×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Aladdin and His Wonderful Lamp, Chapter 6 : A Magic Door

Chapter 6 : A Magic Door

阿拉丁 和 神灯 6 :魔法 门

大地 在 晃动 ,阿拉丁 开始 逃命 ! “站住 ! ”马格里布 大声 说 。 他 抓住 了 阿拉丁 的 衣领子 。 然后 他 举起 手 打 了 阿拉丁 一 耳光 。 阿拉丁 的 帽子 飞走 了 , 他 牙齿 相撞 的 咯咯 的 声音 在 他 脑海 中 回响 着 。 他 摔倒 在 地上 ,因为 疼痛 和 害怕 哭 了 起来 。 “伯父 ! ”他 大声 说 ,“我 做 错 了 什么 ? 你 为什么 打 我 ? ”“对不起 ,我 看到 你 害怕 的 样子 ,就 生气 。 ”马格里布 说 ,“我 是 你 的 伯父 ,你 必须 永远 服从 我 。 你 不能 感到 害怕 。 你 不能 逃跑 。 ”马格里布 重新 给 阿拉丁 把 帽子 戴 在 头上 ,擦掉 了 他 新 衣服 上 的 灰尘 。 “我 会 变 勇敢 的 ,伯父 。 ”阿拉丁 说 。 “冷静 点儿 ,孩子 。 ”马格里布 说 。 “过来 看看 我 的 魔法 是 怎么 把 大地 劈开 的 。 ”“魔法 ? ”阿拉丁 深 呼吸 了 一下 。 马格里布 伸出 手臂 指着 地上 。 大地 裂开 的 地方 ,阿拉丁 看到 了 一块 很 厚 的 大理石 ,上面 有 一个 很 大 的 铜环 。 “ 这是 什么 ? ”阿拉丁 问道 。 “ 这是 一 扇 特别 的 门 。 ”魔法师 回答 说 ,“仔细 听 好 ,按照 我 说 的 做 ,你 会 变得 比 任何 国王 都 强壮 和 富有 。 ”“告诉 我 应该 怎么 做 ! ”阿拉丁 大声 说 ,“我 什么 都 听 你 的 ! ”“在 这个 大理石 门 的 下面 是 一个 宝物 。 ”马格里布 说 ,“这 是 只 给 你 一个 人 的 。 只有 你 可以 拥有 它 。 ”“我 怎么 拿到 这个 宝物 呢 ? ”阿拉丁 问道 。 “抓住 那个 铜环 然后 往 上 拉 那 块 石头 。 ” 魔法师 说道 。 “什么 ? ”阿拉丁 很 惊讶 。 他 看 了 看 大理石 。 “哦 ,伯父 。 ”他 说 ,“那个 东西 太 大 了 ——它 一定 很 重 。 我 不够 强壮 , 我 一个人 不能 把 它 拉 起来 。 你 一定 要 帮助 我 ! ”“我 不能 帮 你 。 ”马格里布 说 ,“除了 你 之外 没有 人 有 力量 把 它 拉 起来 。 除了 你 之外 没有 人 能 碰 它 ! ”“但是 ,伯父 ! ”阿拉丁 喊道 。 “伸出 你 的 手 ,抓住 那个 环 ,然后 往 上 拉 。 ”马格里布 命令 道 ,“然后 说出 你 的 名字 ,命令 那 块 石头 升 起来 。 它 会 听 你 的 。 我 保证 它 不会 很 重 。 ”“但是 怎么 会 这样 呢 ? ”“打开 那 扇 门 。 ”马格里布 说 。 阿拉丁 犹豫 地 看着 大理石 。 “我 做 不到 。 ”他 对 自己 说 。 “打开 那 扇 门 ! ”马格里布 大声 说 。 阿拉丁 轻轻地 重复 着 那个 命令 。 “我 的 名字 是 阿拉丁 。 ”他 说 ,“我 命令 你 升 起来 。 ”然后 他 大声 地 重复 了 一遍 。 “我 的 名字 是 阿拉丁 。 我 命令 你 升 起来 。 ”“快 去 ,孩子 。 ”马格里布 低声 催促 。 阿拉丁 摩擦 了 一下 双手 ,做 了 一次 深呼吸 。 他 伸出 手 ,抓住 铜环 ,然后 往 上 拉 。 “我 的 名字 是 阿拉丁 ! ”他 大声 说 ,“我 命令 你 升 起来 ! ”阿拉丁 把 石头 拉 起来 了 。 阿拉丁 很 惊讶 。 就 在 那个 时候 ,他 移开 了 门 ,把 它 扔 到 了 一边 ! 他 看到 大理石 所在 的 地方 有 一个 很深 很黑 的 洞 。 马格里布 探身 看 了 看 洞 的 入口 。 他们 看到 一个 很 陡 的 石梯 ,看不到 尽头 。 阿拉丁 看着 马格里布 。 “宝物 在 哪里 ? ”他 问道 。 “就 在 这个 下面 。 ”魔法师 说 道 。 “我们 走 吧 ! ”阿拉丁 大声 说 ,“我们 现在 就 去 拿 吧 ! ”“除了 你 之外 没有 人 能 进入 那 里面 ,”马格里布 说 ,“你 必须 一个 人 去 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Chapter 6 : A Magic Door |||porte zhāng jié|yī gè|mó fǎ|mén |||puerta Kapitel 6 : Eine magische Tür Capítulo 6 : Una puerta mágica 第6章 魔法の扉 Chapter 6 : A Magic Door

阿拉丁 和 神灯 6 :魔法 门 |||ma thuật|cửa ||||porte Aladdin|and|magic lamp|magic|door Aladdin und die Zauberlampe 6: Might and Magic Aladino y la lámpara mágica 6: Poder y magia Aladdin and the Magic Lamp 6 : The Magic Door

大地 在 晃动 ,阿拉丁 开始 逃命 ! ||rung chuyển||| earth|is|shaking|Aladdin|start|escape for life tierra||moviendo|||huir Die Erde bebte und Aladdin begann um sein Leben zu rennen! ¡El suelo está temblando y Aladdin está corriendo por su vida! The ground is shaking, Aladdin starts to run for his life! “站住 ! stop ¡Detente! "Halt! "¡Parada! "Stop!" ”马格里布 大声 说 。 Maghreb|loudly|said ", rief Maghreb aus. dijo Magreb en voz alta. Maghrib shouted. 他 抓住 了 阿拉丁 的 衣领子 。 |||||cổ áo he|grabbed|past tense marker|Aladdin|attributive marker|collar |||||cuello Er packte Aladdin am Kragen. Agarró a Aladino por el cuello. Il attrapa le col d'Aladdin. He grabbed Aladdin's collar. 