as||toilet|||| Some people say that to understand the degree of development of a country, you only need to go to the toilet to see. On dit qu'il suffit d'aller aux toilettes pour connaître le niveau de développement d'un pays. Si dice che per sapere quanto è sviluppato un Paese basta andare in bagno. 我 觉得 这种 说法 是 有 一定 道理 的 。 |think||way of saying|||a certain|reason| I think this argument has some truth. Creo que hay algo de verdad en este argumento. Je pense qu'il y a une part de vérité dans cette affirmation. Credo che questa affermazione abbia un fondo di verità.

因为 文化 和 社会制度 的 差异 , 中国 人 和 美国 人 在 生活习惯 上 还有 很多很多 的 不同 。 |culture||social system||differences|China||||||lifestyle habits||||| |||社会制度|||||||||生活習慣||||| Because of the differences in culture and social systems, there are many differences in the living habits of Chinese and Americans. En raison des différences de culture et de système social, il existe encore de nombreuses différences dans les habitudes de vie des Chinois et des Américains. A causa delle differenze culturali e di sistema sociale, ci sono ancora molte differenze nelle abitudini di vita di cinesi e americani. 但是 正 因为 如此 , 旅行 才 会 变得 更加 丰富 有趣 。 but|precisely|because|this|travel|only then||become|more rich and interesting|rich|interesting But because of this, travel will become more rich and interesting. Pero eso es lo que hace que viajar sea mucho más interesante. Mais c'est ce qui rend les voyages tellement plus intéressants. Ma è questo che rende i viaggi molto più interessanti. しかし、そのために旅行がより豊かで面白くなるのです。 如果 你 是 生活 在 中国 的 外国 朋友 , 欢迎 留言 告诉 我们 , 来 中国 前 你 没想到 的 事儿 。 |||living|in|||||welcome|leave a message|tell|||||you|||things If you are a foreign friend living in China, please leave a message to tell us something you didn't expect before you came to China. Si vous êtes un étranger vivant en Chine, n'hésitez pas à laisser un commentaire et à nous dire quelque chose à quoi vous n'avez pas pensé avant de venir en Chine. もし中国に住んでいる外国の友達なら、中国に行く前に予想していなかったことを教えてください。 最后 祝 大家 新年快乐 ! Finally|wish||Happy New Year |||新年おめでとう Finally, I wish you all a Happy New Year! Enfin, je vous souhaite à tous une bonne année ! 最後に、皆さんに新年おめでとうございます!