#140:青春 片
jeunesse|film
youth|film
#140: Jugendfilm
#140: Cine para jóvenes
#第140回:青春映画
#140: 청소년 영화
#140: Film för ungdomar
# 140 : Youth Films
#140: Film de jeunesse
青春 片 ,就 是 以 青春 为 题材 的 电影 或 电视剧 ,大多 是 关于 青春 时期 校园 里 的 爱情 故事 ,以及 学生 们 离开 校园 后 的 生活 。
jeunesse|film|juste|est|en|jeunesse|pour|sujet|particule possessive|film|ou|série télévisée|la plupart|est|à propos de|jeunesse|période|campus|à|particule possessive|histoire d'amour|histoires|et|étudiants|suffixe pluriel|quitter|campus|après|particule possessive|vie
youth|film|just|is|based on|youth|as|theme|attributive marker|movie|or|TV series|mostly|is|about|youth|period|campus|in|attributive marker|love|story|and|students|plural marker|leave|campus|after|attributive marker|life
Youth films are movies or TV series that focus on youth as a theme, mostly revolving around love stories in school during the youth period, as well as the lives of students after leaving school.
Un film de jeunesse est un film ou une série télévisée dont le thème est la jeunesse, généralement centré sur des histoires d'amour dans le cadre scolaire durant la période de jeunesse, ainsi que sur la vie des étudiants après avoir quitté l'école.
最近 几年 ,青春 题材 的 电影 在 中国 越来越 受欢迎 。
récemment|années|jeunesse|genre|particule possessive|film|à|Chine|de plus en plus|populaire
recent|few years|youth|genre|attributive marker|movies|in|China|increasingly|popular
En los últimos años, el cine juvenil se ha hecho cada vez más popular en China.
In recent years, youth-themed films have become increasingly popular in China.
Ces dernières années, les films sur le thème de la jeunesse sont devenus de plus en plus populaires en Chine.
其中 最 为 人 熟知 的 有 : 2010 年 的 《老男孩》 , 2011 年 的 《那些年我们一起追过的女孩》 , 2013 年 的 《致我们终将逝去的青春》 、《小时代》 , 2014 年 的 《同桌的你》 、《匆匆那年》 、《北京爱情故事》 ,还有 今年 的 《何以笙箫默》 和 《左耳》 。
parmi|le plus|est|personnes|bien connu|particule possessive|il y a|année 2010|particule possessive|Old Boy|année 2011|particule possessive|Those Years We Spent Together Chasing Girls|année 2013|particule possessive|To Our Youth That Is Fading Away|Tiny Times|année 2014|particule possessive|You Are the One at the Same Table|Fleet of Time|Beijing Love Story|et|cette année|particule possessive|Why Sheng Xiao Mo|et|Left Ear
among them|most|known as|people|familiar with|attributive marker|are|year 2010|attributive marker|||year 2011|attributive marker||year 2013|||||attributive marker||year 2014|attributive marker|||||attributive marker
Las más conocidas son Old Boy en 2010, Las chicas que perseguimos juntos en 2011, Hasta nuestra última juventud y Tiempos pequeños en 2013, Tú en la misma mesa, El año de prisa y Beijing Love Story en 2014, y He Yisheng Xiaomu y La oreja izquierda este año.
その中で最も有名なのは:2010年の「老男孩」、2011年の「那些年我們一起追過的女孩」、2013年の「致我們終將逝去的青春」、「小時代」、2014年の「同桌的你」、「匆匆那年」、「北京愛情故事」、そして今年の「何以笙箫默」と「左耳」。
Some of the most well-known ones include: "Old Boys" from 2010, "You Are the Apple of My Eye" from 2011, "So Young" and "Tiny Times" from 2013, "You Are My Classmate" and "Fleet of Time" from 2014, as well as this year's "The Last Wish" and "Left Ear."
Parmi les plus connus, on trouve : "Old Boys" de 2010, "Les filles que nous avons poursuivies ensemble" de 2011, "À notre jeunesse qui finira par s'éteindre" et "Tiny Times" de 2013, "Toi, mon camarade de classe" et "Les années rapides" de 2014, ainsi que "L'histoire d'amour de Pékin" et cette année "Un moment d'éternité" et "L'oreille gauche".
