×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Slow Chinese Podcast, #196: 从台湾回到德国 :戴上台湾的“眼镜”看德国(下)

#196: 从 台湾 回到 德国 :戴上 台湾 的 “眼镜 ”看 德国 (下)

虽然 德国人 比 台湾人 冷淡 , 可 我 还是 很 高兴 终于 回国 了 。 首先 , 德国 的 建筑 又 漂亮 又 高级 。 台湾 的 不少 房子 由于 工人 的 偷工减料 , 显得 比较 普通 。 其次 , 德国人 的 礼貌 没有 台湾人 那么 夸张 。 比如 , 台湾 服务员 上菜 时会 说 “ 谢谢 ”。 当 你 向 台湾人 问路 的 时候 , 有 的 人 帮 你 指路 之后 还会 跟 你 说 “ 谢谢 ”。 我 觉得 台湾人 这么 有 礼貌 可能 是因为 他们 曾经 被 日本 殖民 了 将近 50 年 , 受 日本 文化 的 影响 比较 大 。 最后 , 我 在 跟 德国 的 政府 官员 和 服务 人员 打电话 时 , 不会 一直 出现 文化 或者 语言 上 的 误会 , 用 母语 沟通 起来 更 顺畅 。

当然 , 台湾 也 有 很多 让 我 怀念 的 方面 。 比如 台湾 的 好 天气 , 我 在 台湾 可以 天天 穿 T恤 , 短裤 和 拖鞋 。 德国 的 秋天 和 冬天 很 冷 , 必须 要 裹得 像 粽子 一样 才行 。 其次 , 台湾 菜 又 便宜 又 好吃 , 选择 也 五花八门 , 有 牛肉面 、 油条 、 饭团 、 豆腐 、 豆浆 、 豆花 , 宫保鸡 丁 等等 。 想到 这些 我 的 口水 都 要 流下来 了 。 另外 , 中国 人会 经常 送 我 美食 表达 友好 , 这 让 我 觉得 特别 温暖 。 跟 台湾 比 起来 , 德国 的 料理 可以 说 还 在 “ 发展中国家 ” 的 水平 ! 还有 个 遗憾 是 , 虽然 我们 德国人 喝 的 咖啡 比 台湾人 大概 多两倍 , 但是 一般 德国 咖啡厅 的 咖啡 太 难喝 了 ! 台湾 老板 一般 都 会 仔细 考量 咖啡豆 和 咖啡机 的 品质 , 研究 冲泡 咖啡 的 方式 。 我 在 法兰克福机场 点 咖啡 , 服务生 不 小心 把 咖啡 过滤器 丢 在 了 垃圾桶 , 她 居然 拿 出来 继续 用 这个 过滤器 帮 我 泡 咖啡 。 在 台湾 , 如果 老板 发现 这种 事情 的话 , 很快 这个 服务员 就 会 被 开除 了 。

以上 两篇 文章 是 德国 朋友 Niklas 给 《 慢速 中文 》 的 投稿 , 希望 大家 喜欢 他 的 文章 。 如果 你 也 有 在 中国 居住 生活 的 经历 , 也 十分 欢迎 留言 与 我们 分享 你 的 感受 !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#196: 从 台湾 回到 德国 :戴上 台湾 的 “眼镜 ”看 德国 (下) |Taïwan|||mettre|||||| ||||put on|Taiwan||||| から|||||||||| #196: Von Taiwan nach Deutschland: Deutschland durch die "Brille" Taiwans betrachtet (unten) #196: Returning from Taiwan to Germany: Putting on Taiwan’s “glasses” to see Germany (Part 2) #196: De Taiwán a Alemania: mirando a Alemania a través de las "gafas" de Taiwán (abajo) #196 : De Taiwan à l'Allemagne : voir l'Allemagne à travers les "lunettes" de Taiwan (ci-dessous) #196: Da Taiwan alla Germania: guardare la Germania attraverso gli "occhiali" di Taiwan (sotto) #第196回:台湾からドイツへ:台湾の "眼鏡 "でドイツを見る(下) #196호: 대만에서 독일로: 대만의 '안경'을 통해 독일을 바라보기(아래) #196: De Taiwan para a Alemanha: olhar para a Alemanha através dos "óculos" de Taiwan (em baixo)

