×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Netchai News, 【日本男女】婚后的家务谁来做?

【 日本 男女 】 婚后 的 家务 谁 来 做 ?

【 日本 男女 】 婚后 的 家务 谁 来 做 ? 反正 最后 都 会 有 不愉快 ,那 干脆 一开始 就 定好 “家务分担” 规则 较好 ! ? 调查 结果 显示 4 0 % 的 女性 “ 打算 自己 承担 所有 的 日常 家务 ”, 还 真 让 人 意外 。 我 还 以为 男人 不 下 厨 这 个 词 已经 成 了 死语 ,嗨哟 ,日本 女性 还 真 能 干 啊 。 那 就 恭敬 不如 从命 ,家里 的 事 就 全 交给 你 啦 ! 万岁 ! Japan 大 和 抚子 ! ……恩 ? 给 我 打 住 。 有点 不 对 ,什么 不对 呢 ……对了 ,是 上次 的 调查 结果 。 请 大家 别 忘 了 , 根据 上次 的 调查 结果 , 现在 是 “ 女性 基本 上婚 后 也 继续 工作 ” 的 时代 了 。 请 想象 一下 , 两 个 人 下班 回家 后 都 筋疲力尽 没精打采 了 。 老公 随便 躺 在 地板 上 看 综艺 节目 。 而 身后 妻子 则 在 忙 着 做 家事 。 妻子 ,沉默 。 老公 ,看着 电视 大笑 。 “ 你 看 , 你 看 ! 板仓 太 搞笑 了 ! 看啊 ! ”……妻子 ,无语 。 …… 哎 呀 呀 ~! 真 囧 啊 ! 肯定 没 法 好 好 相处 的 ! 我 对 调查 中 回答 “ 基本 上 由 自己 承担 全部 家务 ” 的 女性 的 男性 气概 (? )表示 敬意 ,同时 还是 觉得 男性 们 最好 有 “ 两人 分担 家务 ” 的 打算 。 ·婚后 也 希望 对方 继续 工作 ? 果然 在 收入 方面 更 有 魅力 吧 ? 终于 面临 结婚 了 。 当 女性 说 “我 打算 继续 工作 ,有 意见 吗 ? ”, 如果 男 的 变 得 惊慌 的话 , 就 可以 非常 遗憾 的 说 : 你 落后 于 时代 了 。 乍看 调查 结果 ,发现 相 对于 女性 的 “想继续” ,男性 的 “希望对方继续” 就 少 了 。 可是 加上 “优先 对方 期望 ”的话 ,那么 男性 的 9 3 % 和 女性 的 8 1 % 都 并未 否定 女性 婚后 继续 工作 。 “期望 成为 职业 主妇 ”已经 可以 说 是 少数 派 了 。 继续 工作 的 话 最大 的 好处 就是 “收入 方面 的 优裕 ”。 此外 ,通过 各自 的 职场 团体 ,还 能 衍生 出 夫妻 间 的 话题 这 种 连带 效应 。 另 一 方面 ,成为 主妇 呆在 家里 则 能 花 更 多 时间 跟 家人 孩子 相处 ,还 能 有 闲暇 来 培养 兴趣 。 当然 ,各自 的 好处 从 相反 立场 来 看 都 会 成为 缺点 。 重要 的 是 对 夫妻 来说 的 优先 顺序 。 妻子 赚 的 更 多 ! 我 想 当 家庭 主夫 照顾 孩子 ! 诸 如此 类 的 夫妇 模式 多种多样 。 马上 要 结婚 甜蜜蜜 的 两 个 人 ,希望 能 以 “通常 会 继续 工作 ”为 基准线 ,然后 再来 按照 各自 的 情况 自由 摸索 适合 的 夫妻 分工 形式 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

【 日本 男女 】 婚后 的 家务 谁 来 做 ? 【Japanese Men and Women】Who will do the housework after marriage? [Hombre y mujer japoneses] ¿Quién se ocupará de las tareas domésticas después del matrimonio? [Homme et femme japonais] Qui s'occupera des tâches ménagères après le mariage ? 【일본 남녀】결혼 후의 가사는 누가 할까?