凭借 巨星 效应 和 铺天盖地 的 前期 宣传 ,这些 电影 总是 还没 上映 就 引起 了 全 社会 的 关注 。
grâce à|superstar|effet|et|omniprésent|particule possessive|préliminaire|promotion|ces|films|toujours|pas encore|sortie|déjà|a suscité|particule passée|toute|société|particule possessive|attention
relying on|superstar|effect|and|overwhelming|attributive marker|early stage|promotion|these|movies|always|still|not|released|then|arouse|past tense marker|whole|society|attributive marker
Con su poder estelar y una amplia publicidad previa, estas películas siempre atraen la atención de la sociedad antes incluso de su estreno.
Grazie all'effetto delle superstar e a una pubblicità preventiva travolgente, questi film hanno sempre attirato l'attenzione dell'intera società anche prima della loro uscita.
巨大なスター効果と圧倒的な前期宣伝により、これらの映画はまだ公開されていないのにすでに社会全体の注目を集めています。
With the star effect and overwhelming pre-release promotion, these films always attract the attention of the entire society even before they are released.
Grâce à l'effet des superstars et à une promotion massive en amont, ces films suscitent toujours l'attention de toute la société avant même leur sortie.
其实 青春 片 的 故事 情节 比较 简单 ,拍摄 手法 没什么 特别 ,拍摄 成本 也 远 没有 动作片 那么 高 。
en fait|jeunesse|film|particule possessive|histoire|intrigue|relativement|simple|tournage|techniques|pas de|particulier|coût de production|coût|aussi|loin|pas|film d'action|aussi|élevé
actually|youth|film|attributive marker|story|plot|relatively|simple|shooting|techniques|not|anything|special|filming|cost|also|far|not as|action film|that
De hecho, el argumento de una película juvenil es relativamente sencillo, las técnicas de filmación no son nada especiales y el coste de rodaje no es tan elevado como el de una película de acción.
実際、青春映画のストーリーラインは比較的単純で、撮影手法に特別なものはなく、制作コストもアクション映画ほど高くありません。
In fact, the storylines of youth films are relatively simple, the filming techniques are nothing special, and the production costs are far lower than those of action films.
En réalité, les intrigues des films de jeunesse sont assez simples, les techniques de tournage ne sont pas particulièrement spéciales, et les coûts de production ne sont pas du tout aussi élevés que ceux des films d'action.
但是 因为 青春 片 中 的 场景 很 容易 让 观众 产生 共鸣 , 回忆 起 自己 的 青春 时代 和 初恋 情人 , 所以 中国 的 80 后 ( 也 就是 1980 年 以后 出生 的 人 ), 甚至 90 后 , 都 很 喜欢 和 恋人 或者 朋友 一起 去 影院 看 青春 片 。
Pero como las escenas de las películas juveniles pueden hacer que el público se identifique fácilmente con ellas y recuerde su juventud y su primer amor, a los post-80 (es decir, los nacidos después de 1980) e incluso a los post-90 de China les gusta ir al cine con sus amantes o amigos a ver películas juveniles.
However, the scenes in youth films easily resonate with the audience, reminding them of their own youth and first love, which is why people born in the 1980s (that is, those born after 1980) and even the 1990s in China enjoy going to the cinema to watch youth films with their partners or friends.
Cependant, parce que les scènes des films de jeunesse permettent facilement aux spectateurs de s'identifier, en se remémorant leur propre jeunesse et leur premier amour, les personnes nées après 1980 en Chine (c'est-à-dire celles nées après 1980), et même celles nées dans les années 90, aiment beaucoup aller au cinéma avec leur partenaire ou leurs amis pour voir des films de jeunesse.
1980 年 9 月 ,中国 政府 发表 了 一封 公开信 ,主要 内容 是 “提倡 一对 夫妇 只 生育 一个 孩子 ”。
||Chine|gouvernement|publier|marqueur d'action complétée|une|lettre ouverte|principale|contenu|est|promouvoir|un couple|couple|seulement|avoir|un|enfant
year|month|China|government|publish|past tense marker|one|one|open letter|main|content|is|advocate|one|couple|only|give birth|one
En septiembre de 1980, el gobierno chino publicó una carta abierta en la que, entre otras cosas, "abogaba por que una pareja tuviera un solo hijo".
In September 1980, the Chinese government issued an open letter, the main content of which was "advocating that a couple should only have one child."
En septembre 1980, le gouvernement chinois a publié une lettre ouverte, dont le contenu principal était "encourager un couple à n'avoir qu'un enfant".
后来 ,提议 变成 了 强制 。
plus tard|proposition|devenir|marqueur de changement d'état|obligatoire
later|proposal|became|past tense marker|mandatory
Más tarde, la propuesta se hizo obligatoria.