虽然 德国人 比 台湾人 冷淡 , 可 我 还是 很 高兴 终于 回国 了 。 ||||froid|||||||rentrer au pays| |Germans||Taiwanese|cold|||still||happy|finally|| although||||冷たい|||でも||||| Although the Germans are colder than the Taiwanese, I am still glad to finally return home. Bien que les Allemands soient plus froids que les Taiwanais, je suis toujours très heureux de rentrer enfin chez moi. 首先 , 德国 的 建筑 又 漂亮 又 高级 。 |||bâtiment|||| |||architecture||||high-end |||建築||||高級 First, German architecture is beautiful and sophisticated. Tout d'abord, l'architecture allemande est belle et de grande qualité. 台湾 的 不少 房子 由于 工人 的 偷工减料 , 显得 比较 普通 。 ||||à cause de|||malfaçon|semble|| ||||due to|workers||cut corners|seem more ordinary|relatively|ordinary |||||||手抜き|見える||普通 Many houses in Taiwan are relatively ordinary due to the workers' cutting corners. Muchas casas de Taiwán tienen un aspecto bastante ordinario debido a la mala construcción por parte de los trabajadores. De nombreuses maisons à Taïwan sont plus courantes à cause des coupes effectuées par les travailleurs. 台湾の多くの家は、労働者の手抜き工事のため、比較的普通に見えます。 其次 , 德国人 的 礼貌 没有 台湾人 那么 夸张 。 |||||||exagéré Secondly|Germans||politeness||Taiwanese||exaggerated |||||台湾人||大げさ Second, Germans are less polite than Taiwanese. Deuxièmement, la courtoisie des Allemands n’est pas aussi exagérée que celle des Taiwanais. 次に、ドイツ人の礼儀正しさは台湾人ほど誇張されていません。 比如 , 台湾 服务员 上菜 时会 说 “ 谢谢 ”。 |||servir|à ce moment|| ||waiter|serving dishes|at that time|| |||料理を出す||| For example, a Taiwanese waiter would say "Thank you" when serving. Por ejemplo, los camareros taiwaneses dicen "gracias" cuando sirven la comida. Par exemple, les serveurs de Taiwan vont dire "merci" quand ils servent. 例えば、台湾のウェイターは料理を運ぶ時に「ありがとう」と言います。 当 你 向 台湾人 问路 的 时候 , 有 的 人 帮 你 指路 之后 还会 跟 你 说 “ 谢谢 ”。 ||||||||||||indique le chemin|||||| ||||asking for directions||||||help||giving directions||also|||| When you ask the Taiwanese for directions, some people will tell you "Thank you" after giving you directions. 我 觉得 台湾人 这么 有 礼貌 可能 是因为 他们 曾经 被 日本 殖民 了 将近 50 年 , 受 日本 文化 的 影响 比较 大 。 |||||||||||Japon|||près de||sous||culture||influence|| |think||so||politeness||is because||once|passive marker||colonization||nearly||influenced by||||influence|| |||||||||かつて|||植民地||約50年|||||||| I think Taiwanese are so polite because they have been colonized by Japan for almost 50 years, and they are more influenced by Japanese culture. Je pense que les Taiwanais sont très polis parce qu'ils sont colonisés par le Japon depuis près de 50 ans et sont fortement influencés par la culture japonaise. 最后 , 我 在 跟 德国 的 政府 官员 和 服务 人员 打电话 时 , 不会 一直 出现 文化 或者 语言 上 的 误会 , 用 母语 沟通 起来 更 顺畅 。 ||||||gouvernement|||||||||||||||malentendu|||communication|||fluide |||||||government officials||service staff|staff|making phone calls||||cultural misunderstandings|cultural misunderstandings||language|||misunderstanding|||communication|to communicate||smooth ||の|||||官員||||||ない|||||||||||母国語|||スムーズ Finally, when I call German government officials and service personnel, there will be no cultural or linguistic misunderstandings, and communication in my mother tongue will be smoother. Por último, cuando llamo a funcionarios y personal de servicio en Alemania, no tengo siempre malentendidos culturales o lingüísticos, y puedo comunicarme más fácilmente en mi lengua materna. Enfin, lorsque j'appelle des responsables gouvernementaux et du personnel de service en Allemagne, je n'ai pas toujours de malentendus culturels ou linguistiques et je communique plus facilement dans ma langue maternelle.

