×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

podcasts on language, 猪八戒照镜子——里外不是人

猪八戒 照 镜子 ——里外 不是 人

青青 :胡子 ,你 借钱 给 我 弟弟 了 ?

胡子 :对 ,他 很 着急 的 样子 ,我 就 借钱 给 他 了 。

青青 :你 这个 混蛋 ! 他 去 赌钱 ,现在 输 得 倾家荡产 了 ! 都 是 你 害 的 !

胡子 :本来 我 是 好心 想 帮 他 ,但 现在 我 成了 猪八戒 照镜子 ——里外 不是人 了 !

呵呵 ,今天 的 题目 太 有意思 了

“猪八戒 照镜子 ——里外 不是人 ”这 是 个 俗语 ,非常 的 有意思 ,一起 进入 今天 的 课文 吧 !

第一个 单词 “混蛋 ”(bastard),意思 是 “骂人 的话 ,指 坏人 。 “蛋 ”用来 指人 的 时候 ,多 含有 贬义 ,例如 “傻蛋 ”、“笨蛋 ”、“蠢蛋 ”,所以 这些 词 不要 轻易 的 说 出口 哦 !

例如 “ 他 是 一个 大 混蛋 , 每句话 都 是 假 的 。 再 例如 ,“我 的 老板 就是 一个 混蛋 ,每天 让 我们 加班 ,还 不给 我们 加班费 。 听 一下 我们 课文 中 的 句子

青青 :你 这个 混蛋 ! 他 去 赌钱 ,现在 输 得 倾家荡产 了 ! 都 是 你 害 的 !

第二个 单词 ,“赌钱 ”(gambling),意思 是 “用钱 来 赌 输赢 的 活动 ”

喜欢 赌钱 的 人 叫做 “赌徒 ”,“赌钱 ”的 地方 叫做 “赌场 ”,“赌钱 用 的 财物 ”叫做 “赌注 ”。

在 中国 ,赌钱 是 违法 的 ,所以 赌场 都 是 不能 公开 的 。 而且 你 也 不能 参加 赌博 活动 哦 。

例如 ,“ 他 刚 发工资 就 去 赌场 赌钱 , 结果 都 输光 了 。 再 例如 “他 把 房子 卖 了 去 赌钱 。 听 一下 我们 课文 中 的 句子

青青 :你 这个 混蛋 ! 他 去 赌钱 ,现在 输 得 倾家荡产 了 ! 都 是 你 害 的 !

第三个 单词 “倾家荡产 ”(loseone'sshirt),这是 一个 成语 ,意思 是 “所有 的 财物 都 没有 了 。 例如 “ 他 投资 失败 , 现在 倾家荡产 了 。 再 例如 “为了 送 孩子 去 美国 读书 ,他 宁可 倾家荡产 。 听 一下 我们 课文 中 的 句子

青青 :你 这个 混蛋 ! 他 去 赌钱 ,现在 输 得 倾家荡产 了 ! 都 是 你 害 的 !

最后 ,我们 学习 一个 歇后语 ,歇后语 是 汉语 里 很 有意思 的 一种 语言 现象

一般 先 说 前 半句 ,后 半句 是 对 前 半句 进一步 的 说明 和 解释 ,通过 语音 、意思 等 手段 ,强调 后 半句 的 意思

一般 这种 短语 非常 生动 ,幽默 ,例如 今天 我们 要 学习 的 “猪八戒 照镜子 ——里外 不是人 。 “ 猪八戒 ” 是 《 西游记 》 里 很 可爱 的 一个 人物 , 他 是 人 , 但是 却长 得 像 猪 一样 , 有 大大的 猪 鼻子 和 猪 耳朵 。

所以 如果 猪八戒 拿着 镜子 看 ,镜子 里 和 镜子 外 都 是 猪 的 样子 ,不是 人 的 样子 。

所以 汉语 里 “不是 人 ”是 一句 骂人 的话 。

“猪八戒 照镜子 ——里外 不是人 ”,经常 用来 指 “自己 帮 了 别人 的 忙 ,但 产生 了 对 其他人 不好 的 影响 。 例如 “ 我 帮 你 , 你 还 骂 我 , 我 简直 是 猪八戒照镜子 —— 里外不是人 。 再 例如 ,“他们 夫妻 的 事情 ,你 不要 管 ,否则 你 会 变成 猪八戒 照镜子 ——里外 不是 人 。 听 一下 我们 课文 中 的 句子

胡子 :本来 我 是 好心 想 帮 他 ,但 现在 我 成了 猪八戒 照镜子 ——里外 不是人 了 !

