×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Chinese Zero to Hero, 孝顺父母 - HSK 5.4 “瞎聊” Listening Practice with Conversational Chinese

孝顺父母 - HSK 5.4 “ 瞎聊 ” Listening Practice with Conversational Chinese

大家 好 欢迎 回到 Chinese Zero to Hero HSK5

今天 我们 跟 以往 一样

还是 通过 一个 简单 的 对话 来 做 一个 热身

你好 Ken

你好 Jon

我们 这回 聊点 什么 呢 ?

大家 记得 我们 第 2 课 聊 了 中国 的 父母

今天 第 4 课 我们 一 起 来 聊一聊 孝顺

孝 这个 话题

所以 首先 孝 是 什么 意思 ?

"孝 "简单 来说 就是 尊重 父母 的 意思

我们 可以 看到 孝 这个 字

孝 这个 汉字 它 底下 有 个 “子”

它 跟 儿子 有 关系

我们 做 儿子 的 关心 爱护 和 尊敬 我们 的 爸爸 妈妈

这 就 叫做 孝

所 以 孝 是 一个 中国 特有 的 这么 一个 concept

这么 一个 概念

具体来说 它 是 一个 中国 的 儒家 的 观念

所谓 的 儒家 意思 就是 孔子 confucius

孔子 的 教导

孔子 和 他 的 这些 followers 他 的 这些 学生

他们 的 这种 思维 方式 他们 的 school of thought

就是 儒家 思想

简单 来说 孝 在 英文 中 我们 可以 把 它 翻译 成 filialpiety

filial 就是 跟 儿子 有 关系 的 filial

piety 就是 尊敬 这么 一个 意思

或者 说 我们 的 行为 是 符合 一种 道德规范 的

这 就 叫做 filial piety 就是 孝

引申 而言 我们 也 说 孝道

所谓 的 孝道 就是 孝 的 道路

也 就是 the way of filial piety

就是 我们 做 事情 的 一种 方法

就是 我们 尊敬 父母 这么 去 做 事情

这 叫做 孝 这 叫做 孝道

衍生 出来 的 也 有 孝顺 和 孝敬 这 两个 词

这 两个 词 有 什么 区别 呢 ?

其实 你 看 这个 字 孝顺 它 有 “顺” 这个 字 对 吧 ?

顺 就是 顺从 的 意思 ,顺着

我们 知道 顺着 路 往下 走 yougoalongwithit

顺 我们 孝顺 父母 就是 我们 听 父母 的 话

比方说 爸爸 妈妈 叫 你 做 什么 事情 然后 你 去 做

这 就是 顺从 他们 服从 他们 这 叫做 孝顺

孝敬 就是 孝顺 和 尊敬

就是 我们 对 他们 表示 一种 尊敬

这 叫做 孝敬 所以 孝顺 和 孝敬 很 相似

但是 不太 一样

具体来说 我们 怎样 孝顺 父母 呢 ?

方法 有 很多

孝顺 比方说 小 的时候 好好 做作业

听 爸爸 妈妈 的 话 好好 学习

长大 了 以后 我们 要 多 联系 父母

多到 爸爸 妈妈 家 看看 他们

多 去 帮助 他们 等等

在 中国 特别 还有 很多 的 很多 年轻人

通过 给 父母 一些 经济 上 的 帮助

去 帮 他们

让 他们 生活 得 更 好

通过 这样 的 方式 去 去 孝敬 他们 的 父母

好 我们 今天 这个 话题 就 简单 聊 到 这里

你 呢 同学们

你们 的 国家 有没有 这种 孝道 的 文化 ?