当然 , 台湾 也 有 很多 让 我 怀念 的 方面 。 |||||||nostalgie|| |Taiwan||||||missed things||aspects |||||||懐かしい||面 Of course, there are many aspects that I miss in Taiwan. Por supuesto, también hay muchos aspectos de Taiwán que echo de menos. Bien sûr, Taiwan a également de nombreux aspects qui me manquent. もちろん、台湾にも私が懐かしく思う点がたくさんあります。 比如 台湾 的 好 天气 , 我 在 台湾 可以 天天 穿 T恤 , 短裤 和 拖鞋 。 ||||temps|||||||T-shirt|shorts||sandales |||||||||||T-shirt|shorts||slippers |||||||||||Tシャツ|ショートパンツ||スリッパ For example, the good weather in Taiwan, I can wear T-shirts, shorts and slippers every day in Taiwan. Par exemple, par beau temps à Taiwan, je peux porter des t-shirts, des shorts et des pantoufles tous les jours à Taiwan. 例えば、台湾の良い天気では、私は台湾で毎日Tシャツ、ショートパンツ、スリッパを着ることができます。 德国 的 秋天 和 冬天 很 冷 , 必须 要 裹得 像 粽子 一样 才行 。 |||||||||s'envelopper||zongzi||seulement Germany||autumn||winter|||must||wrapped||zongzi||must be |||||||||包まれる||ちまき||じゃないと The autumn and winter in Germany are very cold, and you have to bundle up like a dumpling. El otoño y el invierno en Alemania son tan fríos que hay que abrigarse como una bola de masa. L’automne et l’hiver en Allemagne sont très froids et doivent être enveloppés comme un âne. ドイツの秋と冬はとても寒いので、まるでおこわのように包まなければなりません。 其次 , 台湾 菜 又 便宜 又 好吃 , 选择 也 五花八门 , 有 牛肉面 、 油条 、 饭团 、 豆腐 、 豆浆 、 豆花 , 宫保鸡 丁 等等 。 |||||||||varié||nouilles de boeuf||onigiri|||tofu soyeux||| Secondly|||||||options||varied||beef noodle soup|fried dough sticks|rice ball|tofu|soy milk|tofu pudding|Kung Pao Chicken|Kung Pao chicken|and so on ||||安い|||||多様||牛肉麺|揚げパン|おにぎり|豆腐|豆乳|豆花|宮保鶏丁|鶏肉の角切り| Secondly, Taiwanese food is both cheap and delicious, with a wide variety of choices, including beef noodles, fried dough sticks, rice balls, tofu, soy milk, douhua, Kung Pao chicken, and so on. En segundo lugar, la comida taiwanesa es barata y sabrosa, y hay una gran variedad de opciones, como fideos de ternera, buñuelos, bolas de arroz, cuajada de judías, leche de soja, pasta de soja, pollo Kung Pao, etc. Deuxièmement, la nourriture taïwanaise est bon marché et délicieuse, avec une variété de choix, y compris des nouilles au boeuf, des bâtons de pâte frits, des boulettes de riz, du tofu, du lait de soja, du tofu, du poulet Kung Pao, etc. 想到 这些 我 的 口水 都 要 流下来 了 。 ||||salive|||couler| thinking of|these|||saliva|||drooling| 思った|||||||| Just thinking about these makes my mouth water. En y pensant, ma salive va couler. 另外 , 中国 人会 经常 送 我 美食 表达 友好 , 这 让 我 觉得 特别 温暖 。 en plus|||||||exprimer|||||||chaleureux ||people will|||||friendliness|friendliness||||feel|especially|warmth ||||||||||||||温かい In addition, the Chinese often send me food to express friendship, which makes me feel particularly warm. De plus, les Chinois me donnaient souvent de la nourriture en signe d'amitié, ce qui me faisait particulièrement chaud au cœur. 跟 台湾 比 起来 , 德国 的 料理 可以 说 还 在 “ 发展中国家 ” 的 水平 ! ||||||cuisine|||||pays en développement|| |||compared to|||cuisine|||||developing countries||level ||||||料理|||||発展途上国|| Compared with Taiwan, German cuisine can be said to be at a "developing country" level! En comparación con Taiwán, se puede decir que la cocina alemana está al nivel de un "país en desarrollo". Comparée à celle de Taïwan, la cuisine allemande peut être considérée comme celle d'un "pays en voie de développement" ! 