然后 他 举起 手 打 了 阿拉丁 一 耳光 。 ||||||||bạt tai then|he|raised|hand|hit|past tense marker|Aladdin|one|slap ||||||||oreja Dann hob er die Hand und schlug Aladdin. Luego levantó la mano y abofeteó a Aladdin en la cara. Puis il leva la main et frappa Aladdin d'une gifle. Then he raised his hand and slapped Aladdin. 阿拉丁 的 帽子 飞走 了 , 他 牙齿 相撞 的 咯咯 的 声音 在 他 脑海 中 回响 着 。 Aladdins Hut flog davon, und das gurgelnde Geräusch seiner Zähne kollidierte in seinem Kopf. El sombrero de Aladino salió volando y el castañeteo de sus dientes resonó en su cabeza. Le chapeau d'Aladdin s'envola, et le bruit de ses dents qui s'entrechoquaient résonnait dans son esprit. Aladdin's hat flew off, and the clattering sound of his teeth colliding echoed in his mind. 他 摔倒 在 地上 ,因为 疼痛 和 害怕 哭 了 起来 。 he|fell|on|ground|because|pain|and|fear|cried|past tense marker|started |||||dolore||||| Er fiel zu Boden und weinte vor Schmerz und Angst. Cayó al suelo y lloró de dolor y miedo. Il est tombé par terre et a commencé à pleurer à cause de la douleur et de la peur. He fell to the ground, crying out of pain and fear. “伯父 ! uncle "Onkel! "¡Tío! « Oncle ! "Uncle!" ”他 大声 说 ,“我 做 错 了 什么 ? he|loudly|said|I|do|wrong|emphasis marker|what Er sagte laut: "Was habe ich falsch gemacht?" ’, exclamó: ‘¿Qué he hecho mal? » dit-il à haute voix, « Qu'est-ce que j'ai fait de mal ? He said loudly, "What did I do wrong?" 你 为什么 打 我 ? you|why|hit|me Warum haben Sie mich geschlagen? Why did you hit me? ”“对不起 ,我 看到 你 害怕 的 样子 ,就 生气 。 xin lỗi|||||||| sorry|I|see|you|scared|attributive marker|appearance|then|angry ""Es tut mir leid, ich bin wütend, wenn ich sehe, dass du Angst hast." “Lo siento, me enojé cuando te vi asustado. Désolé, j'ai vu que tu avais peur, donc je me suis fâché. "I'm sorry, I got angry when I saw you looking scared." ”马格里布 说 ,“我 是 你 的 伯父 ,你 必须 永远 服从 我 。 ||||||||||vâng lời| Maghrib|said|I|am|you|attributive marker|uncle|you|must|forever|obey|me ||||||||||obedecer| Sagte Maghreb: "Ich bin dein Onkel, und du musst mir immer gehorchen." ', dijo Maghreb, 'Soy tu tío, y siempre debes obedecerme. Maghrib a dit, "Je suis ton oncle, tu dois toujours m'obéir." Maghrib said, "I am your uncle, you must always obey me." 你 不能 感到 害怕 。 you|cannot|feel|afraid Du darfst keine Angst haben. No puedes tener miedo. Tu ne peux pas avoir peur. You cannot feel afraid. 你 不能 逃跑 。 you|cannot|escape No puedes huir. Tu ne peux pas t'échapper. You cannot run away. ”马格里布 重新 给 阿拉丁 把 帽子 戴 在 头上 ,擦掉 了 他 新 衣服 上 的 灰尘 。 |||||||||xóa|||||||bụi Maghrib|again|to|Aladdin|to|hat|put on|on|head|wipe off|past tense marker|he|new|clothes|on|attributive marker|dust |||||||||limpió||||||| Maghreb setzte Aladdin wieder den Hut auf und wischte den Staub von seinen neuen Kleidern. Maghreb volvió a poner el sombrero en la cabeza de Aladdin y limpió el polvo de su ropa nueva. ” Maghreb remet le chapeau sur la tête d'Aladdin et essuie la poussière de ses nouveaux vêtements. " Maghrib put the hat back on Aladdin's head and wiped the dust off his new clothes. “我 会 变 勇敢 的 ,伯父 。 