请 你 在 下面 留言

如果 有 什么 不明白 的 地方 ,请 你 参考 我们 的 pdf transcript

我们 下个 视频 见

ByebyeKen

再见

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

孝顺父母 - HSK 5.4 “ 瞎聊 ” Listening Practice with Conversational Chinese Pietät - HSK 5.4 "Blind Talk" Hörübungen mit Konversations-Chinesisch Piedad filial - HSK 5.4 "Conversación a ciegas" Práctica auditiva con chino conversacional Piété filiale - HSK 5.4 "Blind Talk" Pratique de l'écoute avec le chinois conversationnel Pietà filiale - Esercizio di ascolto HSK 5.4 "Blind Talk" con cinese colloquiale 親孝行 - HSK5.4「戯言」リスニング練習と会話中国語 Filial Piety - HSK 5.4 "Blind Talk" Listening Practice z konwersacyjnym chińskim Piedade filial - HSK 5.4 "Conversa às cegas" Prática auditiva com chinês para conversação 孝顺父母 - HSK 5.4 “瞎聊” Listening Practice with Conversational Chinese 孝順父母- HSK 5.4 「瞎聊」 Listening Practice with Conversational Chinese احترام والدین - HSK 5.4 تمرین شنیداری "گفتگوی بی‌هدف" با چینی محاوره‌ای Filial piety towards parents - HSK 5.4 "Casual Chat" Listening Practice with Conversational Chinese Почтение родителей - HSK 5.4 "Болтовня" Практика слушания с разговорным китайским

大家 好 欢迎 回到 Chinese Zero to Hero HSK5 سلام|خوب|خوش آمدید|بازگشت به|چینی|صفر|به|قهرمان|HSK5 everyone|good|welcome|back to|Chinese|Zero|to|Hero|HSK5 всем|привет|добро пожаловать|вернуться|китайский|ноль|к|герой|HSK5 Hallo zusammen, willkommen zurück zu Chinese Zero to Hero HSK5 Olá a todos, bem-vindos de volta ao Chinese Zero to Hero HSK5 سلام به همه، خوش آمدید به Chinese Zero to Hero HSK5 Hello everyone, welcome back to Chinese Zero to Hero HSK5 Всем привет, добро пожаловать обратно в Chinese Zero to Hero HSK5

今天 我们 跟 以往 一样 امروز|ما|با|گذشته|همان today|we|with|in the past|the same Сегодня|Мы|с|в прошлом|так же heute sind wir gleich かつてと同様、今日も我々は Hoje somos os mesmos de antes امروز ما مانند گذشته هستیم Today we will do it as usual Сегодня мы, как и прежде

还是 通过 一个 简单 的 对话 来 做 一个 热身 یا|از طریق|یک|ساده|حرف مالکیت|گفتگو|برای|انجام دادن|یک|گرم کردن still|through|one|simple|attributive marker|dialogue|to|do|one|warm-up все же|через|один|простой|притяжательная частица|диалог|чтобы|сделать|одно|разминка それでも、ウォーミングアップのための簡単な会話 Ainda faça um aquecimento por meio de uma conversa simples هنوز هم از طریق یک گفتگوی ساده گرم می‌شویم We will still warm up with a simple dialogue все еще будем разогреваться с помощью простого диалога

你好 Ken سلام|کن hello|Ken Привет|Кен Ola ken سلام کن Hello Ken Привет, Кен

你好 Jon سلام|جان hello|Jon Привет|Джон Ola jon سلام Jon Hello Jon Привет, Джон

我们 这回 聊点 什么 呢 ? ما|این بار|صحبت کنیم|چه|سوالی we|this time|talk about|what|emphasis marker Мы|на этот раз|поговорим немного|что|вопросительная частица Sobre o que falaremos desta vez? این بار درباره چه چیزی صحبت کنیم؟ What shall we talk about this time? О чем мы будем говорить на этот раз?

大家 记得 我们 第 2 课 聊 了 中国 的 父母 همه|یادداشت|ما|شماره|درس|صحبت|علامت عمل گذشته|چین|حرف مالکیت|والدین everyone|remember|we|ordinal marker|second lesson|talk|past tense marker|China|attributive marker|parents все|помнить|мы|номер|урок|обсуждали|маркер завершенного действия|Китай|притяжательная частица|родители Todos lembram que falamos sobre os pais chineses na lição 2 همه به یاد دارند که در درس دوم درباره والدین چینی صحبت کردیم Everyone remember that in our second lesson we talked about Chinese parents? Все помнят, что на втором уроке мы говорили о родителях в Китае.

今天 第 4 课 我们 一 起 来 聊一聊 孝顺 امروز|شماره|درس|ما|یک|با هم|بیایید|صحبت کنیم|احترام به والدین today|ordinal marker|4th lesson|we|||come|chat|filial piety сегодня|номер|урок|мы|вместе|вместе|пришли|поговорить|почтение к родителям Vamos falar sobre piedade filial na lição 4 de hoje امروز در درس چهارم بیایید درباره احترام به والدین صحبت کنیم In today's fourth lesson, let's talk about filial piety together. Сегодня на 4-м уроке мы поговорим о почтении к родителям.

