×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Slow Chinese Podcast, # 146 : 留守儿童

#146:留守儿童

相信 关注 中国 新闻 的 外国 朋友 对 “农民工 ”这个 词 并不 陌生 。 几十年 前 的 中国 , 农民 是 农民 , 工人 是 工人 。 而 现在 , 随着 城市化 的 发展 , 很多 农民 进城 , 成 了 工人 , 也 就是 所谓 的 “ 农民 工 ” 。 农民工 在 城市化 的 进程 中 功不可没 ,但是 有 多少 人 想 过 :他们 牺牲 了 什么 ? 因为 山 多 ,交通 不便 ,早些年 ,很多 人 在 家 种 茶叶 。 后来 中国 发展 了 ,城市 里 到处 都 在 盖 高楼大厦 ,需要 劳动力 ,他们 就 去 城里 打工 。 他们 的 户口 在 农村 ,由于 中国 的 户籍 制度 ,孩子 不能 在 城里 读 公立学校 ,或者 要 交 很高 的 费用 才能 在 城里 上学 。 所以 大部分 人 都 选择 把 孩子 留 在 家乡 ,托付 给 爷爷 奶奶 照顾 ,或者 托付 给 别的 亲戚 照顾 。 这些 孩子 就 成 了 我们 所 说 的 “留守 儿童 ”。 留 , 指 的 是 留下 , 留 在 家乡 ; 守 , 我 理解 为 守望 , 守望 父母 的 归来 。 很多 留守 儿童 只有 春节 才 能 见到 父母 。 平时 只能 通过 电话 和 父母 联系 。

父母 回家 过 个 春节 ,孩子 与 父母 刚刚 熟悉 起来 ,没 多久 ,又 要 离开 了 。 我 从 五岁 开始 ,寄养 在 外婆 家 ,直到 十一岁 才 回到 父母 身边 。 这样 的 事情 在 我们 那儿 非常 普遍 。 如果 你 在 中国 旅行 ,去 一些 农村 ,就 会 发现 村子 里 大部分 都 是 老人 和 留守 儿童 。 观察 身边 的 很多 留守 儿童 家庭 ,我 一 开始 觉得 是 经济 原因 ,父母 为了 孩子 以后 能 接受 更 好的 教育 ,选择 去 城里 挣 更 多 的 钱 ,而 放弃 了 陪伴 孩子 的 时间 。 后来 我们 这 一代 人 成长 起来 了 ,我 的 同学 有 了 孩子 ,我 发现 他们 的 孩子 也 成 了 留守儿童 ,交给 了 在 家乡 的 爷爷 奶奶 照看 。 因为 一方面 ,我 的 同学 在 城里 做生意 ,不 方便 照看 孩子 ,另一方面 ,孩子 在 城里 上学 费用 也 很 昂贵 。 有 一次 ,同学 和 我 说 ,孩子 都 不 爱 和 他 说话 ,问 我 怎么办 。 如果 父母 给 孩子 的 只有 玩具 , 只有 金钱 , 而 没有 陪伴 孩子 一起 成长 , 孩子 怎么 会 信任 父母 呢 ? 或许 在 孩子 心里 ,他 认为 自己 被 父母 抛弃 了 ,父母 并不 爱 他 。 我 曾经 看 过 一些 和 心理学 相关 的 文章 ,讲到 父母 陪 孩子 吃 晚饭 是 一件 很 重要 的 事情 ,听 孩子 讲述 一天 发生 了 什么 ,从中 了解 孩子 周围 的 环境 ,孩子 的 变化 。 对于 留守 儿童 来说 ,这些 都 很 奢侈 。

在 我 看来 ,对于 已经 解决 经济 问题 的 那 部分 家庭 来说 ,观念 问题 是 更 深层 的 原因 。 在 中国 ,很多 留守 儿童 的 父母 完全 没有 意识 到 陪伴 孩子 成长 的 重要性 。 就 像 很多 上 一辈 的 中国 父母 不 理解 同性恋 、不 理解 心理 疾病 这些 概念 一样 。 更 多 父母 关注 的 是 ,怎么 给 孩子 提供 更 好 的 经济 条件 ,让 他们 接受 更 好 的 教育 ,怎么 给 孩子 报 更 多 补习班 ,让 孩子 未来 有 更 多 选择 。 当 孩子 毕业 了 ,到 了 结婚 的 年龄 ,父母 还要 给 孩子 买 房 买 车 。 说白了 , 父母 关注 的 焦点 在于 , 怎样 挣 更 多 的 钱 提高 物质 生活 水平 , 而 忽略 了 与 孩子 的 情感 交流 。 在 父母 的 陪伴 下 长大 ,对 很多 的 孩子 来说 ,真的 是 奢侈品 了 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#146:留守儿童 left-behind children #146: Zurückgelassene Kinder #146: Niños abandonados #146 : Les enfants laissés pour compte #146: Bambini lasciati indietro #146:取り残された子供たち #146: 남겨진 아이들 #146: Crianças deixadas para trás # 146 : Left-behind Children

相信 关注 中国 新闻 的 外国 朋友 对 “农民工 ”这个 词 并不 陌生 。 believe|pay attention to|China|news|attributive marker|foreign|friends|towards|migrant workers|this|word|not at all|unfamiliar Je pense que les étrangers qui suivent l'actualité chinoise connaissent le terme "travailleurs migrants". 中国のニュースを見ている外国人は、「出稼ぎ労働者」という言葉を知らない人はいないと思う。 Foreign friends who follow Chinese news are likely familiar with the term 'migrant workers.' 几十年 前 的 中国 , 农民 是 农民 , 工人 是 工人 。 