今天 的 课文 内容 是 :我 借钱 给 青青 的 弟弟 ,但是 没想到 他 去 赌钱 了 。

青青 很 生气 的 大 骂 了 我 一顿 。 哎 ,我 真是 好心 办 坏事 ,猪八戒 照 镜子 ——里外 不是 人 了 !

青青 :胡子 ,你 借钱 给 我 弟弟 了 ?

胡子 :对 ,他 很 着急 的 样子 ,我 就 借钱 给 他 了 。

青青 :你 这个 混蛋 ! 他 去 赌钱 ,现在 输 得 倾家荡产 了 ! 都 是 你 害 的 !

胡子 :本来 我 是 好心 想 帮 他 ,但 现在 我 成了 猪八戒 照镜子 ——里外 不是人 了 !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

猪八戒 照 镜子 ——里外 不是 人 Zhu Bajie|look|mirror|inside and outside|not|person |自分自身ではない|||| Pigsy se mira en el espejo y no ve a nadie ni dentro ni fuera. ピグジーは鏡を見るが、中にも外にも誰もいない。 Пигси смотрит в зеркало и не видит никого ни внутри, ни снаружи. Zhu Bajie looking in the mirror - neither inside nor outside a person.

青青 :胡子 ,你 借钱 给 我 弟弟 了 ? Qingqing|Huzi|you|lend money|to|me|younger brother|emphasis marker Qingqing: Huzi, did you lend money to my brother?

胡子 :对 ,他 很 着急 的 样子 ,我 就 借钱 给 他 了 。 beard|yes|he|very|anxious|attributive marker|appearance|I|then|lend money|to|him|past tense marker Huzi: Yes, he looked very anxious, so I lent him the money.

青青 :你 这个 混蛋 ! Qingqing|you|this|bastard Qingqing: You bastard! 他 去 赌钱 ,现在 输 得 倾家荡产 了 ! he|go|gamble|now|lose|to|lose everything|emphasis marker ||||||家を失い、財産を失う| He went to gamble and now he has lost everything! 都 是 你 害 的 ! all|is|you|cause|emphasis marker It's all your fault!

胡子 :本来 我 是 好心 想 帮 他 ,但 现在 我 成了 猪八戒 照镜子 ——里外 不是人 了 ! beard|originally|I|am|good intention|to think|to help|him|but|now|I|became|Zhu Bajie|look in the mirror|inside and outside|not a human|emphasis marker |||は|好||||||なった|||||| Huzi: Originally, I had good intentions to help him, but now I've become Zhu Bajie looking in the mirror - neither human inside nor out!

呵呵 ,今天 的 题目 太 有意思 了 hehe|today|attributive marker|topic|too|interesting|emphasis marker Hehe, today's topic is very interesting.

“猪八戒 照镜子 ——里外 不是人 ”这 是 个 俗语 ,非常 的 有意思 ,一起 进入 今天 的 课文 吧 ! Zhu Bajie|look in the mirror|inside and outside|not a human|this|is|a|proverb|very|attributive marker|interesting|together|enter|today|attributive marker|text|suggestion marker "Zhu Bajie looking in the mirror - neither human inside nor out" is a proverb, very interesting, let's dive into today's text!

第一个 单词 “混蛋 ”(bastard),意思 是 “骂人 的话 ,指 坏人 。 first|word|bastard|bastard|meaning|is|curse|words|refers to|bad person |||混蛋|||||| The first word "混蛋" (bastard), means "a derogatory term for a bad person." “蛋 ”用来 指人 的 时候 ,多 含有 贬义 ,例如 “傻蛋 ”、“笨蛋 ”、“蠢蛋 ”,所以 这些 词 不要 轻易 的 说 出口 哦 ! egg|used to|refer to people|attributive marker|time|often|contain|derogatory meaning|for example|silly egg|stupid egg|foolish egg|so|these|words|do not|easily|attributive marker|say|out loud|emphasis marker |||||||||||バカ||||||||| The term "egg" when used to refer to a person often carries a derogatory meaning, for example, "silly egg", "foolish egg", "stupid egg", so these words should not be said lightly!

