收割 时节 HarvestTime
thu hoạch|thời gian|
harvest|time|
الحصاد|موسم|
cosecha|estación|cosecha
colheita|época de colhe|
Erntezeit
Tiempo de cosecha
Le temps des récoltes
Tempo di raccolto
ハーベストタイム
수확 시간
Oogsttijd
Czas zbiorów
Tempo de colheita
Время сбора урожая
Skördetid
Hasat Zamanı
收割 时节 Harvest Time
Harvest Time
五月 ,一 只 漂亮 的 百灵鸟 在 绿色 的 田野 上 选 了 一个 安全 的 地点 。
May|one|only|beautiful|attributive marker|lark|in|green|attributive marker|field|on|choose|past tense marker|one|safe|attributive marker|location
Im Mai wählte eine schöne Lerche einen sicheren Ort auf der grünen Wiese.
En mai, une belle alouette a choisi un endroit sûr sur le champ vert.
5月、美しいヒバリが緑地の安全な場所を選びました。
W maju piękny skowronek znalazł bezpieczne miejsce na zielonym polu.
Em maio, uma bela cotovia escolhe um lugar seguro num campo verdejante.
У травні прекрасний жайворонок обирає безпечне місце в зеленому полі.
Vào tháng 5, một chú chim sơn ca xinh đẹp đã chọn một nơi an toàn trên cánh đồng xanh.
In May, a beautiful lark chose a safe spot in the green fields.
她 建 了 一个 巢 ,下 了 蛋 。
she|built|past tense marker|one|nest|laid|past tense marker|eggs
||||nido|||
|construiu|||ninho|||ovo
Sie baute ein Nest und legte Eier.
彼女は巣を作り、産卵した。
Вона будує гніздо і відкладає яйця.
She built a nest and laid eggs.
六月 ,她 的 蛋 孵化 出 的 小鸟 们 开始 长大 。
June|she|attributive marker|eggs|hatch|out|attributive marker|chicks|plural marker|start|grow up
||||hatchar||||||
||||eclodiram|||filhotes||começam a|crescer
Im Juni begannen die aus ihren Eiern geschlüpften Vögel zu wachsen.
6月、彼女の卵から孵化した鳥たちは成長を始める。
У червні пташенята, що вилупилися з її яєць, починають рости.
Vào tháng 6, những chú gà con nở ra từ trứng của cô bắt đầu lớn lên.
In June, the chicks that hatched from her eggs began to grow.
七月 ,小鸟 们 长出 了 羽毛 ,但是 他们 还 不能 飞 。
July|birds|plural marker|grow out|past tense marker|feathers|but|they|still|cannot|fly
|||cresceram||penas|||||voar
Im Juli wuchsen den Vögeln Federn, aber sie konnten noch nicht fliegen.
7月になると鳥に羽が生えるが、まだ飛ぶことはできない。
У липні у птахів відростає пір'я, але літати вони ще не можуть.
In July, the little birds grew feathers, but they still couldn't fly.
所以 ,百灵鸟 妈妈 不得不 每天 去 寻找 食物 。
so|lark|mother|have to|every day|go|search for|food
|||tem que|||procurar|comida
Deshalb muss die Mutterlerche jeden Tag nach Nahrung suchen.
だからヒバリの母親は毎日餌を探しに行かなければならなかった。
So, the lark mother had to go out every day to find food.
“ 喂 我 , 喂 我 。 ” 小鸟 们 喳喳 地 叫 。
||||||chirp||
"Füttere mich, füttere mich.
「私を養って、私を養ってください。
"Ei eu, ei eu." Os pássaros estão a chilrear.
"Привіт мені, привіт мені.
"Feed me, feed me," the little birds chirped.
她 从 高 飞 到 低 ,再 从 低 飞 到 高 ,直到 找到 些 食物 为止 。
she|from|high|fly|to|low|again|from|low|fly|to|high|until|find|some|food|until
||||||||||hasta||||hasta||
||alto||baixo||||||até que||||até||
Sie flog von hoch nach niedrig und dann von niedrig nach hoch, bis sie etwas zu essen fand.
彼女は高いところから低いところへ、それから低いところから高いところへ飛び、食べ物を見つけました。
Latała z góry na dół iz dołu na wysokość, aż znalazła trochę jedzenia.