还有 个 遗憾 是 , 虽然 我们 德国人 喝 的 咖啡 比 台湾人 大概 多两倍 , 但是 一般 德国 咖啡厅 的 咖啡 太 难喝 了 ! ||regret|||||||||||deux fois plus||en général||||||difficile à boire| there is still||regret||||Germans||||||probably|twice as much||||coffee shop||||bad-tasting| ||残念||||||||||おそらく|2倍||||カフェ||||まずい| It is also a pity that although we Germans drink about twice as much coffee as Taiwanese, the coffee in German cafes is generally too difficult to drink! Il est également dommage que les Allemands boivent environ deux fois plus de café que les Taïwanais, mais le café dans les cafés allemands est généralement trop mauvais ! 台湾 老板 一般 都 会 仔细 考量 咖啡豆 和 咖啡机 的 品质 , 研究 冲泡 咖啡 的 方式 。 ||||||considérer|café||||qualité|étudier|infusion||| |boss||||carefully|consideration|coffee beans||coffee machine||quality|study|brewing coffee|||brewing method |オーナー||||注意深く|考慮|コーヒー豆||コーヒーマシン||品質||淹れ方||| Taiwan bosses generally carefully consider the quality of coffee beans and coffee machines, and study the way to brew coffee. À Taïwan, le propriétaire examine généralement avec soin la qualité des grains de café et de la machine à café, et étudie la façon de préparer le café. 我 在 法兰克福机场 点 咖啡 , 服务生 不 小心 把 咖啡 过滤器 丢 在 了 垃圾桶 , 她 居然 拿 出来 继续 用 这个 过滤器 帮 我 泡 咖啡 。 ||aéroport de Francfort|点||serveuse||prudent|||filtre||||poubelle||en fait|||continuer||||||| ||Frankfurt Airport|||waitress|||||coffee filter|threw away|||trash can||actually||||||coffee filter|help me brew||brew| ||フランクフルト空港|||ウェイター|||||フィルター||||||なんと|||||||||| I ordered coffee at Frankfurt Airport. The waiter accidentally dropped the coffee filter in the trash can. She actually took it out and continued to make coffee with this filter. Cuando pedí café en el aeropuerto de Fráncfort, la camarera tiró accidentalmente el filtro de café a la papelera, pero lo sacó y siguió utilizándolo para hacerme café. Lorsque j'ai commandé un café à l'aéroport de Francfort, la serveuse a accidentellement jeté le filtre à café dans la poubelle, mais elle l'a récupéré et a continué à l'utiliser pour me préparer du café. 在 台湾 , 如果 老板 发现 这种 事情 的话 , 很快 这个 服务员 就 会 被 开除 了 。 |Taïwan||||ce genre de||||||||passif|| |||boss|||||||waiter||||fired| ||||||||||||||解雇される| In Taiwan, if the boss notices this, the waiter will be fired soon.

以上 两篇 文章 是 德国 朋友 Niklas 给 《 慢速 中文 》 的 投稿 , 希望 大家 喜欢 他 的 文章 。 ci-dessus|deux|||||Niklas|||||contribution|||||| above articles|two articles|article||||Niklas||Slow (1)|||submission|hope||||| ||||||ニクラス|||||投稿|||||| The above two articles are the contributions of German friend Niklas to "Slow Chinese", I hope everyone likes his articles. Les deux articles ci-dessus ont été rédigés pour Slow Chinese par notre ami allemand Niklas, j'espère que vous apprécierez ses articles. 如果 你 也 有 在 中国 居住 生活 的 经历 , 也 十分 欢迎 留言 与 我们 分享 你 的 感受 ! ||||||résider|||||||||||||ressentis ||||||living in China|||experience||very much|welcome|Leave a message||||||feelings |||||||||||とても|歓迎します|コメントしてください|私たちと||シェア|||感想 If you also have experience living and living in China, you are welcome to leave a message and share your feelings with us! Si vous avez vécu en Chine, n'hésitez pas à laisser un commentaire et à partager votre expérience avec nous !