预订饭店
Book hotel
Buchen Sie ein Restaurant
Hotel Reservation
Reservar un restaurante
Réserver un hôtel
Prenota un hotel
レストランを予約する
호텔 예약
Забронировать гостиницу
我 是 汉生
||Han Sheng
I am Hansen
我 是 乐乐
||Lele
汉生 : 我们 已经 知道 了 怎么 预定 机票 , 那么 怎么 在 饭店 预定 位子 呢 ?
|||||how to|reserve|air tickets||||restaurant|book|table reservation|
Han Sheng: We already know how to book an airline ticket, but how to book a seat in a hotel?
乐乐 : 今天 我们 就 一 起来 看看 怎么 比较清楚 、 准确 的 来 预定 饭店 。
|||then|||||more clearly|accurate|||book|restaurant
Lele: Today we will take a look at how to book a hotel more clearly and accurately.
Lele: Hoy vamos a descubrir cómo hacer una reserva de hotel clara y precisa.
先来 听 一遍 对话 吧 。
First come||once|dialogue 1|
Let's listen to the conversation first.
服务员 : 喂 , 您好 !
waiter|Hello|
Waiter: Hello, how are you?
Camarero: Hola, ¿qué tal?
“ 西湖 人家 ” 杭州 菜馆 。
West Lake|restaurant|Hangzhou|restaurant
"West Lake People" Hangzhou restaurant.
「ウェストレイクファミリー」杭州レストラン。
汉生 : 你好 !
|Hello
Hansen: Hello!
我 想 预订 位子 。
|want|book a seat|seat
I would like to reserve a seat.
服务员 : 请问 您 几位 ?
waiter|May I ask||how many people
Waiter: How many of you?
预订 包间 还是 大厅 ?
reservation|private room||lobby
Reservation for a private room or a lobby?
汉生 : 包间 有 包间 费 吗 ?
|private room||private room 2|room fee|
Han Sheng: Is there a private room in the private room?
服务员 : 没有 包间 费 , 但 我们 有 最低 消费 。
|||fee||||minimum consumption|minimum consumption
Waiter: There is no room fee, but we have a minimum spending.
ウェイター:個室料金はありませんが、最低消費額があります。
六 人间 四百 , 八 人间 五百 ,……
|world|four hundred|eight|world (2)|five hundred
600 für sechs Personen, 500 für acht Personen. ......
Six person room 400, eight person room 500, ......
6人部屋の場合は400、8人部屋の場合は500、...
汉生 : 哦 , 那就算了 。
||Forget it
Hansen: Oh, forget it then.
ハンシェン:ああ、それなら忘れて。
我们 只有 两个 人 , 还是 订 大厅 吧 , 不过 请 安排 在 无烟 区 。
|only|two||let's|book|hall||||arrangement||non-smoking|non-smoking area
There are only two of us, so we'd better book the lobby, but please arrange for a non-smoking area.
服务员 : 没 问题 , 先生 。
|||Sir
请问 您 什么 时间 用餐 呢 ?
|||time|dining|question particle
What time would you like to eat?
何時に食事をしますか。
汉生 : 今天 晚上 六点半 左右 到 。
|||around six thirty|around|
Han Sheng: I will arrive at around 6:30 this evening.
服务员 : 好 的 , 先生 。
|good|possessive particle|Sir
请 留下 您 的 联系方式 。
|leave|||contact information
Please leave your contact information.
連絡先を残してください。
汉生 :190-3610-6259。
服务员 : 请问 您 贵姓 ?
waiter|||your surname
汉生 : 免 贵姓 王 。
|Excuse|Your surname|Wang
Han Sheng: Free of surname Wang.
Han Sheng: Họ của bạn là Wang.
服务员 : 谢谢 , 王先生 。
|Thank you|Mr Wang
今晚 六点半 , 两位 , 大厅 无烟 区 , 联系电话 190-3610-6259。
Tonight 630|630 PM||lobby|non-smoking area||Contact number
Tonight, 6:30 p.m., two people, lobby, non-smoking area, call 190-3610-6259.