I|will|become|brave|attributive marker|uncle ||valiente||| „Ich werde tapfer sein, Onkel. "Seré valiente, tío. “ Je vais devenir courageux, oncle. " I will become brave, uncle. ”阿拉丁 说 。 Aladdin|said " Aladdin said. “冷静 点儿 ,孩子 。 calm|a bit|child calma|| „Beruhige dich, Junge. "Cálmate, chico. " Calm down, kid. ”马格里布 说 。 Maghreb|said "Maghrib said."},{ “过来 看看 我 的 魔法 是 怎么 把 大地 劈开 的 。 |||||||||tách ra| come over|take a look|my|attributive marker|magic|is|how|emphasis marker|earth|split open|attributive marker |||||||||partir| „Komm und sieh, wie meine Magie die Erde spaltet. "Come and see how my magic is breaking the earth. "Ven y mira cómo mi magia hende la tierra. « Viens voir comment ma magie a fendu la terre. » ”“魔法 ? magic " " Magic? " "¿Magia?" « Magie ? » ”阿拉丁 深 呼吸 了 一下 。 Aladdin|deep|breath|past tense marker|once Aladdin holte tief Luft. Aladdin took a deep breath. Aladino respiró hondo. Aladdin prit une grande respiration. 马格里布 伸出 手臂 指着 地上 。 Maghreb|stretch out|arms|pointing at|ground |extiende||| Maghreb streckte den Arm aus und zeigte auf den Boden. The Maghreb extended his arm and pointed at the ground. Magreb estiró el brazo y señaló el suelo. 大地 裂开 的 地方 ,阿拉丁 看到 了 一块 很 厚 的 大理石 ,上面 有 一个 很 大 的 铜环 。 ||||||||||||||||||vòng đồng earth|裂开|attributive marker|place|Aladdin|saw|past tense marker|one piece|very|thick|attributive marker|marble|on top|has|one|very|big|attributive marker|copper ring |||||||||grueso||mármol|||||||anillo de cobre Wo sich der Boden teilt, sah Aladdin ein dickes Stück Marmor mit einem großen Kupferring darauf. Donde se partió la tierra, Aladino vio un grueso bloque de mármol con un gran anillo de bronce sobre él. Dans un endroit où la terre s'est fendue, Aladdin a vu un gros morceau de marbre, dessus il y avait un grand anneau en cuivre. 大地が割れたところに、アラジンは大きな真鍮の輪がついた厚い大理石のかけらを見た。 In the place where the earth cracked open, Aladdin saw a very thick piece of marble, on which there was a very large copper ring. “ 这是 什么 ? "Was ist das? " ¿qué es esto? « Qu'est-ce que c'est ? "What is this?" ”阿拉丁 问道 。 Aladdin|asked preguntó Aladino. » demanda Aladdin. Aladdin asked. “ 这是 一 扇 特别 的 门 。 „Das ist eine besondere Tür. "Esta es una puerta especial. "This is a special door." ”魔法师 回答 说 ,“仔细 听 好 ,按照 我 说 的 做 ,你 会 变得 比 任何 国王 都 强壮 和 富有 。 ||||||theo||||||||||||mạnh mẽ|| magician|answered|said|carefully|listen|well|according to|I|say|attributive marker|do|you|will|become|than|any|king|all|strong|and|wealthy ||||||||||||||||||forte||ricco ||||||||||||||||||fuerte||rico "Der Magier antwortete: "Höre gut zu und tue, was ich sage, du wirst stärker und reicher als jeder König." ' El mago respondió: 'Escucha bien, haz lo que te digo, y serás más fuerte y más rico que cualquier rey. Le sorcier répondit : « Écoute