【 日本 男女 】 婚后 的 家务 谁 来 做 ? [Japanische Männer und Frauen] Wer wird die Hausarbeit nach der Heirat erledigen? [Japanese men and women] Who will do the housework after marriage? 【日本人男女】結婚後、誰が家事をしますか? 【일본 남녀】결혼 후의 가사는 누가 할까? 反正 最后 都 会 有 不愉快 ,那 干脆 一开始 就 定好 “家务分担” 规则 较好 ! 어차피|마지막에|모두|할 것이다|있을|불쾌한|그러면|차라리|처음에|그냥|정해두다|집안일 분담|규칙|더 좋다 Wie auch immer, es wird am Ende unangenehm sein, also ist es besser, die Regeln für "Hausarbeitsteilung" am Anfang festzulegen! Anyway, there will be unpleasantness in the end, and it is better to set the "household sharing" rule at the beginning! 어쨌든 마지막에는 불쾌한 일이 생길 것이니, 차라리 처음부터 "가사 분담" 규칙을 정하는 것이 좋겠다! ? 调查 结果 显示 4 0 %  的 女性 “ 打算 自己 承担 所有 的 日常 家务 ”, 还 真 让 人 意外 。 ? Die Umfrageergebnisse zeigen, dass 40% der Frauen „planen, die tägliche Hausarbeit selbst zu erledigen“, was wirklich überraschend ist. The survey results show that 40% of women “are going to take care of all their daily chores”, which is really surprising. ? 조사 결과에 따르면 40%의 여성들이 "모든 일상 가사를 혼자 감당할 계획"이라고 하니, 정말 놀랍다. 我 还 以为 男人 不 下 厨 这 个 词 已经 成 了 死语 ,嗨哟 ,日本 女性 还 真 能 干 啊 。 나|아직|생각하다|남자|아니|들어가다|주방|이|개|단어|이미|되다|완료를 나타내는 조사|죽은 언어|아|일본|여성|아직|정말|할 수 있다|일하다|감탄사 I thought that the word that men don't cook has become a dead word. Hey, Japanese women can really do it. 나는 남자가 요리를 하지 않는다는 말이 이미 사어가 되었을 줄 알았는데, 하이요, 일본 여성들은 정말 잘하네. 那 就 恭敬 不如 从命 ,家里 的 事 就 全 交给 你 啦 ! 그러면|그냥|정중하게|~하는 것보다|따르겠습니다|집안|의|일|그냥|전부|맡기다|너|강조의 말 Then respectfulness is worse than death, and everything at home will be handed over to you! 그럼 정중하게 따르겠습니다. 집안일은 전부 당신에게 맡길게요! 万岁 ! 만세 Long live! 만세! Japan 大 和 抚子 ! Japan Yamato Fuko! 일본 대화 부자! ……恩 ? …… Yep? ...응? 给 我 打 住 。 주다|나를|멈추다|멈추게 Hold me. 그만해줘. 有点 不 对 ,什么 不对 呢 ……对了 ,是 上次 的 调查 结果 。 약간|아니|맞지 않다|무엇이|맞지 않다|질문 조사|맞다|이다|지난 번|의|조사|결과 It's a bit wrong, what's wrong... Right, it's the result of the last survey. 좀 이상한데, 뭘 이상하다는 걸까... 맞다, 지난번 조사 결과다. 请 大家 别 忘 了 , 根据 上次 的 调查 结果 , 现在 是 “ 女性 基本 上婚 后 也 继续 工作 ” 的 时代 了 。 Please don't forget, according to the results of the last survey, it is now an era when women are basically working after marriage. 여러분, 잊지 마세요. 지난번 조사 결과에 따르면, 지금은 "여성들이 기본적으로 결혼 후에도 계속 일하는" 시대입니다. 请 想象 一下 , 两 个 人 下班 回家 后 都 筋疲力尽 没精打采 了 。 Imagine that when two people came home from work, they were exhausted and languid. 상상해 보세요, 두 사람이 퇴근하고 집에 돌아오면 모두 지쳐서 기운이 없어요. 老公 随便 躺 在 地板 上 看 综艺 节目 。 남편|아무렇게나|누워서|에|바닥|위에|보고 있다|예능|프로그램 Husband casually lying on the floor watching the variety show. 남편은 아무렇게나 바닥에 누워 예능 프로그램을 보고 있습니다. 