孝 这个 话题 filial piety|این|موضوع filial piety|this|topic почтение к родителям|этот|тема Piedade filial موضوع احترام به والدین The topic of filial piety. Тема почтения.

所以 首先 孝 是 什么 意思 ? بنابراین|ابتدا|filial piety|است|چه|معنی so|first of all|filial piety|is|what|meaning так что|сначала|почтение к родителям|есть|что|значит پس اول از همه، "فرزندی" چه معنایی دارد؟ So first, what does filial piety mean? Итак, что же такое почтение?

"孝 "简单 来说 就是 尊重 父母 的 意思 احترام|ساده|به عبارت دیگر|یعنی|احترام گذاشتن به|والدین|حرف اضافه|معنی filial piety|simple|to say|is|respect|parents|attributive marker|meaning почтение|просто|говоря|это|уважение|родители|частица притяжательности|значение "فرزندی" به طور ساده به معنای احترام به والدین است. Filial piety simply means to respect one's parents. "Почтение" - это, простыми словами, уважение к родителям.

我们 可以 看到 孝 这个 字 ما|می توانیم|ببینیم|filial piety|این|حرف we|can|see|filial piety|this|character мы|можем|увидеть|почтение к родителям|этот|символ ما می‌توانیم این کلمه "فرزندی" را ببینیم. We can see the character for filial piety. Мы можем увидеть иероглиф "孝".

孝 这个 汉字 它 底下 有 个 “子” filial piety|این|کاراکتر چینی|آن|زیر|دارد|زیر| filial piety|this|Chinese character|it|underneath|has|one|child сыновняя почтительность|этот|иероглиф|он|под|есть|счётное слово|子 این کاراکتر چینی "فرزندی" در زیر خود یک "فرزند" دارد. The Chinese character for filial piety has a "child" at the bottom. В этом иероглифе под ним есть "子".

它 跟 儿子 有 关系 آن|با|پسر|دارد|رابطه it|with|son|has|relationship это|с|сын|имеет|отношение این با فرزند ارتباط دارد. It is related to sons. Он связан с сыном.

我们 做 儿子 的 关心 爱护 和 尊敬 我们 的 爸爸 妈妈 ما|انجام دادن|پسر|حرف مالکیت|مراقبت|محبت|و|احترام|ما|حرف مالکیت|پدر و مادر| we|do|son|attributive marker|care|protect|and|respect|our|attributive marker|dad|mom мы|делать|сын|притяжательная частица|забота|защита|и|уважение|мы|притяжательная частица|папа|мама ما به پدر و مادر خود محبت، مراقبت و احترام می‌گذاریم We, as sons, care for, love, and respect our parents. Мы, как сыновья, должны заботиться, любить и уважать наших пап и мам.

这 就 叫做 孝 این|دقیقا|نامیده می شود|filial piety this|just|called|filial piety это|именно|называется|сыновняя почтительность این را به نام نیکی به والدین می‌نامند This is called filial piety. Это называется сыновняя почтительность.

所 以 孝 是 一个 中国 特有 的 这么 一个 concept بنابراین نیکی به والدین یک مفهوم خاص چینی است So filial piety is a concept unique to China. Поэтому сыновняя почтительность — это концепция, уникальная для Китая.

这么 一个 概念 اینقدر|یک|مفهوم such|one|concept так|один|концепция این یک مفهوم است Such a concept. Такая концепция.

具体来说 它 是 一个 中国 的 儒家 的 观念 به طور خاص، این یک مفهوم کنفوسیوسی در چین است Specifically, it is a Confucian idea from China. Конкретно, это конфуцианская идея в Китае.

所谓 的 儒家 意思 就是 孔子 confucius به اصطلاح|حرف مالکیت|کنفوسیوس|معنی|یعنی|کنفوسیوس| so-called|attributive marker|Confucianism|meaning|is|Confucius| так называемый|притяжательная частица|конфуцианство|означает|это|Конфуций| به اصطلاح کنفوسیوس به معنای کنفوسیوس است. The so-called Confucianism means Confucius. Так называемая конфуцианская мысль означает Конфуция.

孔子 的 教导 کنفوسیوس|حرف مالکیت|آموزش Confucius|attributive marker|teachings Конфуций|притяжательная частица|учение آموزش‌های کنفوسیوس. The teachings of Confucius. Учения Конфуция.