Later, the proposal became mandatory.
Plus tard, la proposition est devenue obligatoire.
这 就 是 中国 的 计划生育 政策 。
cela|juste|est|Chine|particule possessive|politique de planification familiale|politique
this|just|is|China|attributive marker|family planning|policy
This is China's family planning policy.
C'est la politique de planification familiale de la Chine.
80 后 相对 于 他们 的 父母 来说 ,从小 生活 条件 比较 好 ,能够 接受 更 好 的 教育 ,接触 到 更 多 的 新鲜 事物 ,所以 有 更 值得 怀念 的 青春 。
génération des années 80|||ils|particule possessive|parents|en ce qui concerne|depuis l'enfance|conditions de vie|conditions|relativement|meilleures|capables de|recevoir|plus||particule possessive|||||||||||||||jeunesse
80年代生まれの人々は、彼らの両親と比べると、幼少期の生活条件が良く、より良い教育を受け、より多くの新しいものに触れることができたため、価値ある青春を過ごした。
Compared to their parents, those born in the 1980s had better living conditions from a young age, were able to receive better education, and were exposed to more new things, which is why they have a more memorable youth.
Les années 80, par rapport à leurs parents, ont eu des conditions de vie relativement meilleures, ont pu recevoir une meilleure éducation et ont été exposés à plus de nouvelles choses, donc ils ont une jeunesse plus mémorable.
而 现在 , 80 后 们 都 已经 走入 社会 ,承受 着 工作 和 生活 的 种种 压力 。
mais|maintenant|génération des années 80|suffixe pluriel|tous|déjà|entrer|société|supporter|particule d'action continue|travail|et|vie|particule possessive|toutes sortes de|pression
but|now|post-80s|plural marker|all|already|enter|society|bear|ongoing action marker|work|and|life|attributive marker|various|pressure
そして今、80年代生まれの人々はすでに社会に参加し、仕事や生活のさまざまなプレッシャーに耐えています。
Now, those born in the 1980s have entered society and are bearing various pressures from work and life.
Et maintenant, les années 80 sont déjà entrées dans la société, subissant diverses pressions liées au travail et à la vie.
下 了 班 坐 在 电影院 里 怀念 自己 的 青春 校园 生活 ,对 他们 来说 无疑 是 一种 很 好 的 减压 方式 。
après|particule de passé|cours|s'asseoir|à|cinéma|à l'intérieur|se souvenir de|soi-même|particule possessive|jeunesse|campus|vie|pour|ils|dire|sans aucun doute|est|une sorte de|très|bon|particule possessive|réduction du stress|méthode
after|past tense marker|class|sit|in|cinema|inside|miss|own|attributive marker|youth|campus|life|for|them|to say|undoubtedly|is|one kind of|very|good|attributive marker|stress relief|way
仕事の後、映画館で自分の青春時代や学生生活を懐かしむことは、彼らにとって間違いなく良いストレス解消法である。
Sitting in the cinema after work, reminiscing about their youthful campus life is undoubtedly a great way for them to relieve stress.
Après le travail, s'asseoir dans un cinéma pour se remémorer sa jeunesse et sa vie scolaire est sans aucun doute une excellente façon de décompresser.
至于 电影 本身 是不是 优秀 ,已经 不是 那么 重要 了 。
quant à|film|lui-même|est-ce que|excellent|déjà|n'est pas|si|important|particule de changement d'état
as for|movie|itself|whether or not|excellent|already|is not|that|important|emphasis marker
Que la película en sí sea buena o no ya no es tan importante.
映画そのものが優れているかどうかはもはや重要ではありません。
As for whether the movie itself is excellent, it has become less important.
Quant à savoir si le film lui-même est excellent, cela n'a plus vraiment d'importance.
最后 ,请 大家 欣赏 一首 我 很 喜欢 的 歌 ,是 电影 《 匆匆 那 年 》 的 同名 主题曲 ,由 王菲 演唱 ,希望 你们 喜欢 。
enfin|s'il vous plaît|tout le monde|apprécier|une|je|très|aime|particule possessive|chanson|est|film|précipitamment|ce|année|particule possessive|titre identique|chanson thème|par|Wang Fei|chantée|espérer|vous|aimez
finally|please|everyone|appreciate|one|I|very|like|attributive marker|song|is|movie|hurriedly|that|year|attributive marker|same name|theme song|by|Faye Wong|sing|hope|you all|like
Por último, me gustaría invitarles a disfrutar de una canción que me gusta mucho, el tema de la película "El año de la prisa", cantado por Faye Wong.