而 身后 妻子 则 在 忙 着 做 家事 。 그러나|뒤에|아내|는|~하고 있다|바쁘게|현재 진행형 표시|하다|집안일 The wife behind him is busy doing housework. 그리고 그 뒤에서 아내는 집안일을 하느라 바쁘죠. 妻子 ,沉默 。 아내|침묵 Wife, silence. 아내, 침묵. 老公 ,看着 电视 大笑 。 남편|보고 있는|TV|크게 웃고 있다 Husband, watching TV laugh. 남편, TV를 보며 크게 웃고 있다. “ 你 看 , 你 看 ! "Look, look! "봐, 봐!" 板仓 太 搞笑 了 ! 판창|너무|웃기다|강조 표시 Itakura is so funny! 판창이 너무 웃겨! 看啊 ! 봐라 look! 봐! ”……妻子 ,无语 。 아내|말이 없다 ”…… 아내, 말이 없다. …… 哎 呀 呀 ~! ... oops~! …… 아야야~! 真 囧 啊 ! 정말|당황한|감탄사 Really embarrassing! 정말 난감하다! 肯定 没 法 好 好 相处 的 ! 확실히|없다|방법|잘|좋게|지내다|의 I definitely can't get along well! 확실히 잘 지낼 수 없을 것이다! 我 对 调查 中 回答 “ 基本 上 由 自己 承担 全部 家务 ” 的 女性 的 男性 气概 (? 나|에 대한|조사|중|대답|기본적으로|상|의해|자신|책임지다|모든|집안일|의|여성|의|남성|기개 I masculin the women who answered “Is basically responsible for all housework” in the survey (? 나는 조사에서 "기본적으로 모든 집안일을 혼자 감당한다"고 대답한 여성의 남성다움에 대해 생각한다. )表示 敬意 ,同时 还是 觉得 男性 们 最好 有 “ 两人 分担 家务 ” 的 打算 。 표시하다|존경|동시에|여전히|생각하다|남성|복수형 접미사|가장 좋다|있다|두 사람|분담하다|집안일|의|계획 ) Pay tribute, and still feel that men are better off with the intention of sharing the housework. ) 존경을 나타내며, 동시에 남성들이 "두 사람이 가사를 분담할" 계획이 있기를 바란다. ·婚后 也 希望 对方 继续 工作 ? 결혼 후|또한|희망하다|상대방|계속|일 · I hope that the other party will continue to work after marriage. · 결혼 후에도 상대방이 계속 일하기를 희망하나요? 果然 在 收入 方面 更 有 魅力 吧 ? 과연|에서|수입|측면|더|있다|매력|의문 조사 Sure enough, more attractive in terms of income, right? 역시 수입 면에서 더 매력적이겠죠? 终于 面临 结婚 了 。 드디어|직면하다|결혼|완료를 나타내는 어기조사 Finally facing marriage. 드디어 결혼을 맞이하게 되었다. 当 女性 说 “我 打算 继续 工作 ,有 意见 吗 ? 당|여성|말할 때|나|계획하다|계속|일|있습니까|의견|질문 조사 When women say "I plan to continue working, do you have any comments? 여성이 "나는 계속 일할 계획인데, 의견이 있나요?"라고 말할 때. ”, 如果 男 的 变 得 惊慌 的话 , 就 可以 非常 遗憾 的 说 : 你 落后 于 时代 了 。 "If a man becomes panicked, he can regret it very much: You are behind the times." ”, 만약 남자가 당황하게 된다면, 매우 유감스럽게도 말할 수 있다: 당신은 시대에 뒤떨어졌다. 乍看 调查 结果 ,发现 相 对于 女性 的 “想继续” ,男性 的 “希望对方继续” 就 少 了 。 처음 보았을 때|조사|결과|발견하다|||여성|의|계속하고 싶다|남성|의|상대방이 계속하기를 희망하다|그냥|적다|상태 변화 표시 Looking at the results of the survey at first glance, it is found that compared with women’s “want to continue”, men’s “want to continue” is less. 조사 결과를 보면, 여성의 "계속하고 싶다"에 비해 남성의 "상대방이 계속하길 바란다"는 적었다. 可是 加上 “优先 对方 期望 ”的话 ,那么 男性 的 9 3 % 和 女性 的 8 1 % 都 并未 否定 女性 婚后 继续 工作 。 그러나|더하여|우선|상대방|기대|경우|그렇다면|남성|의|그리고|여성|의|모두|전혀|부정하다|여성|결혼 후|계속|일 However, with the addition of “priority expectations”, then 93% of men and 81% of women do not deny women's continued work after marriage. 