Вона літала з висоти в висоту, а потім з висоти в висоту, поки не знайшла якусь їжу.
Cô bay từ cao xuống thấp, rồi từ thấp lên cao, cho đến khi tìm thấy một ít thức ăn.
She flew from high to low, and then from low to high, until she found some food.
一天 ,当 她 外出 觅食 ,农夫 和 他 的 儿子 来到 田野 散步 。
one day|when|she|go out|forage for food|farmer|and|he|attributive marker|son|came to|fields|walk
||||buscar comida|el granjero|||||||a pasear
||||procurar comida|o fazendeiro|||||||passear
Eines Tages, als sie auf Nahrungssuche war, gingen der Bauer und sein Sohn auf den Feldern spazieren.
ある日、彼女が食べ物を探していたとき、農夫とその息子は畑を散歩しました。
Um dia, quando ela saiu para procurar comida, o fazendeiro e seu filho foram dar um passeio no campo.
Одного разу, коли вона ходила за кормом, фермер зі своїм сином прийшли на поле погуляти.
One day, when she went out to forage, the farmer and his son came to the fields for a walk.
他们 停 在 百灵鸟 鸟巢 附近 开始 交谈 。
they|stop|at|lark|nest|nearby|start|talk
||||nido|||
|pararam||||nas proximidades||conversar
Sie blieben in der Nähe des Lerchennests stehen und begannen zu reden.
二人はヒバリの巣の近くで立ち止まり、話し始める。
Eles pararam perto do ninho de um pássaro cantor e começaram a conversar.
Вони зупиняються біля жайворонкового гнізда і починають розмову.
They stopped near the lark's nest and began to talk.
“我 的 小麦 成熟 了 。到 了 收割 的 时候 了 。
I|possessive marker|wheat|mature|emphasis marker|arrive at|emphasis marker|harvest|attributive marker|time|emphasis marker
„Mein Weizen ist reif.
「私の小麦は熟している。
"Meu trigo está maduro. É hora de colher."
"Моя пшениця дозріла.
"My wheat is ripe. It's time for the harvest.
我 必须 雇 些 人 来 收 小麦 。
||contratar|||||
I|must|hire|some|people|to|harvest|wheat
||雇う|||||
|preciso|contratar||||colher|
Ich muss Männer anheuern, um den Weizen zu ernten.
Je dois embaucher des personnes pour récolter le blé.
私は小麦を収穫するために何人かの人々を雇わなければなりません。
Я маю найняти людей, щоб зібрати пшеницю.
I must hire some people to harvest the wheat."
百灵鸟 妈妈 看到 农夫 在 自己 的 鸟巢 附近 ,就 尽快 赶 了 回来 。
lark|mother|saw|farmer|at|own|attributive marker|nest|nearby|then|as soon as possible|rush|past tense marker|back
|||||||||||regresó||
|||||sua própria|||nas proximidades||o mais rápido possível|voltou||
Als die Mutterlerche den Bauern in der Nähe ihres Nestes sah, eilte sie so schnell sie konnte zurück.
母ヒバリは農家が巣の近くにいるのを見て、できるだけ早く戻ってきました。
Kiedy matka skowronka zobaczyła rolnika w pobliżu swojego gniazda, pośpieszyła z powrotem tak szybko, jak tylko mogła.
A mãe dos pássaros viu o fazendeiro perto do seu ninho e correu de volta rapidamente.
Коли мати-жайворонок побачила фермера біля свого гнізда, вона повернулася, як тільки змогла.
The lark mother saw the farmer near her nest and hurried back as quickly as possible.
“农夫 怎么 在 这儿 ?”百灵鸟 妈妈 问 。
farmer|how|at|here|lark|mom|asked
„Warum ist der Bauer hier?
「なぜ農家はここにいるの?
„Dlaczego rolnik jest tutaj?
Por que o fazendeiro está aqui?
"Що тут робить фермер?
"Why is the farmer here?" asked the lark mother.
小鸟 把 农夫 的 话 告诉 了 妈妈 。
little bird|emphasis marker|farmer|attributive marker|words|tell|past tense marker|mother
小鳥は農夫が言ったことを母親に話しました。
Mały ptaszek powiedział matce, co powiedział rolnik.
Os pássaros contaram para a mãe o que o fazendeiro disse.