最後に、私が好きな歌の一つ、映画『匆匆那年』の同名テーマ曲を楽しんでください。王菲が歌っています。お楽しみください。
Finally, please enjoy a song that I really like, which is the theme song of the movie "You Are the Apple of My Eye," sung by Faye Wong. I hope you like it.
Enfin, je vous invite à écouter une chanson que j'aime beaucoup, c'est le thème éponyme du film "Les Années Pressées", interprété par Faye Wong, j'espère que vous l'aimerez.
匆匆 那 年 ( 电影 《 匆匆 那 年 》 主题曲 ) 作词 : 林夕 作曲 : 梁翘柏 演唱 : 王菲 匆匆 那 年 我们 究竟 说 了 几遍 再见 之后 再 拖延 可惜 谁 有没有 爱 过 不是 一场 七情 上面 的 雄辩 匆匆 那 年 我们 一时 匆忙 撂下 难以 承受 的 诺言 只有 等 别人 兑现
匆匆那年(映画『匆匆那年』の主題歌) 作詞: 林夕 作曲: 梁翘柏 歌: 王菲 匆匆那年、私たちは果たして何度さよならを言ったのか 後になって延期 残念だ 誰が愛しているか 恋愛は一つの感情に過ぎない 匆匆那年、私たちは一時的に匆忙になり、耐えがたい誓いを残した 他人がそれを実現するのを待つしかない
Hasty That Year (Theme Song of the Movie 'Hasty That Year') Lyrics: Lin Xi Composition: Liang Qiaobai Performed by: Faye Wong Hasty that year, how many times did we say goodbye before we delayed again? Unfortunately, who has not loved? It is not just a debate on the seven emotions. Hasty that year, we hastily left behind promises that were hard to bear, only to wait for others to fulfill them.
Les Années Pressées (Thème du film "Les Années Pressées") Paroles : Lin Xi, Musique : Liang Qiaobai, Interprété par : Faye Wong. Les Années Pressées, combien de fois avons-nous dit au revoir avant de procrastiner ? Malheureusement, qui n'a jamais aimé ? Ce n'est pas un plaidoyer sur les sept émotions. Les Années Pressées, nous avons hâtivement laissé des promesses difficiles à supporter, il ne reste plus qu'à attendre que les autres les tiennent.
不 怪 那 吻痕 还没 积累 成 茧 拥抱着 冬眠 也没能 羽化 再 成仙 不怪 这 一段 情 没空 反复 再 排练 是 岁月 宽容 恩赐 反悔 的 时间
ne|pas|ce|marque de baiser|pas encore|accumulé|devenir|cocon|en étreignant|hibernation|n'a pas pu|se transformer|encore|devenir immortel|ne blame pas|cette|une période|amour|pas le temps|répéter|encore|répéter|est|le temps|indulgent|don|revenir sur|particule possessive|temps
not|blame|that|kiss mark|still|not|accumulate|become|cocoon|embrace|ongoing action marker|hibernation|also|not|able to|metamorphose|again|become immortal|not|blame|this|one segment|love|no time|repeatedly|again|rehearse|is|time
It's not surprising that the kiss mark hasn't accumulated into a cocoon. Embracing, yet still unable to transform and become immortal. It's not surprising that this relationship hasn't had the time to rehearse repeatedly. It is the time that the years generously grant, the time to regret.
Ce n'est pas étonnant que cette marque de baiser n'ait pas encore formé de cocon, embrassant l'hibernation, elle n'a pas pu se transformer à nouveau en immortel. Ce n'est pas étonnant que cette période d'amour n'ait pas eu le temps d'être répétée encore et encore, c'est la clémence du temps, un don du temps pour se raviser.