Hace unas décadas, en China los campesinos eran campesinos y los obreros, obreros. En Chine, il y a quelques décennies, les paysans étaient des paysans et les ouvriers des ouvriers. In China decades ago, farmers were farmers, and workers were workers. 而 现在 , 随着 城市化 的 发展 , 很多 农民 进城 , 成 了 工人 , 也 就是 所谓 的 “ 农民 工 ” 。 Aujourd'hui, avec le développement de l'urbanisation, de nombreux paysans sont partis vers les villes et sont devenus des travailleurs, c'est-à-dire ce que l'on appelle les "travailleurs migrants". Now, with the development of urbanization, many farmers have moved to cities and become workers, known as 'migrant workers.' 农民工 在 城市化 的 进程 中 功不可没 ,但是 有 多少 人 想 过 :他们 牺牲 了 什么 ? migrant workers|in|urbanization|attributive marker|process|in|indispensable contribution|but|there are|how many|people|want|to live|they|sacrificed|past tense marker|what Los trabajadores inmigrantes han contribuido mucho al proceso de urbanización, pero ¿cuánta gente ha pensado alguna vez en lo que han sacrificado? Les travailleurs migrants ont largement contribué au processus d'urbanisation, mais combien de personnes ont déjà réfléchi à ce qu'ils ont sacrifié ? Migrant workers have played an indispensable role in the process of urbanization, but how many people have thought about what they have sacrificed? 因为 山 多 ,交通 不便 ,早些年 ,很多 人 在 家 种 茶叶 。 because|mountains|many|transportation|inconvenient|many years ago|many|people|at|home|grow|tea leaves Debido al terreno montañoso y a los inconvenientes del transporte, mucha gente cultivaba té en casa en los primeros años. En raison du terrain montagneux et des difficultés de transport, de nombreuses personnes cultivaient le thé à la maison dans les premières années. Because there are many mountains and transportation is inconvenient, many people used to grow tea leaves at home. 后来 中国 发展 了 ,城市 里 到处 都 在 盖 高楼大厦 ,需要 劳动力 ,他们 就 去 城里 打工 。 later|China|develop|past tense marker|city|in|everywhere|all|at|build|skyscrapers|need|labor force|they|then|go|city|work Más tarde, cuando China se desarrolló y construyó rascacielos por todas partes en las ciudades, necesitaban mano de obra, así que se fueron a trabajar a las ciudades. Plus tard, lorsque la Chine s'est développée et a construit des gratte-ciel partout dans les villes, elle a eu besoin de main-d'œuvre, alors ils sont allés travailler dans les villes. Later, as China developed, high-rise buildings were being constructed everywhere in the cities, which required labor, so they went to work in the city. 他们 的 户口 在 农村 ,由于 中国 的 户籍 制度 ,孩子 不能 在 城里 读 公立学校 ,或者 要 交 很高 的 费用 才能 在 城里 上学 。 