The little bird told its mother what the farmer said.
“我们 现在 要 走 了 吗 ?
we|now|want|go|emphasis marker|question marker
„Gehen wir jetzt?
「私たちは今出発しますか?
"Ми вже їдемо?
"Are we leaving now?"
我们 该 去 哪儿 ?”一 只 小 百灵鸟 问 。
we|should|go|where|one|only|small|lark|asked
Wo sollen wir hin?
どこへ行きましょうか?
Куди ми повинні йти?
"Where should we go?" asked a little lark.
“我们 不用 着急 。”百灵鸟 妈妈 回答 道 ,
we|don't need to|worry|lark|mom|answered|said
„Wir müssen uns keine Sorgen machen.
「ご心配なく」とヒバリの母親は答えた。
"Нам не потрібно нікуди поспішати.
"We don't need to hurry," replied Mama Lark,
“我们 不用 搬走 。农夫 还 没有 准备好 收获 。
we|don't need to|move away|farmer|still|not yet|ready|harvest
“, antwortete Mutter Lerche, „Wir müssen nicht umziehen.
「ひばりのお母さんは答えました。
“Não precisamos nos mudar. O fazendeiro ainda não está pronto para colher.
"Нам не треба переїжджати", - відповіла мама жайворонка.
"We don't need to move. The farmer isn't ready to harvest yet.
百灵鸟 妈妈 第二天 又 出去 觅食 。
lark|mom|the next day|again|go out|forage for food
|||||buscar comida
|||||procurar comida
“ Am nächsten Tag ging die Mutterlerche wieder auf Nahrungssuche.
母ヒバリは翌日再び餌を求めに出かけた。
No segundo dia, a mãe do pintassilgo saiu novamente para procurar comida.
"Матуся жайворонок знову пішла наступного дня шукати їжу.
Mama Lark went out to forage again the next day.
它 向 左 飞 ,向 右 飞 ,再 向 左 ,再 向 右 。
it|towards|left|fly|towards|right|fly|again|towards|left|again|towards|right
||esquerda|||direita||||esquerda|de novo||
Es fliegt nach links, es fliegt nach rechts, es geht nach links, es geht nach rechts.
それは左に飛び、右に飛び、次に左に、そして右に飛びます。
Voou para a esquerda, voou para a direita, depois para a esquerda novamente, e depois para a direita.
Він полетів ліворуч, праворуч, знову ліворуч і знову праворуч.
It flies to the left, flies to the right, then to the left again, and then to the right again.
当 她 之 字形 飞过 田野 时 ,农夫 正在 下边 和 儿子 讲话 。
when|she|attributive marker|shape|fly over|fields|time|farmer|was|below|and|son|talking
Der Bauer sprach unten mit seinem Sohn, als sie im Zickzack über das Feld lief.
彼女がジグザグに畑を横切ると、農夫が下で息子と話している。
Khi cô đi ngoằn ngoèo qua cánh đồng, người nông dân đang nói chuyện với con trai mình ở bên dưới.
As she flew in a zigzag over the fields, the farmer was talking to his son below.
“我 的 小麦 成熟 了 。”他 说 ,
I|possessive marker|wheat|mature|emphasis marker|he|said
„Mein Weizen ist reif.
「私の小麦は熟している。
"My wheat is ripe," he said,
“到 了 收割 的 时候 了 。我 要 请 我 的 朋友 帮 我 收割 小麦 。"
to|emphasis marker|harvest|attributive marker|time|emphasis marker|I|want|to ask|my|attributive marker|friend|to help|me|harvest|wheat
„Er sagte: „Es ist Zeit für die Ernte.
"収穫の時だ。麦を刈り取るのを手伝ってくれるよう、友人たちに頼もう"
"It's time for the harvest. I will ask my friends to help me harvest the wheat."
他 的 儿子 同意 了 ,但是 他 看上去 还是 很 失望 。
he|attributive marker|son|agreed|past tense marker|but|he|seem|still|very|disappointed
||||||||||decepcionado
|||concordou||||parece|||decepcionado
„Sein Sohn stimmte zu, aber er sah immer noch enttäuscht aus.
Son fils est d'accord, mais il a l'air très déçu.
息子は同意したが、それでもとても残念そうだった。
Jego syn zgodził się, ale nadal wyglądał na rozczarowanego.