孔子 和 他 的 这些 followers 他 的 这些 学生 Конфуций|и|он|притяжательная частица|эти|последователи|он|притяжательная частица|эти|студенты Confucius|and|his|attributive marker|these|followers|his|attributive marker|these|students کنفوسیوس و این پیروانش، این دانش‌آموزانش. Confucius and his followers, his students. Конфуций и его последователи, его ученики.

他们 的 这种 思维 方式 他们 的 school of thought این نوع تفکر آنها، مکتب فکری آنها. Their way of thinking, their school of thought. Их способ мышления, их школа мысли.

就是 儒家 思想 یعنی|کنفوسیوس|تفکر is|Confucian|thought это|конфуцианство|мысль این همان تفکر کنفوسیوسی است. This is Confucian thought. Это конфуцианская мысль.

简单 来说 孝 在 英文 中 我们 可以 把 它 翻译 成 filialpiety به طور ساده، واژه "孝" را می‌توانیم به "filial piety" در زبان انگلیسی ترجمه کنیم. In simple terms, filial piety can be translated into English as filial piety. Простыми словами, "孝" на английском мы можем перевести как "filial piety".

filial 就是 跟 儿子 有 关系 的 filial "filial" به معنای ارتباط با پسر است. Filial refers to something related to sons. "Filial" означает, что это связано с сыном.

piety 就是 尊敬 这么 一个 意思 仁义|это|уважение|так|одно|значение piety|is|respect|such|one|meaning "piety" به معنای احترام است. Piety means respect. "Piety" означает уважение.

或者 说 我们 的 行为 是 符合 一种 道德规范 的 или|сказать|мы|притяжательная частица|поведение|есть|соответствует|один вид|моральные нормы|частица принадлежности or|say|we|attributive marker|behavior|is|conform to|one kind of|moral standard|attributive marker یا می‌توان گفت که رفتار ما مطابق با یک هنجار اخلاقی است. Or we can say that our behavior conforms to a certain moral standard. Или, говоря иначе, наше поведение соответствует определённым моральным нормам.

这 就 叫做 filial piety 就是 孝 این را "filial piety" می‌نامند، یعنی "孝". This is called filial piety, which means respect for one's parents. Это называется сыновней почтительностью, то есть孝.

引申 而言 我们 也 说 孝道 تعمیم دادن|و گفتن|ما|هم|گفتن|احترام به والدین extend|speaking of|we|also|say|filial piety расширять|говоря о|мы|тоже|говорить|почтение к родителям その延長線上で、私たちはまた、「親孝行」とも言う。 به عبارت دیگر، ما همچنین از道孝 صحبت می کنیم In an extended sense, we also talk about filial piety. В более широком смысле мы также говорим о孝道.

所谓 的 孝道 就是 孝 的 道路 به اصطلاح|حرف مالکیت|filial piety|یعنی|احترام به والدین|حرف مالکیت|راه so-called|attributive marker|filial piety|is|filial piety|attributive marker|way так называемый|притяжательная частица|孝道|это|孝|притяжательная частица|путь به اصطلاح道孝 یعنی راهی برای孝 The so-called filial piety is the way of being filial. Так называемая孝道 — это путь孝.

也 就是 the way of filial piety همانطور که می گویند the way of filial piety It is also the way of filial piety. Это также путь сыновней почтительности

就是 我们 做 事情 的 一种 方法 یعنی|ما|انجام دادن|کارها|حرف اضافه|یک نوع|روش just|we|do|things|attributive marker|one kind of|method это|мы|делать|дела|частица принадлежности|один вид|метод این یک روش برای انجام کارها است It is a method of how we do things. Это наш способ делать вещи

就是 我们 尊敬 父母 这么 去 做 事情 یعنی|ما|احترام|والدین|اینطور|رفتن|انجام دادن|کار it is|we|respect|parents|this way|to|do|things это|мы|уважать|родители|так|идти|делать|дела そうやって親を尊敬するんだ。 این یعنی ما چگونه به والدین خود احترام می گذاریم و کارها را انجام می دهیم It is how we respect our parents and do things. Это то, как мы уважаем родителей, делая вещи

这 叫做 孝 这 叫做 孝道 این را می‌گویند احترام به والدین، این را می‌گویند راه احترام به والدین. This is called filial piety. Это называется сыновней почтительностью, это называется道孝