they|attributive marker|household registration|in|countryside|due to|China|attributive marker|household registration system|system|children|cannot|in|city|attend|public school|or|need|pay|very high|attributive marker|fees|can only|in|city|go to school Leur ménage est enregistré à la campagne et, en raison du système chinois d'enregistrement des ménages, leurs enfants ne peuvent pas aller dans les écoles publiques des villes ou doivent payer des frais très élevés pour aller à l'école dans les villes. Their household registration was in the countryside, and due to China's household registration system, children could not attend public schools in the city, or they had to pay very high fees to go to school in the city. 所以 大部分 人 都 选择 把 孩子 留 在 家乡 ,托付 给 爷爷 奶奶 照顾 ,或者 托付 给 别的 亲戚 照顾 。 so|most|people|all|choose|to|children|stay|in|hometown|entrust|to|grandfather|grandmother|take care of|or|entrust|to|other|relatives|take care of C'est pourquoi la plupart des gens choisissent de laisser leurs enfants dans leur ville natale et de les confier à leurs grands-parents ou à d'autres membres de la famille. そのため、ほとんどの人は子どもを地元に残し、祖父母や親戚に預けることを選ぶ。 Therefore, most people chose to leave their children in their hometowns, entrusted to their grandparents for care, or to other relatives. 这些 孩子 就 成 了 我们 所 说 的 “留守 儿童 ”。 these|children|then|become|past tense marker|we|that|say|attributive marker|left-behind|children Ces enfants sont devenus ce que l'on appelle des "enfants laissés pour compte". こうした子どもたちは、いわゆる「取り残された子どもたち」になっている。 These children became what we call "left-behind children." 留 , 指 的 是 留下 , 留 在 家乡 ; 守 , 我 理解 为 守望 , 守望 父母 的 归来 。 Permanecer significa quedarse y permanecer en la ciudad natal; permanecer, entiendo que significa vigilar, velar por el regreso de los padres. Rester signifie rester et demeurer dans sa ville natale ; pour demeurer, je comprends qu'il s'agit de veiller, de guetter le retour de ses parents. Stay refers to staying, staying in the hometown; Guard, I understand as watching over, watching for the return of parents. 很多 留守 儿童 只有 春节 才 能 见到 父母 。 many|left-behind|children|only|Spring Festival|only then|can|see|parents Muchos niños abandonados sólo pueden ver a sus padres durante la Fiesta de la Primavera. De nombreux enfants abandonnés ne peuvent voir leurs parents qu'à l'occasion de la fête du printemps. Many left-behind children can only see their parents during the Spring Festival. 平时 只能 通过 电话 和 父母 联系 。 usually|can only|through|phone|and|parents|contact En général, ils ne peuvent contacter leurs parents que par téléphone. Usually, they can only contact their parents through phone calls.