汉生 : 是 的 。
Han Sheng||
谢谢 。
Thank you.
再见 。
服务员 : 再见 。
给 饭店 打电话 预定 位子 其实 很 简单 , 不过 有些 常用 的 词语 我们 必须 要 了解 、 掌握 。
|restaurant|make a call|reservation|table||||but|some|||words||must||understand|master
Calling a restaurant to make a reservation is easy, but there are some common words that we need to know and understand.
Thực ra gọi một nhà hàng để đặt chỗ rất đơn giản, nhưng chúng ta phải hiểu và nắm vững một số từ thường dùng.
这样 才能 更好 的 进行 预定 。
|can better|better||carry out|reservation
This will enable us to make better bookings.
第一个 词语 , 包间 (booth), 指 的 是 饭店 等 里面 单独 的 房间 , 不会 受到 外面 的 打扰 。
||private room|private room||||restaurant|etc||private||private room||be disturbed|outside||disturbance
The first word, booth, refers to a separate room in a hotel or the like, where it will not be disturbed from the outside.
很多 饭店 都 有 包间 。
||||private room
Many restaurants have private rooms.
有 的 饭店 会 向 使用 包间 的 客人 收取 一定 的 费用 , 就是 “ 包间 费 ”。
|||||private room|private room||guests|charge|certain amount||room fee|||
Some restaurants will charge a certain fee to the guests who use the private room, which is the "private room fee".
例如 , 对不起 , 已经 没有 包间 了 , 都 被 预订 了 。
for example|Sorry|already||private room||||reserved|
再 例如 , 包间 费 八十 。
|for example|private room|fee|eighty
For example, a private room costs 80 dollars.
请 听课 文中 的 句子 :
Listen to the sentence in the text:
服务员 : 请问 您 几位 ?
||you|how many people
预订 包间 还是 大厅 ?
Reservation|private room||lobby
Do you have a reservation for a private room or the lobby?
汉生 : 包间 有 包间 费 吗 ?
|||private room 2|room fee|
Hanson: Is there a charge for private rooms?
第二个 词语 , 大厅 (hall), 指 的 是 “ 一座 房子 中 比较 宽敞 的 房间 , 一般 用来 集会 、 招待 客人 等 。
||hall|large room||||a hall|||comparatively|spacious||room|generally||meeting|entertain guests|guests|
The second word, hall, refers to "the more spacious room in a house, usually used for meetings, receptions, etc.
例如 , 在 大厅 用餐 , 酒水 免费 。
||lobby|Dining|drinks|free
For example, if you dine in the lobby, the drinks are free.
たとえば、ロビーで食事をするときは、飲み物は無料です。
再 例如 , 我 在 宾馆 的 大厅 等 你 。
|for example|||hotel||||
For example, I am waiting for you in the lobby of the hotel.
请 听课 文中 的 句子 :
||||sentence
Please listen to the sentences in the text:
汉生 : 我们 只有 两个 人 , 还是 订 大厅 吧 。
||||||book||
Hanson: There are only two of us, let's book the hall.
第三个 词语 , 安排 (arrange; settle), 意思 是 “ 有 计划 地 按 先后顺序 处理 事情 , 或者 把 人 放在 一定 的 位置 上 ”。
||arrangement|arrange|settle||||plan||according to|order of priority|handle|||||put in|||position|
The third word, arrange (arrange; settle), means "to deal with things in a planned order, or to put people in a certain position".
3番目の言葉であるアレンジ(アレンジ;セトリング)は、「計画された順序で物事を処理すること、または人々を特定の位置に置くこと」を意味します。
例如 , 把 这个 节目 安排 在 第一个 。
|||the program|arrange||
For example, place this program first.
たとえば、このショーを最初にスケジュールします。
再 例如 , 不用 担心 , 他 已经 把 所有 的 事情 都 安排 好 了 。
|for example||||||||||arranged||
For example, don't worry, he's got it all worked out.
