请客吃饭
treat to a meal
zum Essen einladen
invite to a meal
invitar a cenar
inviter à dîner
invitare a cena
食事に招待する
Лечит
bjuda in till middag
请客吃饭
我 是 汉生 。
||Han Sheng
I am Hanson.
我 是 乐乐 。
||Lele
I am Lele.
乐乐 , 我们 今天 要 聊 的 内容 可是 你 最 喜欢 的 !
||||to chat||the content|||most||
Lele, what we are going to talk about today is your favorite!
レレ、今日お話しするのはあなたのお気に入りです!
对 啊 , 今天 的 话题 是 “ 请客吃饭 ”。
||today||||
||||topic||
Yes, today's topic is "inviting guests to dinner".
让 我们 先一 起来 听 一遍 对话 吧 !
||||||dialogue|
let||一起|to get up||once|the dialogue|
Let's listen to the conversation together first!
まずは一緒に会話を聞いてみましょう!
台音
Taiwanese pronunciation
Taiwan tone
乐乐 , 吃饭 去 吧 ?
Lele, do you want to eat?
レレ、夕食に行きましょうか?
都 十二点 了 !
It's twelve o'clock!
十二時だ!
好 啊 。
OK.
汉生 , 你 今天 是不是 打算 请客 呀 ?
||||to plan||
|||is it that||to treat guests|question particle
Han Sheng, are you planning a treat today?
ハン・シェン、今日はおやつを食べますか?
啊 ?
ah?
谁 说 要 请客 了 ?
Who said it was going to be a treat?
誰がそれが御馳走になるだろうと言いましたか?
那 我 先 走 了 。
||first|to leave|
I'll go now.
じゃあ私が先に行きます。
小气鬼 !
stingy person
Stingy!
チープスケート!
我 跟 你 开玩笑 呢 !
|with||am joking with you|
I'm kidding you!
冗談ですよ!
我 也 跟 你 开玩笑 呢 !
I'm joking with you too!
私も冗談です!
不 就是 请客 嘛 , 有 什么 大不了 的 !
||treating guests||||big deal|of
|is|||||big deal|
Isn't it just a treat? What's the big deal!
ただのオヤツじゃないのか、なにこれ大変!
说 吧 , 想 吃 什么 ?
Come on, what do you want to eat?
さあ、何食べたい?
那 我 就 不 客气 了 !
|||||did
||then|||
Then I'm welcome!
じゃあよろしくね!
好久没 吃 烤鸭 了 , 咱们 去 吃 烤鸭 好不好 ?
long time|eat|||we||||
I haven't eaten roast duck for a long time. Shall we go eat roast duck?
久しぶりにローストダックを食べました、ローストダック食べましょうか?
好 是 好 , 不过 烤鸭店 离 这里 也 太远 了 ,
||||roast duck restaurant|is far|here|too|too far|
Good is good, but the roast duck restaurant is too far from here,
いいけど、ローストダックのお店は遠すぎて、
等 我们 到 那里 都 饿 晕 了 。
||||||to faint from hunger|
We were starving when we got there.
そこに着いたとき、私たちは飢えていました。
确实 有点儿 远 。
A bit far indeed.
確かに少し遠い。
那 就 去 吃火锅 吧 !
Then go eat hot pot!
じゃあ鍋食べに行こう!
不行 , 不行 。
No, no.
いいえ、いいえ。
我 这 两天 嗓子 有点儿 发炎 , 不能 吃火锅 。
||two days|throat||inflammation||
My throat has been a little inflamed for the past two days, so I can't eat hot pot.
ここ二日ほど喉が痛くて鍋が食べられません。
哦 。
那 咱们 去 吃 杭州 菜 吧 。
||||Hangzhou|dishes|
Then let's go eat Hangzhou cuisine.
それでは杭州料理を食べましょう。
听说 附近 刚开 了 一家 杭州 菜馆 , 特别 火 !
|||||||especially|popular
I heard|nearby||||Hangzhou|restaurant||
I heard that a Hangzhou restaurant has just opened nearby, which is very popular!