衍生 出来 的 也 有 孝顺 和 孝敬 这 两个 词 مشتق|خارج|حرف ملکی|هم|دارد|احترام به والدین|و|احترام به بزرگترها|این|دو|کلمه derive|out|attributive marker|also|have|filial piety|and|respect for parents|these|two|words производный|выходить|частица притяжательности|тоже|есть|почтительность|и|уважение|это|два|слова 親孝行」や「孝行」という言葉も、この言葉からきている。 از این مفهوم دو واژه دیگر نیز به وجود آمده است: فرزندی و احترام. There are also two words derived from it: obedience and respect. Произведенные слова также включают "сыновнюю преданность" и "почтение к родителям".

这 两个 词 有 什么 区别 呢 ? این|دو|کلمه|دارد|چه|تفاوت|ذره this|two|words|have|what|difference|emphasis marker это|два|слово|иметь|что|различие|вопросительная частица این دو واژه چه تفاوتی با هم دارند؟ What is the difference between these two words? В чем разница между этими двумя словами?

其实 你 看 这个 字 孝顺 它 有 “顺” 这个 字 对 吧 ? در واقع|تو|نگاه کن|این|کلمه|احترام به والدین|آن|دارد|ش顺|این|کلمه|درست|درست است actually|you|look|this|word|filial piety|it|has|obedience|this|word|right|tag question marker на самом деле|ты|смотри|это|слово|почтительность|оно|имеет|顺|это|слово|правильно|частица вопроса در واقع، اگر به این واژه نگاه کنید، واژه فرزندی دارای کلمه "فر" است، درست است؟ Actually, if you look at the word 'obedience', it contains the character '顺', right? На самом деле, если вы посмотрите на это слово "сыновняя преданность", в нем есть слово "послушный", верно?

顺 就是 顺从 的 意思 ,顺着 مطیع|یعنی|اطاعت|حرف مالکیت|معنی|در امتداد smooth|is|obedience|attributive marker|meaning|along послушный|это|подчиняться|частица принадлежности|значение|следуя "فر" به معنای اطاعت و پیروی است. '顺' means to obey, to follow. "Послушный" означает следовать, подчиняться.

我们 知道 顺着 路 往下 走 yougoalongwithit ما|می دانیم|در امتداد|جاده|به پایین بروید|| we|know|along|road|down|walk| мы|знаем|вдоль|дорога|вниз|идти| ما می‌دانیم که باید در امتداد جاده برویم. We know to go down the road you go along with it. Мы знаем, что нужно идти по дороге, следуя за этим.

顺 我们 孝顺 父母 就是 我们 听 父母 的 话 مطیع|ما|احترام به والدین|والدین|یعنی|ما|گوش دادن به|والدین|صحبت| obedient|we|filial piety|parents|is|we|listen|parents|attributive marker|words слушаться|мы|почтительно|родители|это|мы|слушаем|родители|притяжательная частица|слова اطاعت از والدین یعنی اینکه ما به حرف‌های والدین گوش می‌دهیم. To be filial to our parents means we listen to our parents' words. Слушаться родителей - это значит слушать их слова.

比方说 爸爸 妈妈 叫 你 做 什么 事情 然后 你 去 做 به عنوان مثال|پدر|مادر|می‌گوید|تو|انجام دادن|چه|کار|سپس|تو|برو|انجام دادن for example|dad|mom|call|you|do|what|things|then|you|go|do например|папа|мама|зовут|ты|делать|что|дело|потом|ты|пойти|делать به عنوان مثال، اگر پدر و مادر از شما بخواهند کاری انجام دهید، شما آن را انجام می‌دهید. For example, if dad and mom ask you to do something, then you go do it. Например, если папа и мама просят тебя сделать что-то, ты это делаешь.

这 就是 顺从 他们 服从 他们 这 叫做 孝顺 این یعنی اطاعت از آنها و پیروی از آنها، که به آن احترام به والدین می‌گویند. This is obeying them and complying with them, which is called filial piety. Это и есть подчинение им, это называется почтение к родителям.