His son agreed, but he still looked very disappointed.
百灵鸟 妈妈 看到 农夫 走近 自己 的 巢 ,便 尽快 地 飞回 了 家 。
lark|mother|saw|farmer|approach|own|attributive marker|nest|then|as quickly as possible|adverbial marker|fly back|past tense marker|home
||||||||entonces|||||
||||se aproximando|seu próprio|||então|o mais rápido possível||voou de volta||
Lorsque la mère alouette a vu le fermier s'approcher de son nid, elle est rentrée chez elle le plus vite possible.
母ヒバリは、農夫が巣に近づき、できるだけ早く家に帰ったのを見ました。
Kiedy matka skowronka zobaczyła farmera zbliżającego się do jej gniazda, czym prędzej poleciała do domu.
The lark mother saw the farmer approaching her nest, so she quickly flew back home.
“农夫 怎么 在 这儿 ?”百灵鸟 妈妈 问 。
farmer|how|at|here|lark|mother|asked
「なぜ農家はここにいるの?
"Why is the farmer here?" asked the lark mother.
小鸟 把 农夫 的 话 告诉 了 妈妈 。
little bird|emphasis marker|farmer|attributive marker|words|tell|past tense marker|mother
Der Vogel erzählte seiner Mutter, was der Bauer gesagt hatte.
小鳥は農夫が言ったことを母親に話した。
O passarinho contou à mãe o que o fazendeiro disse.
The little bird told her mother what the farmer said.
“我们 现在 要 搬走 了 吗 ?我们 要 去 哪儿 ?”一只 小鸟 问 。
we|now|want|move away|emphasis marker|question marker|we|want|go|where|one|bird|asked
「私たち、どこに行くの?」と小鳥が尋ねる。
"Vamos embora agora? Para onde vamos?" perguntou um passarinho.
"Are we moving now? Where are we going?" asked a little bird.
“我们 不用 着急 。”百灵鸟 妈妈 答道 ,
we|don't need to|worry|lark|mom|replied
「心配することはありません」とヒバリの母親は言った。
"Não precisamos nos preocupar." respondeu a mãe da calhandra.
"We don't need to hurry," replied the lark mother,
“我们 不用 搬走 。农夫 还 没有 准备好 收获 。“
we|don't need to|move away|farmer|still|not yet|ready|harvest
「農家はまだ収穫の準備ができていないんだ。
"We don't need to move. The farmer is not ready to harvest yet."
百灵鸟 妈妈 每天 继续 寻找 食物 。
lark|mother|every day|continue|search for|food
|||continuam a|procurar|
ママヒバリは毎日餌を探し続けている。
The lark mother continued to search for food every day.
每当 低空 飞行 时 ,她 都 近距离 观察 小麦 。
every time|low altitude|flight|time|she|all|close range|observe|wheat
低空を飛ぶときはいつも、小麦を至近距離で観察していた。
Mỗi khi bay ở độ cao thấp, cô đều quan sát kỹ những cây lúa mì.
Every time she flies at low altitude, she observes the wheat up close.
她 注意 到 谷粒 成熟 了 ,开始 从 麦秆 上 往下 落 了 。
she|notice|that|grains|mature|past tense marker|start|from|wheat stalks|on|down|fall|past tense marker
|se dio cuenta||grano|||||paja|||caer|
|percebeu||grãos|madurou||||palha de trigo||para baixo|cair|
Sie bemerkte, dass die Körner reif waren und vom Stroh zu fallen begannen.
Elle a remarqué que les grains mûrissaient et commençaient à tomber des tiges.
彼女は穀物が成熟してストローから落ち始めたことに気づきました。
Zauważyła, że ziarna dojrzewają i zaczynają opadać z łodyg.
Cô nhận thấy các hạt đang chín và bắt đầu rụng khỏi thân cây.
She notices that the grains have ripened and are starting to fall from the stalks.
农夫 也 关注 着 小麦 。
farmer|also|pay attention to|ongoing action marker|wheat
||observa||
農家は小麦についても懸念している。
The farmer is also paying attention to the wheat.
他 和 他 的 儿子 在 田野 中 散步 。
he|and|his|attributive marker|son|in|field|in|walk
||||||campo||
He and his son are walking in the fields.