父母 回家 过 个 春节 ,孩子 与 父母 刚刚 熟悉 起来 ,没 多久 ,又 要 离开 了 。 parents|go home|spend|one|Spring Festival|child|and|parents|just|become familiar|up|not|long time|again|have to|leave|emphasis marker Cuando los padres vuelven a casa para la Fiesta de la Primavera, los niños acaban de conocer bien a sus padres, pero no tardarán en tener que volver a marcharse. Lorsque les parents rentrent à la maison pour la fête du printemps, les enfants viennent tout juste de faire connaissance avec leurs parents, mais ils ne tarderont pas à devoir repartir. 春節に両親が帰ってくると、子供たちは両親のことをよく知るようになる。 When parents come home for the Spring Festival, the child has just become familiar with them, and not long after, they have to leave again. 我 从 五岁 开始 ,寄养 在 外婆 家 ,直到 十一岁 才 回到 父母 身边 。 I|from|five years old|start|foster care|at|grandmother|home|until|eleven years old|only then|return to|parents|side Estuve acogida en casa de mi abuela desde los cinco años hasta que volví con mis padres a los once. J'ai été placée dans la maison de ma grand-mère de l'âge de cinq ans jusqu'à ce que je retourne chez mes parents à l'âge de onze ans. I started living with my grandmother at the age of five and didn't return to my parents until I was eleven. 这样 的 事情 在 我们 那儿 非常 普遍 。 this kind of|attributive marker|thing|at|our|place|very|common Ce genre de choses est très courant dans ce pays. そういうことはよくあることだ。 Such things are very common in our place. 如果 你 在 中国 旅行 ,去 一些 农村 ,就 会 发现 村子 里 大部分 都 是 老人 和 留守 儿童 。 if|you|in|China|travel|go|some|countryside|then|will|find|village|inside|most|all|are|elderly people|and|left-behind|children Si vous voyagez en Chine et que vous vous rendez dans certains villages, vous constaterez que la plupart d'entre eux sont peuplés de personnes âgées et d'enfants abandonnés. If you travel in China and go to some rural areas, you will find that most of the villagers are elderly and left-behind children. 观察 身边 的 很多 留守 儿童 家庭 ,我 一 开始 觉得 是 经济 原因 ,父母 为了 孩子 以后 能 接受 更 好的 教育 ,选择 去 城里 挣 更 多 的 钱 ,而 放弃 了 陪伴 孩子 的 时间 。 observe|around us|attributive marker|many|left-behind|children|families|I|one|start|feel|is|economic|reason|parents|in order to|children|in the future|can|receive|better|good|education|choose|to|city|earn|more|money|attributive marker|money|and|give up|past tense marker|accompany|children|attributive marker|time En observant autour de moi de nombreuses familles avec des enfants laissés pour compte, j'ai d'abord pensé que cela était dû à des raisons économiques, les parents choisissant d'aller en ville pour gagner plus d'argent afin que leurs enfants reçoivent une meilleure éducation à l'avenir et renonçant au temps qu'ils pouvaient passer avec leurs enfants. 身の回りの多くの留守子供家庭を観察すると、最初は経済的な理由だと思いました。親が子供が将来より良い教育を受けられるようにと、都会でより多くのお金を稼ぐことを選択し、子供との時間を犠牲にしたからです。 Observing many left-behind children's families around me, I initially thought it was due to economic reasons; parents choose to go to the city to earn more money for their children's better education in the future, sacrificing time spent with their children. 后来 我们 这 一代 人 成长 起来 了 ,我 的 同学 有 了 孩子 ,我 发现 他们 的 孩子 也 成 了 留守儿童 ,交给 了 在 家乡 的 爷爷 奶奶 照看 。 later|we|this|generation|people|grow up|up|emphasis marker|I|attributive marker|classmates|have|past tense marker|children|I|discovered|they|attributive marker|children|also|become|past tense marker|left-behind children|entrusted|past tense marker|in|hometown|attributive marker|grandfather|grandmother|take care of Plus tard, lorsque ma génération a grandi et que mes camarades de classe ont eu des enfants, j'ai découvert que leurs enfants étaient également devenus des enfants abandonnés et qu'ils étaient confiés à leurs grands-parents dans leur ville d'origine. 