例如 “ 他 是 一个 大 混蛋 , 每句话 都 是 假 的 。 ||||||every sentence|||| For example, "He is a big jerk, every word he says is a lie." 再 例如 ,“我 的 老板 就是 一个 混蛋 ,每天 让 我们 加班 ,还 不给 我们 加班费 。 again|for example|I|attributive marker|boss|is|one|bastard|every day|make|us|work overtime|also|do not give|us|overtime pay Another example, "My boss is such a jerk, he makes us work overtime every day and doesn't even pay us extra for it." 听 一下 我们 课文 中 的 句子 listen|once|our|text|in|attributive marker|sentences Nghe các câu trong văn bản của chúng tôi Listen to the sentences in our text.

青青 :你 这个 混蛋 ! Qingqing|you|this|bastard Qingqing: You jerk! 他 去 赌钱 ,现在 输 得 倾家荡产 了 ! he|go|gamble|now|lose|to|lose everything|emphasis marker He went to gamble, and now he has lost everything! 都 是 你 害 的 ! all|is|you|cause|emphasis marker It's all your fault!

第二个 单词 ,“赌钱 ”(gambling),意思 是 “用钱 来 赌 输赢 的 活动 ” second|word|gambling|gambling|meaning|is|with money|to|bet|win or lose|attributive marker|activity |||ギャンブル|||||||| The second word, 'gambling', means 'an activity of betting money on wins and losses'.

喜欢 赌钱 的 人 叫做 “赌徒 ”,“赌钱 ”的 地方 叫做 “赌场 ”,“赌钱 用 的 财物 ”叫做 “赌注 ”。 like|gamble|attributive marker|person|is called|gambler|gambling|attributive marker|place|is called|casino|gambling|used for|attributive marker|money|is called|bet People who like to gamble are called 'gamblers', the place for gambling is called a 'casino', and the items used for gambling are called 'stakes'.

在 中国 ,赌钱 是 违法 的 ,所以 赌场 都 是 不能 公开 的 。 at|China|gambling|is|illegal|attributive marker|so|casino|all|are|cannot|publicly|attributive marker In China, gambling is illegal, so casinos cannot be public. 而且 你 也 不能 参加 赌博 活动 哦 。 moreover|you|also|cannot|participate|gambling|activities|emphasis marker And you also cannot participate in gambling activities.

例如 ,“ 他 刚 发工资 就 去 赌场 赌钱 , 结果 都 输光 了 。 ||||||||||lost everything| Ví dụ: “Anh ấy đến sòng bạc để đánh bạc ngay khi được trả lương và thua hết tiền. For example, "He went to the casino to gamble as soon as he got his paycheck, and ended up losing everything." 再 例如 “他 把 房子 卖 了 去 赌钱 。 again|for example|he|emphasis marker|house|sell|past tense marker|to|gamble Another example, "He sold his house to gamble." 听 一下 我们 课文 中 的 句子 listen|once|our|text|in|attributive marker|sentences Listen to the sentences in our text.

青青 :你 这个 混蛋 ! Qingqing|you|this|bastard Qingqing: You bastard! 他 去 赌钱 ,现在 输 得 倾家荡产 了 ! he|go|gamble|now|lose|to|lose everything|emphasis marker He went to gamble, and now he has lost everything! 都 是 你 害 的 ! all|is|you|blame|emphasis marker It's all your fault!