bien, fais ce que je te dis et tu deviendras plus fort et plus riche que n'importe quel roi. » The magician replied, "Listen carefully, do as I say, and you will become stronger and richer than any king." ”“告诉 我 应该 怎么 做 ! tell|me|should|how|do "" Sag mir was ich tun soll! " "¡Dime qué hacer!" « Dis-moi ce que je dois faire ! » "Tell me what I should do!" ”阿拉丁 大声 说 ,“我 什么 都 听 你 的 ! Aladdin|loudly|said|I|anything|all|listen|your|emphasis marker "Aladdin sagte laut: "Ich höre dir in allem zu!" ', dijo Aladino en voz alta, '¡Haré todo lo que me digas! Aladdin cria : « Je ferai tout ce que tu dis ! » "Aladdin said loudly, 'I will listen to you about everything!'" ”“在 这个 大理石 门 的 下面 是 一个 宝物 。 ||đá cẩm thạch|||||| at|this|marble|door|attributive marker|under|is|one|treasure ||||||||tesoro "Unter dieser Marmortür befand sich ein Schatz. "" Debajo de esta puerta de mármol hay un tesoro. En dessous de cette porte en marbre se trouve un trésor. "Under this marble door is a treasure." ”马格里布 说 ,“这 是 只 给 你 一个 人 的 。 Maghreb|said|this|is|only|for|you|one|person|attributive marker Sagte Maghreb, "das ist nur für dich." ' Magreb dijo: 'Esto es solo para ti. Marghrib a dit, "C'est seulement pour toi." "Maghrib said, 'This is only for you.'" 只有 你 可以 拥有 它 。 only|you|can|own|it |||poseer| Nur du kannst es haben. Solo tú puedes tenerlo. Seul toi peux le posséder. "Only you can possess it." ”“我 怎么 拿到 这个 宝物 呢 ? ||||báu vật| I|how|get|this|treasure|emphasis marker "Wie habe ich diesen Schatz bekommen?" "¿Cómo consigo este tesoro?" Comment puis-je obtenir ce trésor ? "How can I get this treasure?" ”阿拉丁 问道 。 Aladdin|asked Demanda Aladdin. Aladdin asked. “抓住 那个 铜环 然后 往 上 拉 那 块 石头 。 ||vòng đồng||||||| grab|that|metal ring|then|towards|up|pull|that|piece|stone afferra||||||||| „Nimm den Kupferring und ziehe den Stein hoch. "Coge el anillo de latón y tira de la piedra hacia arriba. Attrape cet anneau en cuivre et tire vers le haut cette pierre. 「真鍮のリングをつかみ、石を引き上げる。 "Grab that copper ring and pull that stone up." ” 魔法师 说道 。 dijo el mago. The magician said. “什么 ? what "Was? "What?" ”阿拉丁 很 惊讶 。 Aladdin|very|surprised Aladino se sorprendió. "Aladdin was very surprised."},{ 他 看 了 看 大理石 。 he|look|past tense marker|look|marble ||||marmo ||||mármol He looked at the marble. Miró el mármol. “哦 ,伯父 。 oh|uncle "Oh, uncle. "Ay, tío. ”他 说 ,“那个 东西 太 大 了 ——它 一定 很 重 。 he|said|that|thing|too|big|emphasis marker|it|must|very|heavy „Er sagte:“ Das Ding ist zu groß – es muss sehr schwer sein. He said, "That thing is too big - it must be heavy." Él dijo: "Esa cosa es enorme, debe ser pesada". Il a dit : "Cette chose est trop grande - elle doit être très lourde." 我 不够 强壮 , 我 一个人 不能 把 它 拉 起来 。 I|not enough|strong|I|alone|cannot|把|it|pull|up ||fuerte||||||| Ich bin nicht stark genug, ich kann es nicht alleine hochziehen. I am not strong enough, I can't pull it alone. No soy lo suficientemente fuerte para levantarlo yo solo. Je ne suis pas assez fort, je ne peux pas la soulever tout seul. 