近くに杭州料理店がオープンしたばかりで、大人気!
可是 现在 去 人 肯定 特别 多 , 没有 位子 ,
||||||||seats
But there must be a lot of people going now, and there are no seats.
でも、今はたくさんの人が行くに違いないし、席もありません。
不 知道 得 等 多长时间 呢 !
|know||||
I don't know how long to wait!
那 你 说 去 哪儿 啊 ?
Where are you going?
还 说 要 请客 , 我 看 你 根本 就 没 诚意 !
||||||||||sincerity
You also said that you want to treat guests, I think you are not sincere at all!
また、ゲストをおもてなししたいとおっしゃっていましたが、誠実ではないと思います!
谁 说 我 没 诚意 ?
Who says I'm not sincere?
改天 我 提前 预定 , 请 你 去 好 好吃 一顿 。
another day||in advance|book||||||a meal
I'll make an advance reservation for another day, please go and have a good meal.
好 吧 。
All right.
那 我们 现在 去 哪儿 吃 啊 ?
Where are we going to eat now?
听说 学校食堂 里 的 牛肉面 又 好吃 又 实惠 ,
|school cafeteria|inside||beef noodles|again||again|affordable
I heard that the beef noodles in the school cafeteria are delicious and affordable.
学校の食堂の牛肉麺は美味しくて手ごろな価格だそうです。
走 吧 , 我 请 你 吃 !
Let's go, I treat you to eat!
啊 ?
ah?
台音
Taiwanese pronunciation
Taiwan tone
下面 , 我们 来看 一看 对话 中 都 有 哪些 有用 的 词语 :
||take a look|take a look|||||which|||
Let's take a look at some useful words in conversations:
第一个 词语 ,
|word
the first word,
确实 (truly;indeed),
||indeed
indeed (truly; indeed),
意思 是 “ 对 事情 的 真实性 表示 肯定 ”,
|||||truthfulness||
Means "to affirm the truth of things",
「物事の真実を肯定する」という意味で、
例如 ,
E.g,
这件 衣服 挺 好 的 , 就是 太贵 了 。
This dress is fine, but it's too expensive.
一千多块 钱 , 确实 挺贵 的 。
over a thousand yuan|||quite expensive|
More than a thousand dollars is really expensive.
再 例如 ,
again|
Another example,
我 那天 确实 没 时间 , 没 办法 参加 聚会 , 真的 很 抱歉 !
||||||||the gathering|||
I really didn't have time that day and couldn't make it to the party, so sorry!
その日は本当にパーティーに参加する時間がありませんでした。本当にごめんなさい!
请 听课 文中 的 句子 :
|listen to the lesson|in the text||
好 是 好 , 不过 烤鸭店 离 这里 也 太远 了 , 等 我们 到 那里 都 饿 晕 了 。
It's good, but the roast duck restaurant is too far away, we were all hungry and fainted when we got there.
いいのですが、ローストダックレストランはここから遠すぎて、そこに着くとみんなお腹が減ってしまいました。
确实 有点儿 远 。
第二个 词语 ,
发炎 (inflammation),
inflammation|inflammation
指 的 是 “ 身体 表现 出来 的 一种 红 、 肿 、 热 、 痛 等 症状 ”,
||||||||red|swollen|hot||etc|symptoms
感冒 、 熬夜 等 都 可能 引起 发炎 。
a cold|staying up late|etc||||
如果 发炎 了 , 应该 多喝水 、 休息 , 不要 喝酒 抽烟 , 也 不要 吃 辣 的 东西 。
||||drink more water|rest|don't||smoke||||||
例如 ,
这 几天 自己 要 多 注意 , 小心 伤口发炎 。
|||||||the wound getting infected
再 例如 ,
你 嗓子 发炎 了 , 最好 不要 吃 辣 的 。
请 听课 文中 的 句子 :
我 这 两天 嗓子 有点儿 发炎 , 不能 吃火锅 。
I have had a sore throat for the past two days, so I can't eat hot pot.