第三个 单词 “倾家荡产 ”(loseone'sshirt),这是 一个 成语 ,意思 是 “所有 的 财物 都 没有 了 。 third|word|lose one's shirt|lose everything|this is|one|idiom|meaning|is|all|attributive marker|property|all|have none|emphasis marker ||家計が破綻する|失う||||||||||| The third word "倾家荡产" (lose one's shirt) is an idiom that means "all possessions are gone." 例如 “ 他 投资 失败 , 现在 倾家荡产 了 。 For example, "He invested poorly and is now bankrupt." 再 例如 “为了 送 孩子 去 美国 读书 ,他 宁可 倾家荡产 。 again|for example|in order to|send|child|to|America|study|he|would rather|lose everything Another example is, "In order to send his child to study in the United States, he is willing to go bankrupt." 听 一下 我们 课文 中 的 句子 listen|once|our|text|in|attributive marker|sentences Listen to the sentences in our text.

青青 :你 这个 混蛋 ! Qingqing|you|this|bastard Qingqing: You bastard! 他 去 赌钱 ,现在 输 得 倾家荡产 了 ! he|go|gamble|now|lose|to|lose everything|emphasis marker He went to gamble and now he has lost everything! 都 是 你 害 的 ! all|is|you|cause|emphasis marker 全部 あなたが原因です! It's all your fault!

最后 ,我们 学习 一个 歇后语 ,歇后语 是 汉语 里 很 有意思 的 一种 语言 现象 last|we|learn|one|pun|pun|is|Chinese|in|very|interesting|attributive marker|one kind of|language|phenomenon 最後に、私たちは一つの言葉遊びを学びます。言葉遊びは中国語の中でとても面白い言語現象です。 Finally, we will learn a type of idiom called 'Xiehouyu', which is a very interesting linguistic phenomenon in Chinese.

一般 先 说 前 半句 ,后 半句 是 对 前 半句 进一步 的 说明 和 解释 ,通过 语音 、意思 等 手段 ,强调 后 半句 的 意思 generally|first|say|front|half sentence|later|half sentence|is|to|front|half sentence|further|attributive marker|explanation|and|clarification|through|voice|meaning|etc|means|emphasize|later|half sentence|attributive marker|meaning 一般的に、最初に上の半分を言い、下の半分は上の半分のさらなる説明と解釈です。音声や意味などの手段を通じて、下の半分の意味を強調します。 Generally, the first half of the sentence is stated first, and the second half is a further explanation and clarification of the first half, emphasizing the meaning of the second half through voice, meaning, and other means.

一般 这种 短语 非常 生动 ,幽默 ,例如 今天 我们 要 学习 的 “猪八戒 照镜子 ——里外 不是人 。 generally|this kind of|phrase|very|vivid|humorous|for example|today|we|want to|learn|attributive marker|Zhu Bajie|look in the mirror|inside and outside|not a human Typically, such phrases are very vivid and humorous, for example, today we are going to learn about 'Zhu Bajie looking in the mirror - neither inside nor outside is a person.' “ 猪八戒 ” 是 《 西游记 》 里 很 可爱 的 一个 人物 , 他 是 人 , 但是 却长 得 像 猪 一样 , 有 大大的 猪 鼻子 和 猪 耳朵 。 |||||||||||||but looks||||||||||| 'Zhu Bajie' is a very lovable character in 'Journey to the West.' He is a human, but he looks like a pig, with a big pig nose and pig ears.

所以 如果 猪八戒 拿着 镜子 看 ,镜子 里 和 镜子 外 都 是 猪 的 样子 ,不是 人 的 样子 。 so|if|Zhu Bajie|holding|mirror|look|mirror|inside|and|mirror|outside|all|is|pig|attributive marker|appearance|not|human|attributive marker|appearance So if Zhu Bajie looks in the mirror, both the inside and outside of the mirror show a pig's appearance, not a human's appearance.

所以 汉语 里 “不是 人 ”是 一句 骂人 的话 。 so|Chinese|in|not|human|is|one|insult people|words Therefore, in Chinese, 'not a person' is an insult.