你 一定 要 帮助 我 ! you|definitely|must|help|me Du musst mir helfen! ¡Usted me debe ayudar! Tu dois m'aider ! You must help me! ”“我 不能 帮 你 。 I|cannot|help|you "Ich kann dir nicht helfen." I can't help you. ”马格里布 说 ,“除了 你 之外 没有 人 有 力量 把 它 拉 起来 。 |||||||||||kéo| Maghrib|said|except|you|outside|no|one|has|strength|to|it|pull|up ||||||||fuerza|||| "Maghreb sagte: "Niemand außer dir hat die Macht, es hochzuziehen. ', dijo Magreb, 'nadie tiene la fuerza para levantarlo excepto tú. » Maghreb a dit : « À part toi, personne n'a le pouvoir de le relever. » Maghrib said, "No one has the power to pull it up except you. 除了 你 之外 没有 人 能 碰 它 ! |||||chạm|| apart from|you|besides|no|person|can|touch|it |||||tocar|| Niemand außer dir kann es anfassen! ¡Nadie puede tocarlo excepto tú! À part toi, personne ne peut le toucher ! あなた以外は触ることができない! No one can touch it except you! ”“但是 ,伯父 ! but|uncle » « Mais, oncle ! But, uncle! ”阿拉丁 喊道 。 Aladdin|shouted |gritó schrie Aladdin. gritó Aladino. "Aladdin shouted."},{ “伸出 你 的 手 ,抓住 那个 环 ,然后 往 上 拉 。 stretch out|your|attributive marker|hand|grab|that|ring|then|towards|up|pull „Strecken Sie Ihre Hand aus, greifen Sie nach dem Ring und ziehen Sie ihn hoch. " Extend your hand, grab the ring, and pull up. "Extiende la mano, agarra el lazo y tira hacia arriba. « Tends ta main, saisis cette bague, puis tire vers le haut. » ”马格里布 命令 道 ,“然后 说出 你 的 名字 ,命令 那 块 石头 升 起来 。 Maghrib|command|said|then|speak out|your|attributive marker|name|command|that|piece|stone|rise|up |ordine|||||||||||| „Maghreb bestellt.“ Dann sag deinen Namen und befehle dem Felsen zu steigen. Maghreb ordered, "and then tell your name and order the stone to rise." ' ordenó a Maghreb, 'entonces di tu nombre, y ordena que la piedra se levante. Magrib ordonna, « puis dis ton nom, ordonne à cette pierre de s'élever. » 它 会 听 你 的 。 it|can|hear|you|emphasis marker Es wird Ihnen zuhören. It will listen to you. Te escuchará. Elle t'écoutera. 我 保证 它 不会 很 重 。 I|guarantee|it|will not|very|heavy |garantisco|||| |garantizo|||| Ich verspreche, es wird nicht schwer. I guarantee that it will not be heavy. Te prometo que no será pesado. ”“但是 怎么 会 这样 呢 ? but|how|could|this way|emphasis marker ""Aber wie konnte das sein? "Pero, ¿cómo podría ser así?" "But how could this be?" ”“打开 那 扇 门 。 open|that|classifier for doors|door ""Öffne diese Tür." "Abre esa puerta". "Open that door." ”马格里布 说 。 Maghreb|said Maghrib said. 阿拉丁 犹豫 地 看着 大理石 。 ||||đá cẩm thạch Aladdin|hesitantly|adverb marker|looking at|marble Aladin betrachtete die Murmel zögernd. Aladdin miró el mármol vacilante. Aladdin hesitated and looked at the marble. “我 做 不到 。 I|do|cannot do ||riuscire "Ich kann es nicht tun. " No puedo hacerlo. "I can't do it." ”他 对 自己 说 。 he|to|himself|said " He said to himself. “打开 那 扇 门 ! |||cửa open|that|classifier for doors|door ||porta| "¡Abre esa puerta! " Open that door! ”马格里布 大声 说 。 