第三个 词语 ,
the third word,
改天 (some other day),
|another|another|
some other day,
意思 是 “ 改 到 另外 一天 ; 以后 的 某个 时间 ”,
||change|||||||
一般 离 现在 不太远 , 在 口语 中 经常 使用 。
|||not too far|||||
例如 ,
小李 , 下午 一起 去 打球 吧 !
Xiao Li, let's play ball together in the afternoon!
不好意思 , 我 今天 有事 , 改天 吧 !
|||something came up||
I'm sorry, I have something to do today, another day!
再 例如 ,
今天天气 不太好 , 咱们 改天 再 去 爬 长城 吧 。
today's weather||||||||
请 听课 文中 的 句子 :
改天 我 提前 预定 , 请 你 去 好 好吃 一顿 。
I'll make an advance reservation for another day, please go and have a good meal.
第四个 词语 ,
fourth|
the fourth word,
提前 (in advance),
||advance
意思 是 “ 在 某件事 情 发生 前 做 ; 把 原来 的 时间 往前 移 ”
|||||||||||||move
「何かが起こる前に何かをすること、元の時間を前に進めること」を意味します
例如 ,
那 家 饭店 生意 特别 好 , 得 提前 两天 预定 。
The restaurant is doing very well, and it has to be booked two days in advance.
レストランはとても好調で、2日前に予約する必要があります。
再 例如 ,
明天 上午 十点 开会 , 请 大家 提前 做好 准备 。
请 听课 文中 的 句子 :
改天 我 提前 预定 , 请 你 去 好 好吃 一顿 。
台音
Taiwan tone
今天 的 课文 中 还有 一些 口语 中 很 常见 的 、 非常 有用 的 表达法 。
|||||||||common|||||expressions
我们 一 起来 学习 一下 吧 !
Let's learn together!
“ 不 就是 请客 嘛 , 有 什么 大不了 的 !
"It's not just a treat, what's the big deal!
「それはただの御馳走ではありません、大したことは何ですか!
“ 不 就是 …… 嘛 ”, 意思 是 说话 人 认为 完成 某件事 并 不 困难 ,
"Isn't it... Well", it means that the speaker thinks it is not difficult to accomplish something,
「それは...よくない」、つまり話者は何かを成し遂げるのは難しいとは思わない、
或者 某事 、 某人 并 不 重要 , 有时 会 带有 看不起 的 口气 。
|something|||||||with|look down upon||tone
Or something or someone is not important, sometimes with a contemptuous tone.
または、何かまたは誰かが重要ではなく、時には軽蔑的な口調で。
课文 中 , 汉生 的 意思 是 请客 对 他 来说 并 不是 什么 困难 的 事 , 很 容易 就 能 做到 。
例如 ,
不 就是 搬 两个 箱子 嘛 , 我 一个 人 就行了 !
||||boxes|||||will be fine
Isn't it just to move two boxes, I can do it alone!
2つの箱を動かすだけじゃなくて、一人でできる!
再 例如 ,
不 就是 会 唱歌 嘛 , 有 什么 了不起 的 !
|||||||amazing|
Isn't it that he can sing, what's so amazing!
彼が歌えるのではないでしょうか、すごいことです!
“ 好 是 好 , 不过 烤鸭店 离 这里 也 太远 了 ”。
"It's good, but the roast duck restaurant is too far away from here."
“A 是 A”,A 一般 是 形容词 或 形容词 性 短语 , 也 可以 是 动词 短语 ,
||||||||adjective|adjectival|phrase|||||
"A is A", A is usually an adjective or an adjective phrase, or a verb phrase,
后面 常用 “ 不过 、 但是 、 可是 、 就是 ” 等 与 之 搭配 。
|||||||||collocation
It is often matched with "however, but, but, that is" and so on.
意思 是 , 先 承认 或者 同意 对方 说 的 一个 方面 , 然后 再 指出 相反 的 或者 另外 一个 方面 ,
|||acknowledge|||||||||||the opposite|||||
It means to admit or agree with one aspect of what the other party said first, and then point out the opposite or another aspect,
而且 说话 人 认为 这 一点 更 重要 。
And the speaker thinks this is more important.