“猪八戒 照镜子 ——里外 不是人 ”,经常 用来 指 “自己 帮 了 别人 的 忙 ,但 产生 了 对 其他人 不好 的 影响 。 Zhu Bajie|look in the mirror|inside and outside|not a human|often|used to|refer to|oneself|help|past tense marker|others|attributive marker|trouble|but|produce|past tense marker|towards|other people|bad|attributive marker|influence "Zhu Bajie looking in the mirror - neither human inside nor outside," is often used to refer to "helping others but having a negative impact on oneself." 例如 “ 我 帮 你 , 你 还 骂 我 , 我 简直 是 猪八戒照镜子 —— 里外不是人 。 For example, "I help you, and you still scold me, I am simply Zhu Bajie looking in the mirror - neither human inside nor outside." 再 例如 ,“他们 夫妻 的 事情 ,你 不要 管 ,否则 你 会 变成 猪八戒 照镜子 ——里外 不是 人 。 again|for example|they|couple|attributive marker|matter|you|do not|interfere|otherwise|you|will|become|Zhu Bajie|look in the mirror|inside and outside|not|person Another example, "Regarding their marital issues, you shouldn't get involved, otherwise you will become Zhu Bajie looking in the mirror - neither human inside nor outside." 听 一下 我们 课文 中 的 句子 listen|once|our|text|in|attributive marker|sentences Listen to the sentences in our text.

胡子 :本来 我 是 好心 想 帮 他 ,但 现在 我 成了 猪八戒 照镜子 ——里外 不是人 了 ! beard|originally|I|am|good intention|to think|to help|him|but|now|I|became|Zhu Bajie|look in the mirror|inside and outside|not a human being|emphasis marker Huzi: I originally had good intentions to help him, but now I have become Zhu Bajie looking in the mirror - neither human inside nor outside!

今天 的 课文 内容 是 :我 借钱 给 青青 的 弟弟 ,但是 没想到 他 去 赌钱 了 。 today|attributive marker|text|content|is|I|lend money|to|Qingqing|attributive marker|brother|but|did not expect|he|to go|gamble|past tense marker 今日のテキストの内容は:私は青々の弟にお金を借りたが、彼がギャンブルをしに行くとは思わなかった。 Today's lesson content is: I lent money to Qingqing's younger brother, but unexpectedly, he went to gamble.

青青 很 生气 的 大 骂 了 我 一顿 。 Qingqing|very|angry|attributive marker|loudly|scolded|past tense marker|me|one round 青々はとても怒って私をひどく叱りつけた。 Qingqing was very angry and scolded me. 哎 ,我 真是 好心 办 坏事 ,猪八戒 照 镜子 ——里外 不是 人 了 ! sigh|I|really|good intentions|do|bad things|Zhu Bajie|look at|mirror|inside and outside|not|person|emphasis marker ああ、私は本当に善意で悪いことをしてしまった、豚八戒が鏡を見る——内外どちらから見ても人ではなくなってしまった! Sigh, I really did a good deed that turned out bad, like Zhu Bajie looking in the mirror - not a person inside or out!

青青 :胡子 ,你 借钱 给 我 弟弟 了 ? Qingqing|Huzi|you|lend money|to|me|younger brother|emphasis marker Qingqing: Huzi, you lent money to my brother?

胡子 :对 ,他 很 着急 的 样子 ,我 就 借钱 给 他 了 。 beard|yes|he|very|anxious|attributive marker|appearance|I|then|lend money|to|him|past tense marker Huzi: Yes, he looked very anxious, so I lent him the money.

青青 :你 这个 混蛋 ! Qingqing|you|this|bastard Qingqing: You bastard! 他 去 赌钱 ,现在 输 得 倾家荡产 了 ! he|go|gamble|now|lose|to|lose everything|emphasis marker He went to gamble, and now he's lost everything! 都 是 你 害 的 ! all|is|you|cause|emphasis marker It's all your fault!

胡子 :本来 我 是 好心 想 帮 他 ,但 现在 我 成了 猪八戒 照镜子 ——里外 不是人 了 ! beard|originally|I|am|good intention|to think|to help|him|but|now|I|became|Zhu Bajie|look in the mirror|inside and outside|not a human being|emphasis marker Huzi: I originally wanted to help him with good intentions, but now I've become like Zhu Bajie looking in the mirror - neither human nor beast!

SENT_CWT:AsVK4RNK=7.73 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.13 en:AsVK4RNK openai.2025-01-22 ai_request(all=65 err=0.00%) translation(all=54 err=0.00%) cwt(all=600 err=11.83%)