孝敬 就是 孝顺 和 尊敬 احترام به والدین|یعنی|فرزند مطیع|و|احترام filial piety|is|filial obedience|and|respect почтение к родителям|это|сыновнее почтение|и|уважение احترام به والدین یعنی اطاعت و احترام. Filial respect means being both filial and respectful. Почтение - это почтение и уважение

就是 我们 对 他们 表示 一种 尊敬 یعنی|ما|به|آنها|نشان دادن|یک نوع|احترام just|we|towards|them|show|a kind of|respect это|мы|к|они|выражаем|один вид|уважения 私たちは彼らに敬意を表します این یعنی ما به آنها احترام می‌گذاریم That is, we show them a kind of respect. Это означает, что мы выражаем им свое уважение

这 叫做 孝敬 所以 孝顺 和 孝敬 很 相似 это|называется|почтение к родителям|поэтому|послушание к родителям|и|почтение|очень|похоже this|is called|filial piety|so|filial obedience|and|filial piety|very|similar این را احترام به والدین می‌نامند، بنابراین احترام و احترام به والدین بسیار شبیه هستند This is called filial piety, so being filial and showing respect are very similar. Это называется почтением, поэтому почтение и почтение очень похожи

但是 不太 一样 اما|خیلی|مشابه but|not very|the same но|не совсем|одинаково اما کمی متفاوت هستند But they are not quite the same. Но они не совсем одинаковы

具体来说 我们 怎样 孝顺 父母 呢 ? به طور خاص|ما|چگونه|احترام به والدین|والدین|سوالی specifically|we|how|show filial piety|parents|question marker конкретно|мы|как|почитать|родители|вопросительная частица به طور خاص، ما چگونه به والدین خود احترام می‌گذاریم؟ Specifically, how do we show filial piety to our parents? Конкретно, как мы можем почитать наших родителей?

方法 有 很多 روش|دارد|خیلی زیاد method|have|many метод|есть|много روش‌های زیادی وجود دارد There are many ways. Существует много способов.

孝顺 比方说 小 的时候 好好 做作业 احترام به والدین|به عنوان مثال|کوچک|وقتی که|به خوبی|تکالیف را انجام دادن filial piety|for example|small|when|properly|do homework почтительный|например|маленький|когда|хорошо|делать домашнее задание احترام به والدین، مثلاً وقتی کوچک بودیم باید خوب تکالیف را انجام می‌دادیم. Filial piety, for example, doing homework well when we are young. Почтение, например, когда мы были маленькими, хорошо делать домашние задания.

听 爸爸 妈妈 的 话 好好 学习 گوش دادن به|پدر|مادر|حرف|خوب|درس خواندن| listen|dad|mom|attributive marker|words|well|study слушать|папа|мама|частица притяжательности|слова|хорошо|учиться به حرف‌های پدر و مادر گوش کنیم و خوب درس بخوانیم. Listening to our parents and studying hard. Слушать слова папы и мамы, хорошо учиться.

长大 了 以后 我们 要 多 联系 父母 بزرگ شدن|علامت تغییر وضعیت|بعد از|ما|باید|بیشتر|ارتباط برقرار کنیم|والدین grow up|emphasis marker|after|we|need to|more|contact|parents вырасти|частица завершенного действия|после|мы|должны|больше|поддерживать связь|родители وقتی بزرگ شدیم باید بیشتر با والدین تماس بگیریم. When we grow up, we should keep in touch with our parents. Когда мы вырастем, мы должны чаще общаться с родителями.

多到 爸爸 妈妈 家 看看 他们 به اندازه ای|پدر و مادر|خانه|دیدن|آنها| so many|dad|mom|home|take a look|them столько|папа|мама|дом|посмотреть|они بیشتر به خانه پدر و مادر برویم و آنها را ببینیم. Visit our parents' home more often to see them. Чаще навещать папу и маму.

多 去 帮助 他们 等等 بیشتر بروید|کمک|آنها|و غیره| more|go|help|them|etc много|идти|помочь|они|и так далее بیشتر به آنها کمک کنیم و غیره. Help them more, and so on. Чаще помогать им и так далее.

在 中国 特别 还有 很多 的 很多 年轻人 در چین به ویژه بسیاری از جوانان وجود دارند In China, especially, there are many young people. В Китае особенно много молодых людей.

