HSK3 02-02
HSK3 02-02
HSK3 02-02
HSK3 02-02
HSK3 02-02
HSK3 02-02
HSK3 02-02
HSK3 02-02
HSK3 02-02
HSK3 02-02
HSK3 02-02
HSK3 02-02
HSK3 02-02
周 太太 : 喂 , 你好 , 请问 周明 在 吗 ?
Chị|Bà|Chào|xin chào|xin hỏi|Chu Minh|ở|có không
|madame|Allô|||Zhou Ming||
Mrs Zhou|Mrs Zhou|hello|Hello|excuse me|Zhou Ming|at|
||Hallo|||Zhou Ming||
Signora Zhou|Signora Zhou|||Scusi, posso?|Zhou Ming||
Frau Zhou: Hallo, ist Zhou Ming da?
Mrs. Zhou: Hi, how are you? May I ask Zhou Ming again?
Sra. Zhou: Hola, ¿está Zhou Ming?
Mme Zhou : Bonjour, bonjour, est-ce que Zhou Ming est là ?
周さん:もしもし、周明さんはいらっしゃいますか?
Sra. Zhou: Olá, o Zhou Ming está aí?
Bà Chu: Xin chào, xin chào. Chu Minh có ở đây không?
秘书 : 周 经理 出去 了 , 不在 办公室 。
thư ký||Giám đốc Zhou|ra ngoài||không có mặt|văn phòng
Secrétaire||manager||||bureau
secretary|Manager Zhou|Manager|went out||is not in|the office
||||||Büro
Segretaria||Direttore|è uscito||non c'è|ufficio
SEKRETÄR FÜR SICHERHEIT (auf Kantonesisch): Manager Chow ist ausgegangen und ist nicht im Büro.
Secretary: Manager Zhou is out of the office.
Secretario: el gerente Zhou está fuera, no en la oficina.
Secrétaire : Le directeur Zhou est sorti, pas au bureau.
保安部長官(広東語):チョウ部長は外出し、オフィスにはいません。
SECRETÁRIO DE SEGURANÇA (em cantonês): O diretor Chow saiu e não está no escritório.
Thư ký: Giám đốc Chu đã ra ngoài và không có mặt ở văn phòng.
周 太太 : 他 去 那儿 了 ?什么 时候 回来 ?
||||đó||khi nào||về đây
Frau Zhou|Frau|||||||
||||there|||when|come back
||||lì||||torna indietro
Frau Zhou: Wo ist er hingegangen und wann kommt er zurück?
Mrs. Zhou: Where did he go? When are you coming back?
Sra. Zhou: ¿Adónde ha ido y cuándo volverá?
Mme Zhou : Où est-il allé ? Quand revenez-vous?
Bà Châu: Anh ấy đi đâu thế? Khi nào bạn sẽ quay lại?
秘书 : 他 出去 办事 了 , 下午 回来 。
|||công việc||buổi chiều|
|||faire des affaires|||
Sekretär(in)||hinausgegangen|Erledigungen machen|||
secretary|||handle some matters||afternoon|come back
|||sbrigare affari||pomeriggio|torna indietro
Secretary: He has gone out to do some errands and will be back in the afternoon.
SECRETARIO DE COMERCIO E INDUSTRIA (en cantonés): Ha salido a hacer unos negocios y volverá por la tarde.
Secrétaire : Il est parti faire quelques courses et sera de retour dans l'après-midi.
Thư ký: Anh ấy ra ngoài có chút việc, chiều sẽ về.
周 太太 : 回来 了 就 让 他 给 我 打 个 电话 。
||||thì|cho||cho||gọi||gọi điện thoại
|Mrs Zhou||||let||||call||phone
||||appena|fargli fare|lui|mi dia|a me|fare una chiamata|una|telefonata
MRS CHOW (auf Kantonesisch): Sagen Sie ihm, er soll mich anrufen, wenn er zurückkommt.
Mrs. Zhou: Ask him to call me when you get back.
Dile que me llame cuando vuelva.
Mme Zhou : Demandez-lui de m'appeler à votre retour.
Bà Chu: Bảo anh ấy về thì gọi cho tôi.
秘书 : 好 的 , 他 到 了 办公室 我 就 告诉 他 。
||||đến|||||nói với|
Secrétaire||||||||||
||||arrived||office|||tell|
|||||||||sage|
||||arriva a||||||
Secretary: OK, I will tell him when he gets to the office.
SECRETARIO DE SEGURIDAD (en cantonés): Sí, se lo diré cuando llegue a la oficina.
Secrétaire : OK, je lui dirai quand il arrivera au bureau.
Thư ký: Được rồi, tôi sẽ nói với anh ấy khi anh ấy đến văn phòng.
太太 , 秘书 , 经理 , 办公室 , 周 , 周明
bà|thư ký||||
|Secrétaire|Directeur|||
Mrs.|secretary|manager|office|Zhou|Zhou Ming
||Manager|||
太太 - Frau
秘书 - Sekretär/in
经理 - Manager/in
办公室 - Büro
周 - Woche
周明 - Zhou Ming
wife, secretary, manager, office, Zhou, Zhou Ming
vợ, thư ký, quản lý, văn phòng, Chu, Chu Minh