如果 再见 不能 红 着 眼 是否 还 能 红 着 脸 就 像 那 年 匆促 刻 下 永远 一起 那样 美丽 的 谣言 如果 过去 还 值得 眷恋 别 太快 冰释 前 嫌 谁 甘心 就 这样 彼此 无 挂 也 无 牵 我们 要 互相 亏欠 要不然 凭何 怀缅
si|au revoir|ne peut pas|rouge|particule d'état|yeux|si|encore|peut|rouge|particule d'état|visage|alors|comme|cela|année|précipitamment|moment|à|toujours|ensemble|ainsi|belle|particule possessive|rumeur|si|passé|encore|mérite|nostalgie|ne|trop vite|fondre|avant|rancœur|qui|se résigner|juste|ainsi|l'un l'autre|sans|attache|aussi|sans|lien|nous|devons|mutuellement|être redevable|sinon|sur quoi|se souvenir
if|goodbye|cannot|red|ongoing action marker|eyes|whether|still|can|red|ongoing action marker|face|just|like|that|year|hurried|carve|down|forever|together|that way|beautiful|attributive marker|rumor|if|past|still|worth|cherishing|don't|too|fast|thaw|previous|grievances|who|willing|just|this way|each other|without|worry|also|without|ties|we|need|mutually|owe|otherwise|
If we meet again and cannot have red eyes, can we still have red faces? Just like that year, hastily carving out such a beautiful rumor of being together forever. If the past is still worth cherishing, don't let go too quickly of the previous grievances. Who is willing to just let go of each other without any attachments? We need to owe each other; otherwise, how can we reminisce?
Si nous nous revoyons et que nous ne pouvons pas avoir les yeux rouges, pourrons-nous encore avoir le visage rouge ? Comme cette année où nous avons gravé à la hâte une belle rumeur de toujours ensemble. Si le passé mérite encore d'être chéri, ne te dépêche pas de dissiper les rancunes. Qui accepterait d'être ainsi sans attache ni lien ? Nous devons nous endetter mutuellement, sinon pourquoi se souvenir ?
匆匆 那年 我们 见过 太少 世面 只 爱 看 同一 张 脸 那么 莫名其妙 那么 讨人欢喜 闹起来 又 太 讨厌 相爱 那年 活该 匆匆 因为 我们 不懂 顽固 的 诺言 只是 分手 的 前言
précipitamment|cette année-là|nous|avons rencontré|trop peu|monde|seulement|aimons|regarder|même|classificateur|visage|si|inexplicable|si|charmant|se mettre à faire du bruit|encore|trop|détestable|amoureux|cette année-là|bien fait|précipitamment|parce que|nous|ne comprenons pas|obstiné|particule possessive|promesse|juste|rupture|particule possessive|préambule
hurriedly|||we|||too|few|world|only|love|to see|the same|face|face|so|inexplicable|so||||||again|too|annoying|love each other|||deserved|hurriedly|because|we|not
Vội vàng, năm đó chúng ta nhìn thế giới quá ít, chúng ta chỉ yêu nhìn thấy cùng một khuôn mặt, như vậy không hiểu, đáng yêu như vậy, mà chúng ta hận không thể yêu năm đó, chúng ta xứng đáng vội vàng, bởi vì chúng ta không ' không hiểu rằng những lời hứa bướng bỉnh chỉ là khúc dạo đầu cho sự chia tay
Hasty that year, we had seen too little of the world, only loving to see the same face. So inexplicably, so pleasing. When it got noisy, it was too annoying. That year of love deserved to be hasty because we did not understand that stubborn promises were merely the prelude to a breakup.
Vite, cette année-là, nous avons vu trop peu de choses, nous n'aimions que voir le même visage, si inexplicable, si charmant. Quand ça s'énerve, c'est trop détestable. Être amoureux cette année-là, c'était inévitablement rapide, car nous ne comprenions pas les promesses obstinées, juste l'introduction à la séparation.
不 怪 那天 太 冷 泪 滴 水 成 冰 春风 也 一样 没 吹 进 凝固 的 照片 不 怪 每一个人 没能 完整 爱 一遍 是 岁月 善意 落下 残缺 的 悬念
ne|pas|ce jour-là|trop|froid|larmes|goutte|eau|devenir|glace|vent de printemps|aussi|pareil|ne|souffler|dans|figé|particule possessive|photo|ne|pas|chaque personne|n'a pas pu|complet|aimer|une fois|est|temps|bienveillance|tomber|incomplet|particule possessive|suspense
not|blame|that day|too|cold|tears|drip|water|become|ice|spring breeze|also|the same|not|blow|into|solidified|attributive marker|photo|not|blame|everyone|not|able to|completely|love|once|is|time|kindness|fall|incomplete|attributive marker
It's not surprising that day was too cold, tears froze into ice. The spring breeze also did not blow into the solidified photos. It's not surprising that everyone couldn't love completely. It is the kindness of time that leaves behind the incomplete suspense.