通过 给 父母 一些 经济 上 的 帮助 از طریق|دادن|والدین|برخی|اقتصادی|در|حرف مالکیت|کمک through|give|parents|some|economic|on|attributive marker|help через|дать|родители|некоторые|экономические|на|частица притяжательности|помощь 親に経済的援助を与えることで که از طریق کمک اقتصادی به والدین خود They provide some financial assistance to their parents. Предоставляя родителям некоторую финансовую помощь

去 帮 他们 برو|کمک|آنها go|help|them идти|помочь|они به آنها کمک می‌کنند To help them. Помогая им

让 他们 生活 得 更 好 اجازه دادن|آنها|زندگی|حالت|بهتر| let|them|live|adverb marker|better|good позволить|они|жизнь|получать|более|хорошо تا زندگی بهتری داشته باشند To make their lives better. Чтобы они жили лучше

通过 这样 的 方式 去 去 孝敬 他们 的 父母 از طریق|این|حرف مالکیت|روش|رفتن|رفتن|احترام گذاشتن|آنها|حرف مالکیت|والدین through|this way|attributive marker|method|to|go|respect and support|their|attributive marker|parents через|таким образом|притяжательная частица|способ|идти|чтобы|почитать|они|притяжательная частица|родители و به این ترتیب به والدین خود احترام می‌گذارند In this way, they show filial piety to their parents. Таким образом, проявляя уважение к своим родителям

好 我们 今天 这个 话题 就 简单 聊 到 这里 خوب|ما|امروز|این|موضوع|فقط|ساده|صحبت کردیم|اینجا| good|we|today|this|topic|just|simply|talk|to|here хорошо|мы|сегодня|этот|тема|просто|просто|поговорим|до|здесь خوب، ما امروز این موضوع را به همین سادگی اینجا تمام می‌کنیم. Okay, let's just briefly talk about this topic today. Хорошо, мы сегодня на эту тему просто поговорим здесь.

你 呢 同学们 تو|سوالی|دانش آموزان you|emphasis marker|classmates ты|вопросительная частица|студенты شما چطور، همکلاسی‌ها؟ What about you, classmates? А вы, студенты?

你们 的 国家 有没有 这种 孝道 的 文化 ? شما|حرف مالکیت|کشور|آیا وجود دارد|این نوع|احترام به والدین|حرف مالکیت|فرهنگ you|attributive marker|country|is there|this kind of|filial piety|attributive marker|culture вы|притяжательная частица|страна|есть ли|такой|почтение к родителям|притяжательная частица|культура آیا در کشور شما چنین فرهنگی از احترام به والدین وجود دارد؟ Does your country have a culture of filial piety? В вашей стране есть такая культура почитания родителей?

请 你 在 下面 留言 لطفا|تو|در|زیر|پیام بگذارید please|you|at|below|leave a message пожалуйста|ты|в|ниже|оставить сообщение لطفاً در زیر نظر خود را بگذارید. Please leave a comment below. Пожалуйста, оставьте комментарий ниже.

如果 有 什么 不明白 的 地方 ,请 你 参考 我们 的 pdf transcript اگر|وجود دارد|چه|نادرست|حرف اضافه|مکان|لطفا|تو|مراجعه کن|ما|حرف اضافه|پی دی اف|متن if|there is|anything|unclear|attributive marker|places|please|you|refer to|our|attributive marker|pdf|transcript если|есть|что-то|не понятно|притяжательная частица|место|пожалуйста|ты|обратиться|мы|притяжательная частица|pdf|транскрипция اگر جایی برایتان مبهم است، لطفاً به پی‌دی‌اف ترنسکریپت ما مراجعه کنید. If there is anything you don't understand, please refer to our PDF transcript. Если есть что-то непонятное, пожалуйста, обратитесь к нашему PDF-транскрипту.

我们 下个 视频 见 ما|بعدی|ویدیو|دیدار we|next|video|see мы|следующий|видео|увидимся تا ویدئوی بعدی می‌بینیم See you in the next video Увидимся в следующем видео.

ByebyeKen خداحافظ کن Bye bye Ken Пока, Кен.

再见 خداحافظ goodbye до свидания خداحافظ Goodbye До свидания.

SENT_CWT:9r5R65gX=9.39 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.31 SENT_CWT:AsVK4RNK=3.24 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.87 SENT_CWT:9r5R65gX=30.83 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.0 fa:9r5R65gX en:AsVK4RNK ru:9r5R65gX openai.2025-02-07 ai_request(all=85 err=0.00%) translation(all=68 err=0.00%) cwt(all=473 err=20.93%)