そして、スピーカーはこれがより重要であると考えています。
这个 句式 常常 用来 委婉 地 表达 不同 意见 。
|sentence structure||used to|tactfully||||
This phrase is often used euphemistically to express disagreement.
例如 ,
这家 饭馆 的 菜 怎么样 ?
很 好吃 吧 ?
好吃 是 好吃 , 就是 有点儿 辣 。
再 例如 ,
这部 电影 时间 也 太长 了 , 两个 多 小时 !
this||||too long||||
The movie is also too long, more than two hours!
长是 长 , 但是 很 好看 。
tall||||
下面 让 我们 再 听 一遍 课文 :
乐乐 , 吃饭 去 吧 ?
Lele, do you want to eat?
都 十二点 了 !
好 啊 。
汉生 , 你 今天 是不是 打算 请客 呀 ?
Han Sheng, are you going to treat yourself today?
啊 ?
谁 说 要 请客 了 ?
那 我 先 走 了 。
小气鬼 !
我 跟 你 开玩笑 呢 !
I'm kidding you!
我 也 跟 你 开玩笑 呢 !
不 就是 请客 嘛 , 有 什么 大不了 的 !
Isn't it just a treat, what a big deal!
说 吧 , 想 吃 什么 ?
那 我 就 不 客气 了 !
好久没 吃 烤鸭 了 , 咱们 去 吃 烤鸭 好不好 ?
long time without||||we||||
好 是 好 , 不过 烤鸭店 离 这里 也 太远 了 , 等 我们 到 那里 都 饿 晕 了 。
确实 有点儿 远 。
那 就 去 吃火锅 吧 !
Then go eat hot pot!
不行 , 不行 。
|no
No, no.
我 这 两天 嗓子 有点儿 发炎 , 不能 吃火锅 。
哦 。
那 咱们 去 吃 杭州 菜 吧 。
听说 附近 刚开 了 一家 杭州 菜馆 , 特别 火 !
可是 现在 去 人 肯定 特别 多 , 没有 位子 , 不 知道 得 等 多长时间 呢 !
||||definitely||||seats||||||
でも、今はたくさんの人が行くはずで、席がないので、どれくらいかかるかわかりません!
那 你 说 去 哪儿 啊 ?
どこに行くの?
还 说 要 请客 , 我 看 你 根本 就 没 诚意 !
|||||||at all|||sincerity
You also said that you want to treat guests, I think you are not sincere at all!
また、ゲストをおもてなししたいとおっしゃっていましたが、誠実ではないと思います!
谁 说 我 没 诚意 ?
Who says I'm not sincere?
改天 我 提前 预定 , 请 你 去 好 好吃 一顿 。
another day|||||||||
I'll make an advance reservation for another day, please go and have a good meal.
好 吧 。
那 我们 现在 去 哪儿 吃 啊 ?
听说 学校食堂 里 的 牛肉面 又 好吃 又 实惠 , 走 吧 , 我 请 你 吃 !
|school cafeteria|||||||||||||
学校の食堂の牛肉麺は美味しくて手ごろな価格だそうです、行こう、おもてなしします!
啊 ?
ああ?
台音
朋友 们 , 今天 的 对话 里 还有 一些 特别 有意思 的 说法 ,
Friends, there are some very interesting sayings in today's dialogue,
比如 “ 饿晕 了 ”,
|faint from hunger|
还有 “ 特别 火 ”。
你 知道 它们 是 什么 意思 吗 ?
快 来 网站 上 和 大家 一起 说 说 吧 !
台音
好 了 , 以上 就是 今天 播客 的 内容 , 您 可以 到 我们 的 网站
||above|that is||podcast||||||||
www.cslpod.com 下载 更 详细 的 学习指南 , 了解 更 多 的 精彩内容 !
www|download|com|download|more|detailed||study guide|learn||||exciting content
也 欢迎您 来 网站 上 和 我们 一起 聊天 !
too|welcome|come|the website|on|with||together|chat
轻松 听播客 , 快乐 学 汉语 !
relaxed|listen to podcasts|||
朋友 们 , 再见 !
再见 !