Ce n'est pas étonnant qu'il faisait si froid ce jour-là, les larmes gelaient en glace, le vent printanier n'a pas non plus soufflé dans la photo figée. Ce n'est pas étonnant que chacun n'ait pas pu aimer complètement une fois, c'est la bienveillance du temps qui laisse tomber des suspenses incomplètes.
如果 再见 不能 红 着 眼 是否 还 能 红 着 脸 就 像 那 年 匆促 刻 下 永远 一起 那样 美丽 的 谣言 如果 过去 还 值得 眷恋 别 太快 冰释 前 嫌 谁 甘心 就 这样 彼此 无 挂 也 无 牵
si|au revoir|ne peut pas|rouge|particule d'état|yeux|si|encore|peut|rouge|particule d'état|visage|alors|comme|cela|année|précipitamment|moment|à|toujours|ensemble|ainsi|belle|particule possessive|rumeur|si|passé|encore|mérite|chérir|ne|trop vite|fondre|avant|rancœur|qui|se résigner|juste|ainsi|l'un l'autre|sans|attache|aussi|sans|lien
if|goodbye|cannot|red|ongoing action marker|eyes|whether|still|can|red|ongoing action marker|face|just|like|that|year|hurried|carve|down|forever|together|that way|beautiful|attributive marker|rumor|if|past|still|worth|cherishing|don't|too|fast|thaw|before|grievances|who|willing|just|this way|each other|without|worry|also|without
If we can't part with red eyes, can we still part with red faces? Just like that beautiful rumor carved in haste years ago, that we would be together forever. If the past is still worth cherishing, don't let go too quickly. Who is willing to just let go of each other without any attachments or ties?
Si les adieux ne peuvent pas être avec des yeux rouges, est-ce que nous pouvons encore avoir le visage rouge, tout comme cette belle rumeur gravée à la hâte cette année-là, que nous serons toujours ensemble ? Si le passé mérite encore d'être chéri, ne te dépêche pas de dissiper les ressentiments, qui serait prêt à se séparer ainsi sans attache ni lien ?
如果 再见 不能 红 着 眼 是否 还 能 红着 脸 就 像 那 年 匆促 刻下 永远 一起 那样 美丽 的 谣言 如果 过去 还 值得 眷恋 别 太快 冰释 前 嫌 谁 甘心 就 这样 彼此 无 挂 也 无 牵 我们 要 互相 亏欠 我们 要 藕断丝连 。
si|au revoir|ne peut pas|rouge|particule d'état continu|yeux|si|encore|peut|rouge|visage|alors|comme|cela|année|précipitamment|gravé|pour toujours|ensemble|ainsi|belle|particule possessive|rumeur|si|passé|encore|mérite|nostalgie|ne|trop vite|dissoudre|avant|rancœur|qui|se résigner|juste|ainsi|l'un l'autre|sans|attache|aussi|sans|lien|nous|devons|mutuellement|être redevable|nous|devons|relation compliquée
if|goodbye|cannot|red|ongoing action marker|eyes|whether|still|can|blushing|face|just|like|that|year|hurriedly|carve|forever|together|that way|beautiful|attributive marker|rumor|if|past|still|worth|cherishing|don't|too|fast|thaw|previous|grievances|who|willing|just|this way|each other|without|worries|also|without|ties|we|need|mutually|owe|we|need
If we can't part with red eyes, can we still part with red faces? Just like that beautiful rumor carved in haste years ago, that we would be together forever. If the past is still worth cherishing, don't let go too quickly. Who is willing to just let go of each other without any attachments or ties? We need to owe each other, we need to have a connection that is not completely severed.
Si les adieux ne peuvent pas être avec des yeux rouges, est-ce que nous pouvons encore avoir le visage rouge, tout comme cette belle rumeur gravée à la hâte cette année-là, que nous serons toujours ensemble ? Si le passé mérite encore d'être chéri, ne te dépêche pas de dissiper les ressentiments, qui serait prêt à se séparer ainsi sans attache ni lien ? Nous devons nous sentir redevables l'un envers l'autre, nous devons rester liés malgré la séparation.
SENT_CWT:AsVK4RNK=23.01 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.29 SENT_CWT:AsVK4RNK=14.37 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.73 SENT_CWT:9r5R65gX=11.11 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.95
en:AsVK4RNK en:AsVK4RNK fr:9r5R65gX
openai.2025-02-07
ai_request(all=28 err=0.00%) translation(all=22 err=0.00%) cwt(all=589 err=20.20%)