Maghreb|loudly|said ", rief Maghreb aus. dijo Magreb en voz alta. " Maghrib said loudly. 阿拉丁 轻轻地 重复 着 那个 命令 。 Aladdin|gently|repeat|ongoing action marker|that|command ||repite|||orden Aladin wiederholte den Befehl leise. Aladdin repitió la orden en voz baja. Aladdin gently repeated that command. “我 的 名字 是 阿拉丁 。 I|possessive marker|name|is|Aladdin "Mein Name ist Aladdin. "Mi nombre es Aladino. " My name is Aladdin. ”他 说 ,“我 命令 你 升 起来 。 he|said|I|command|you|rise|up |||ordino||| ’ Él dijo: ‘Te ordeno que te levantes. He said, "I command you to rise up." ”然后 他 大声 地 重复 了 一遍 。 then|he|loudly|adverb marker|repeat|past tense marker|once ||||repitió||una vez Dann wiederholte er es laut. ' y lo repitió en voz alta. Then he loudly repeated it again. “我 的 名字 是 阿拉丁 。 I|possessive marker|name|is|Aladdin "Mein Name ist Aladdin. "My name is Aladdin. 我 命令 你 升 起来 。 I|command|you|rise|up |||alza| Te ordeno que te levantes. Je t'ordonne de te lever. I command you to rise up." ”“快 去 ,孩子 。 hurry|go|child " "Vamos chico." Vite, enfant. "Hurry up, child." ”马格里布 低声 催促 。 ||thúc giục ||a pressé Maghreb|in a low voice|urge ||apresurar drängte Maghreb mit leiser Stimme. Magreb instó en voz baja. Maghreb murmura doucement. "Maghrib urged in a low voice."},{ 阿拉丁 摩擦 了 一下 双手 ,做 了 一次 深呼吸 。 |frotter||||||| Aladdin|rubbed|past tense marker|once|hands|did|past tense marker|one time|deep breath ||||||||profondo respiro |frotar|||||||respiración profunda Aladdin rieb sich die Hände und holte tief Luft. Aladdin rubbed his hands and took a deep breath. Aladdin se frotó las manos y respiró hondo. Aladdin frotta ses mains et prit une grande inspiration. アラジンは両手をこすり合わせ、深呼吸をした。 他 伸出 手 ,抓住 铜环 ,然后 往 上 拉 。 ||||vòng đồng|||| he|stretch out|hand|grab|metal ring|then|towards|up|pull |stende||||||| |||agarrar|anillo de cobre|||| Er streckte die Hand aus, packte den Kupferring und zog ihn dann hoch. He reached out, grabbed the copper ring, and pulled it up. Extendió la mano, agarró el anillo de latón y tiró hacia arriba. Il tendit la main, saisit l'anneau en cuivre, puis tira vers le haut. “我 的 名字 是 阿拉丁 ! I|possessive marker|name|is|Aladdin "Mein Name ist Aladdin! " My name is Aladdin! "¡Mi nombre es Aladino! « Mon nom est Aladdin ! » ”他 大声 说 ,“我 命令 你 升 起来 ! he|loudly|said|I|command|you|rise|up Er sagte laut: "Ich befehle dir aufzustehen!" He said aloud, "I command you to rise!" ’, dijo en voz alta: ‘¡Te ordeno que te levantes! Il a dit à voix haute : "Je t'ordonne de te lever !" ”阿拉丁 把 石头 拉 起来 了 。 Aladdin|emphasis marker|stone|pull|up|past tense marker „Aladdin zog den Stein hoch. Aladino levantó la piedra. Aladdin a tiré la pierre. Aladdin lifted the stone. 阿拉丁 很 惊讶 。 Aladdin|very|surprised Aladino se sorprendió. Aladdin était très surpris. Aladdin was very surprised. 