後に私たちの世代も成長し、私の同級生が子供を持つようになった際、彼らの子供も留守子供になり、地元の祖父母に預けられていることに気付きました。 Later, as our generation grew up, my classmates had children, and I found that their children also became left-behind children, taken care of by their grandparents in their hometown. 因为 一方面 ,我 的 同学 在 城里 做生意 ,不 方便 照看 孩子 ,另一方面 ,孩子 在 城里 上学 费用 也 很 昂贵 。 because|on one hand|my|attributive marker|classmates|in|city|do business|not|convenient|take care of|children|on the other hand|children|in|city|go to school|cost|also|very|expensive C'est parce que, d'une part, mon camarade de classe dirige une entreprise en ville et qu'il n'est pas pratique pour lui de s'occuper de ses enfants et que, d'autre part, il est très coûteux pour eux d'aller à l'école en ville. 一方、私の同級生は都会でビジネスをしており、子供を見ることが不便であり、また、都会での教育費も非常に高額であるためです。 On one hand, my classmates are doing business in the city and it's inconvenient for them to take care of their children; on the other hand, the cost of schooling for children in the city is also very expensive. 有 一次 ,同学 和 我 说 ,孩子 都 不 爱 和 他 说话 ,问 我 怎么办 。 there is|one time|classmate|and|I|said|children|all|not|like|with|him|talk|asked|me|what to do Una vez, un compañero me dijo que su hijo no quería hablar con él y me preguntó qué debía hacer. Un jour, un camarade de classe m'a dit que son enfant ne voulait pas lui parler et m'a demandé ce qu'il devait faire. Once, a classmate told me that their child didn't like to talk to them and asked what to do. 如果 父母 给 孩子 的 只有 玩具 , 只有 金钱 , 而 没有 陪伴 孩子 一起 成长 , 孩子 怎么 会 信任 父母 呢 ? Si les parents ne donnent à leurs enfants que des jouets et de l'argent, au lieu de passer du temps avec eux lorsqu'ils grandissent, comment peuvent-ils leur faire confiance ? If parents only provide their children with toys and money, but do not accompany them in their growth, how can the children trust their parents? 或许 在 孩子 心里 ,他 认为 自己 被 父母 抛弃 了 ,父母 并不 爱 他 。 perhaps|in|child|heart|he|thinks|himself|by|parents|abandoned|emphasis marker|parents|do not|love|him Puede que en la mente del niño piense que ha sido abandonado por sus padres y que no le quieren. Perhaps in the child's mind, they feel abandoned by their parents and believe that their parents do not love them. 我 曾经 看 过 一些 和 心理学 相关 的 文章 ,讲到 父母 陪 孩子 吃 晚饭 是 一件 很 重要 的 事情 ,听 孩子 讲述 一天 发生 了 什么 ,从中 了解 孩子 周围 的 环境 ,孩子 的 变化 。 I|once|see|past experience marker|some|and|psychology|related|attributive marker|articles|mention|parents|accompany|children|eat|dinner|is|one|very|important|attributive marker|thing|listen|children|tell|one day|happen|past tense marker|what|from it|understand|children|surroundings|attributive marker|environment|children|attributive marker|changes J'ai lu un jour des articles liés à la psychologie, disant qu'il est très important que les parents dînent avec leurs enfants, qu'ils écoutent les histoires de leurs enfants sur ce qui s'est passé pendant la journée, afin de comprendre leur environnement et les changements chez leurs enfants. I have read some articles related to psychology that mention how important it is for parents to have dinner with their children, to listen to what happened during the day, and to understand the child's environment and changes. 对于 留守 儿童 来说 ,这些 都 很 奢侈 。 for|left-behind|children|speaking|these|all|very|luxurious Para los niños abandonados, esto es un lujo. Pour les enfants laissés pour compte, c'est un luxe. For left-behind children, all of this is very luxurious.