请 听课 文中 的 句子 :
Please listen to the sentences in the text:
汉生 : 我们 只有 两个 人 , 还是 订 大厅 吧 , 不过 请 安排 在 无烟 区 。
||||||book|||but||||non-smoking|non-smoking area
第四个 词语 , 无烟 区 (non-smoking section), 指 的 是 “ 没有 烟 的 区域 , 也就是说 在 这里 不 可以 抽烟 ”。
||non-smoking||non-smoking|non-smoking|non-smoking section|||||smoke||area|that is||||can|smoking
很多 饭店 、 咖啡馆 都 有 “ 无烟 区 ”, 为 那些 不 抽烟 的 客人 提供 方便 。
|restaurants|café|||non-smoking|||||smoking|||provide|convenience
Many restaurants and cafes have "smoke-free" areas for the convenience of non-smoking customers.
例如 , 对不起 , 先生 , 这里 是 无烟 区 , 不 允许 抽烟 。
for example|||here||non-smoking|||allowed|smoking
For example, I'm sorry, sir, but this is a smoke-free area and smoking is not allowed.
再 例如 , 请问 哪里 是 无烟 区 ?
|for example|||||
For example, where is a smoke-free zone?
请 听课 文中 的 句子 :
Please listen to the sentences in the text:
汉生 : 请 安排 在 无烟 区 。
||arrange||non-smoking|
Hansen: Please arrange for a smoke-free area.
下面 让 我们 在 听 一遍 对话 。
|||||once|
Let's listen to the conversation again.
服务员 : 喂 , 您好 !
“ 西湖 人家 ” 杭州 菜馆 。
West Lake|||
"West Lake People" Hangzhou Restaurant.
汉生 : 你好 !
Han Sheng|
我 想 预订 位子 。
|||seat
I would like to reserve a seat.
服务员 : 请问 您 几位 ?
|||how many people
Waiter: How many people are you?
预订 包间 还是 大厅 ?
|private room||
Reservation for a private room or a lobby?
汉生 : 包间 有 包间 费 吗 ?
|private room||||
Hansen: Is there a room charge for a private room?
服务员 : 没有 包间 费 , 但 我们 有 最低 消费 。
||||||||minimum consumption
Waiter: There is no private room charge, but we have a minimum consumption.
六 人间 四百 , 八 人间 五百 ,……
|world||||
Six person room 400, eight person room 500, ......
6人部屋の場合は400、8人部屋の場合は500、...
汉生 : 哦 , 那就算了 。
||Forget it
我们 只有 两个 人 , 还是 订 大厅 吧 , 不过 请 安排 在 无烟 区 。
||||||hall||||||non-smoking|
There are only two of us, so let's book the lobby, but please arrange for a non-smoking area.
服务员 : 没 问题 , 先生 。
Waiter: No problem, sir.
请问 您 什么 时间 用餐 呢 ?
||||dining|question particle
What time do you want to eat?
汉生 : 今天 晚上 六点半 左右 到 。
Hansen: Today around 6:30 pm to.
服务员 : 好 的 , 先生 。
Waiter: Yes, sir.
请留下 您 的 联系方式 。
Please leave|||contact information
Please leave your contact information.
汉生 :190-3610-6259。
服务员 : 请问 您 贵姓 ?
|||Your surname
Waiter: What is your name?
汉生 : 免 贵姓 王 。
Hansen: Your surname is Wang.
服务员 : 谢谢 , 王先生 。
Waiter: Thank you, Mr. Wang.
今晚 六点半 , 两位 , 大厅 无烟 区 , 联系电话 190-3610-6259。
||two people||||
Tonight, 6:30 pm, two people, non-smoking area in the lobby, contact 190-3610-6259.
汉生 : 是 的 。
Hanson: Yes.
谢谢 。
Thank you.
再见 。
服务员 : 再见 。