农夫 对 儿子 说 :
農夫は息子に言った:
The farmer said to his son:
“小麦 成熟 了 。到 了 收割 的 时候 了 。
wheat|mature|emphasis marker|arrive|emphasis marker|harvest|attributive marker|time|emphasis marker
Es ist Zeit zu ernten.
「麦は熟し、収穫の時だ。
"The wheat is ripe. It's time for the harvest.
你 和 我 必须 收割 这些 小麦 。”
you|and|I|must|harvest|these|wheat
君と私はこの小麦を収穫しなければならない」。
You and I must harvest this wheat."
他 的 儿子 看上去 不再 失望 了 ,他 的 脸上 露出 了 灿烂 的 微笑 。
he|attributive marker|son|look like|no longer|disappointed|past tense marker|he|attributive marker|on the face|reveal|past tense marker|radiant|attributive marker|smile
|||||decepcionado|||||||brillante||
||||não mais|decepcionado||||rosto|revelou||brilhante||sorriso radiante
「彼の息子はもう失望しているようには見えません。彼の顔には大きな笑顔があります。
Jego syn nie wyglądał już na rozczarowanego, z szerokim uśmiechem na twarzy.
His son no longer looked disappointed; a bright smile appeared on his face.
“农夫 怎么 在 这儿 ?”百灵鸟 妈妈 问 。
farmer|how|at|here|lark|mother|asked
„Warum ist der Bauer hier?
「なぜ農家はここにいるの?
"How did the farmer get here?" asked the lark mother.
小鸟 们 把 农夫 的 话 告诉 了 妈妈 。
little birds|plural marker|emphasis marker|farmer|attributive marker|words|tell|past tense marker|mother
Die Vögel erzählten ihrer Mutter, was der Bauer gesagt hatte.
Les oiseaux ont raconté à leur maman ce que le fermier leur avait dit.
鳥たちは農夫が言ったことを母親たちに話した。
The little birds told their mother what the farmer said.
“我们 现在 要 搬走 了 吗 ?我们 要 去 哪儿 ?”一只 小鸟 问 。
we|now|want|move away|emphasis marker|question marker|we|want|go|where|one|bird|asked
「これから移動するのか、どこへ行くのか」と小鳥が尋ねる。
"Are we moving now? Where are we going?" asked one little bird.
“是 的 ,是 时候 搬走 了 。”妈妈 回答 ,
is|emphasis marker|is|time|move away|past tense marker|mom|answered
„Ja, es ist Zeit sich zu bewegen.
「はい、そろそろ離れる時です。
"Yes, it's time to move," the mother replied.
“我们 要 在 远离 田野 的 地方 建 个 新 巢 。农夫 准备 好 收割 了 。“
we|want to|in|away from|fields|attributive marker|place|build|one|new|nest|farmer|prepare|well|harvest|past tense marker
"畑から遠く離れた場所に新しい巣を作り、農家は収穫の準備をする"
"We need to build a new nest far away from the fields. The farmer is ready to harvest."
“你 怎么 知道 ?”另 一 只 小 百灵鸟 问 。”
you|how|know|another|one|only|small|lark|asked
"Comment le sais-tu ? demanda une autre petite alouette."
" " どうして知っていますか?
"How do you know?" asked another little lark.
当 一个 农夫 准备 亲自 收割 的 时候 ,就 说明 他 真的 做好 准备 了 。”
when|one|farmer|prepare|personally|harvest|attributive marker|time|then|indicate|he|really|be ready|preparation|emphasis marker
||o agricultor||pessoalmente|a colheita||||indica||realmente|está bem||
"Wenn ein Bauer bereit ist, selbst zu ernten, ist er wirklich bereit."
「農民が一人で収穫する準備ができているとき、それは彼が本当に準備ができていることを意味します。」
„Rolnik jest naprawdę gotowy, kiedy sam jest gotowy do zbiorów”.
“Khi một người nông dân sẵn sàng tự mình thu hoạch, điều đó có nghĩa là anh ta đã thực sự sẵn sàng”.
"When a farmer is ready to harvest himself, it means he is really prepared."
SENT_CWT:AsVK4RNK=6.28 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.18
en:AsVK4RNK
openai.2025-02-07
ai_request(all=59 err=0.00%) translation(all=47 err=0.00%) cwt(all=459 err=3.05%)