在 我 看来 ,对于 已经 解决 经济 问题 的 那 部分 家庭 来说 ,观念 问题 是 更 深层 的 原因 。 at|I|seem|for|already|solved|economic|problem|attributive marker|that|part|families|speaking|concept|problem|is|more|deeper|attributive marker|reason A mon avis, pour les familles qui ont déjà résolu leurs problèmes financiers, le problème conceptuel est une cause plus profonde. 私の考えでは、経済的な問題を解決した家庭の一部にとって、概念的な問題がより根本的な原因であると考えられます。 In my opinion, for those families that have already solved their economic problems, the issue of mindset is a deeper cause. 在 中国 ,很多 留守 儿童 的 父母 完全 没有 意识 到 陪伴 孩子 成长 的 重要性 。 at|China|many|left-behind|children|attributive marker|parents|completely|do not|awareness|to|accompany|children|grow up|attributive marker|importance En Chine, de nombreux parents d'enfants laissés pour compte ignorent totalement l'importance de passer du temps avec leurs enfants lorsqu'ils grandissent. 中国では、多くの留守児童の親は、子供との成長を共に過ごすことの重要性にまったく気づいていません。 In China, many parents of left-behind children are completely unaware of the importance of accompanying their children as they grow up. 就 像 很多 上 一辈 的 中国 父母 不 理解 同性恋 、不 理解 心理 疾病 这些 概念 一样 。 just|like|many|previous|generation|attributive marker|Chinese|parents|not|understand|homosexuality|not|understand|mental|illness|these|concepts|the same Al igual que muchos padres chinos mayores no entienden los conceptos de homosexualidad y enfermedad mental. Tout comme de nombreux parents chinois plus âgés ne comprennent pas les concepts d'homosexualité et de maladie mentale. 多くの中国の前の世代の親が同性愛や心理疾患などの概念を理解していないのと同様に。 Just like many parents of the previous generation in China do not understand concepts like homosexuality and mental illness. 更 多 父母 关注 的 是 ,怎么 给 孩子 提供 更 好 的 经济 条件 ,让 他们 接受 更 好 的 教育 ,怎么 给 孩子 报 更 多 补习班 ,让 孩子 未来 有 更 多 选择 。 more|many|parents|focus|attributive marker|is|how|provide|children|provide|better|good|attributive marker|economic|conditions|let|them|receive|better|good|attributive marker|education|how|provide|children|enroll|more|many|tutoring classes|let|children|future|have|more|many|choices A más padres les preocupa cómo proporcionar a sus hijos mejores condiciones económicas para que puedan recibir una mejor educación, y cómo matricular a sus hijos en más clases de refuerzo para que tengan más opciones en el futuro. De plus en plus de parents se demandent comment offrir à leurs enfants de meilleures conditions financières pour qu'ils puissent bénéficier d'une meilleure éducation, et comment inscrire leurs enfants à davantage de cours de soutien pour qu'ils aient plus de choix à l'avenir. More parents are concerned about how to provide better economic conditions for their children, how to give them a better education, and how to enroll them in more tutoring classes, so that their children have more choices in the future. 当 孩子 毕业 了 ,到 了 结婚 的 年龄 ,父母 还要 给 孩子 买 房 买 车 。 when|child|graduate|emphasis marker|reach|emphasis marker|marriage|attributive marker|age|parents|still need to|give|child|buy|house|buy|car When the children graduate and reach the age of marriage, parents still need to buy houses and cars for them. 说白了 , 父母 关注 的 焦点 在于 , 怎样 挣 更 多 的 钱 提高 物质 生活 水平 , 而 忽略 了 与 孩子 的 情感 交流 。 Por decirlo sin rodeos, los padres se centran en cómo ganar más dinero para mejorar el nivel de vida material y descuidan la comunicación emocional con sus hijos. En clair, les parents se concentrent sur la manière de gagner plus d'argent pour améliorer le niveau de vie matériel et négligent la communication émotionnelle avec leurs enfants. 大げさに言えば、親は物質的な生活水準を向上させるためにいかに多くのお金を稼ぐかに集中し、子どもとの感情的なコミュニケーションをおろそかにしている。 To put it bluntly, the focus of parents is on how to earn more money to improve their material living standards, while neglecting emotional communication with their children. 在 父母 的 陪伴 下 长大 ,对 很多 的 孩子 来说 ,真的 是 奢侈品 了 。 at|parents|attributive marker|companionship|under|grow up|for|many|attributive marker|children|to say|really|is|luxury|emphasis marker Growing up with the companionship of parents has really become a luxury for many children.

SENT_CWT:AsVK4RNK=9.98 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.2 SENT_CWT:AsVK4RNK=10.53 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.87 en:AsVK4RNK en:AsVK4RNK openai.2025-01-22 ai_request(all=39 err=0.00%) translation(all=32 err=0.00%) cwt(all=573 err=15.71%)