就 在 那个 时候 ,他 移开 了 门 ,把 它 扔 到 了 一边 ! |||||đã di chuyển|||||||| just|at|that|time|he|moved away|past tense marker|door|emphasis marker|it|throw|to|emphasis marker|aside |||||movió|||||||| In diesem Moment entfernte er die Tür und warf sie beiseite! ¡En ese momento, quitó la puerta y la tiró a un lado! À ce moment-là, il a écarté la porte et l'a jetée de côté ! At that moment, he moved the door and threw it aside! 他 看到 大理石 所在 的 地方 有 一个 很深 很黑 的 洞 。 |||emplacement|||||||| he|saw|marble|located|attributive marker|place|has|one|very deep|very black|attributive marker|hole Er sah ein sehr tiefes und schwarzes Loch, wo die Murmel war. Vio un agujero profundo y oscuro donde había estado el mármol. Il a vu qu'il y avait un trou très profond et très noir à l'endroit où se trouvait le marbre. He saw a very deep and dark hole where the marble was. 马格里布 探身 看 了 看 洞 的 入口 。 |nghiêng người|||||| |||||||entrée Maghreb|lean forward|look|past tense marker|look|hole|attributive marker|entrance |se asomó|||||| Maghreb beugte sich vor und betrachtete den Höhleneingang. Magreb se inclinó para mirar la entrada de la cueva. Magrib s'est penché pour regarder l'entrée du trou. Maghreb leaned in to look at the entrance of the hole. 他们 看到 一个 很 陡 的 石梯 ,看不到 尽头 。 ||||dốc||thang đá||điểm kết thúc ||||||escalier en pierre|| they|saw|one|very|steep|attributive marker|stone steps|could not see|end ||||empinado||escalera de piedra||final Sie sahen eine sehr steile Steinleiter und konnten das Ende nicht sehen. Vieron una empinada escalera de piedra sin final a la vista. Ils ont vu un escalier en pierre très raide, sans fin en vue. 石造りの急な階段が見えた。 They saw a very steep stone staircase, with no end in sight. 阿拉丁 看着 马格里布 。 Aladdin|looking at|Maghreb Aladin blickte auf den Maghreb. Aladdin miró a Magreb. Aladdin regardait le Maghreb. Aladdin looked at Maghreb. “宝物 在 哪里 ? treasure|at|where "Wo ist der Schatz? "¿Dónde está el tesoro? « Où est le trésor ? » "Where is the treasure?" ”他 问道 。 he|asked He asked. “就 在 这个 下面 。 just|at|this|below "It's right below this." ”魔法师 说 道 。 magician|said|state „Sagte der Zauberer. Le magicien dit. The wizard said. “我们 走 吧 ! we|go|let's "Los geht's! Allons-y ! "Let's go!" ”阿拉丁 大声 说 ,“我们 现在 就 去 拿 吧 ! Aladdin|loudly|said|we|now|just|go|get|emphasis marker "Aladin sagte laut: "Holen wir es uns jetzt! Aladdin dit à haute voix, "Allons-y maintenant !" Aladdin said loudly, "Let's go get it now!" ”“除了 你 之外 没有 人 能 进入 那 里面 ,”马格里布 说 ,“你 必须 一个 人 去 。 apart from|you|outside of|no|person|can|enter|that|inside|Maghrib|said|you|must|one|person|go „Niemand kann dort hineingehen außer dir", sagte Maghreb. „Du musst alleine gehen." ’ ‘Nadie puede entrar allí excepto tú’, dijo Maghreb, ‘debes ir solo’. « À part toi, personne ne peut entrer là-dedans, » dit Maghrib, « tu dois y aller seul. » "No one can enter there except you," Maghrib said, "You must go alone."

SENT_CWT:AsVK4RNK=7.18 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.86 en:AsVK4RNK openai.2025-01-22 ai_request(all=107 err=0.00%) translation(all=89 err=17.98%) cwt(all=563 err=4.97%)