하지만 "상대방의 기대를 우선시한다"를 추가하면, 남성의 93%와 여성의 81%는 모두 여성의 결혼 후 계속 일하는 것을 부정하지 않았다. “期望 成为 职业 主妇 ”已经 可以 说 是 少数 派 了 。 기대하다|되다|직업|주부|이미|할 수 있다|말하다|이다|소수|파|상태 변화의 표시 “I hope to be a professional housewife” can already be said to be a minority. "전업주부가 되고 싶다"는 이미 소수파라고 할 수 있다. 继续 工作 的 话 最大 的 好处 就是 “收入 方面 的 优裕 ”。 계속|일|의|말|최대|의|이점|바로|수입|측면|의|여유 The biggest advantage when you continue to work is “health in income”. 계속 일하는 것의 가장 큰 장점은 "수입 면에서의 여유"이다. 此外 ,通过 各自 的 职场 团体 ,还 能 衍生 出 夫妻 间 的 话题 这 种 连带 效应 。 게다가|통해|각자|의|직장|단체|또한|할 수 있다|파생되다|나오다|부부|사이의|의|주제|이것|종류의|연관된|효과 In addition, through their respective workplace groups, it is also possible to derive the cascading effect of the topic between husband and wife. 또한, 각자의 직장 단체를 통해 부부 간의 대화 주제를 파생할 수 있는 연쇄 효과가 있다. 另 一 方面 ,成为 主妇 呆在 家里 则 能 花 更 多 时间 跟 家人 孩子 相处 ,还 能 有 闲暇 来 培养 兴趣 。 |||되다|주부|머무르다|집에서|그렇다면|할 수 있다|쓰다|||시간|와|가족|아이들|함께 지내다|또한|할 수 있다|가질 수 있다|여가|를 위해|기르다|취미 On the other hand, being a housewife can spend more time with family and children while staying at home, and can also have leisure time to cultivate interest. 다른 한편으로, 주부가 되어 집에 머무는 것은 가족과 아이들과 더 많은 시간을 보낼 수 있게 해주며, 취미를 기를 여유도 생긴다. 当然 ,各自 的 好处 从 相反 立场 来 看 都 会 成为 缺点 。 물론|각자|의|장점|부터|반대|입장|에서|보다|모두|될 것이다|되다|단점 Of course, their respective advantages will become disadvantages from the opposite standpoint. 물론, 각자의 장점은 반대 입장에서 보면 단점이 될 수 있다. 重要 的 是 对 夫妻 来说 的 优先 顺序 。 중요하다|의|은|에 대한|부부|에게 말하자면|의|우선|순서 What matters is the order of priority for couples. 중요한 것은 부부에게 있어 우선 순위이다. 妻子 赚 的 更 多 ! 아내|벌다|의|더|많이 The wife earns more! 아내가 더 많이 번다! 我 想 当 家庭 主夫 照顾 孩子 ! 나|하고 싶다|되다|가정|남편|돌보다|아이 I want to be a housekeeper and take care of my children! 나는 가정 주부가 되어 아이를 돌보고 싶다! 诸 如此 类 的 夫妇 模式 多种多样 。 여러|이와 같은|종류의|의|부부|패턴|다양하다 There are many different types of couples. 이와 같은 부부의 형태는 다양하다. 马上 要 结婚 甜蜜蜜 的 两 个 人 ,希望 能 以 “通常 会 继续 工作 ”为 基准线 ,然后 再来 按照 各自 的 情况 自由 摸索 适合 的 夫妻 分工 形式 。 곧|결혼할|결혼|달콤한|의|두|개|사람|희망하다|할 수 있기를|~을 기준으로|보통|~할 것이다|계속|일하다|위해|기준선|그 후|다시|따라|각자의|의|상황|자유롭게|탐색하다|적합한|의|부부|분업|형태 The two sweethearts who are about to get married soon hope to use "usually continue to work" as the baseline, and then freely explore a suitable form of division of labor between husband and wife according to their respective circumstances. 곧 결혼할 달콤한 두 사람은 '보통 계속 일할 것'을 기준으로 삼고, 그 후 각자의 상황에 맞게 적합한 부부의 역할 분담 방식을 자유롭게 탐색하기를 희망한다.

SENT_CWT:9r5R65gX=4.7 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.27 ko:9r5R65gX openai.2025-01-22 ai_request(all=52 err=0.00%) translation(all=43 err=0.00%) cwt(all=434 err=23.96%)