×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

The Linguist: Osobní průvodce učením se jazyků, Čtyři: O učení se angličtiny

Čtyři: O učení se angličtiny

Anglický jazyk byl stanoven jako nejvíce užitečnější světový jazyk. Nejvyšší světová poptávka po vyučování cizího jazyka je samozřejmě po angličtině. Zda jí máme rádi nebo ne, angličtina dominuje v obchodě, vědě, cestování a lidové kultuře, nemluvě o internetu.

Angličtina je dost těžkopádný jazyk kombinující vliv staré angličtiny, latiny, normánské francoužštiny a přirozeně také evoluce. Jako výsledek toho všeho má angličtina všechny možné druhy gramatických a pravopisných nesrovnalostí, které mohou studenta jednoduše otrávit. Dosud je angličtina dominující, zatímco uměle vytvořené jazyky, jako je Esperanto, se nikdy neprosadily.

Před dvěma tisíci lety, nebo dokonce před pěti sty lety, by se zdálo docela směšné, že jazyk, kterým se mluvilo pouze na malém provlhlém ostrově v Severním Atlantiku, bude jednoho dne světově nejvíce používaný jazyk.

Jazyky jako například čínština, latina, řečtina, arabština nebo dokonce mongolština by se určitě zdáli mnohem žhavějšími kandidáty v různých časových etapách dějin naší země. Kdo ví jakým jazykem se bude mluvit za dalších pětset let? Jak vysvětluje Spencer Wells v jeho knize "The Journey of Man, A Genetic Odysey (Princeton University Press)" : Ačkoli Sogdian byl kdysi dorozumívající jazyk, tzv. "lingua franca" na "Hedvábné stezce"* - jak je tomu i podobně v dnešní době s angličtinou, která je jazykem používaným při obchodování - do 20. Století všechny dialekty do jednoho zanikly.

Jestliže nejste rodilý mluvčí anglického jazyka, pak vám doporučuji si přečíst tuto knihu v angličtině. Může to být první kniha, co v angličtině vůbec čtete, ale to můžete zvládnout. Možná že většina materiálů, co jste doposud četli byly složeny jen z krátkých textů nebo článků. Možná, že myšlenka přečíst si celou knihu v angličtině je pro vás děsivá. Nemělo by tomu tak být...

Tato kniha, která obsahuje více než 4000 nejběžnějších anglických slovíček je presentována v jednom mediálním formátu jako podstata studia jazyků, který my nazýváme "The Linguist". Pokud si tuto knihu s využitím našeho systému přečtete, můžete si být jist, že těchto 4000 slovíček se stane částí Váši aktivní slovní zásoby.

Tato kniha je vytištěna na nejpříjemnějším a nejznámějším formátu papíru. Knihy jsou přenosné a praktické. Já jsem však i nahrál veškerý obsah této knihy na CD, takže můžete veškerý obsah této knihy i poslouchat a nechat tím stimulovat nervové sítě ve Vašem mozku, které budou reagovat na mluvený jazyk. Tato kniha je dostupná i v elektronické podobě, takže si můžete vyhledat slovíčka s použitím slovníků a využít mnoho funkcí, které najdete na webových stránkách www.thelinguist.com.

*Poznámka:

Hedvábná stezka či Hedvábná cesta (v angličtině the Silk Road) je starověká trasa vedoucí Jižní Asií, ve své hlavní větvi spojující čínské město Si-an (Xi'an) s Malou Asií a Středozemním mořem. Její celková délka po souši a po moři činí asi 8 000 km.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Čtyři: O učení se angličtiny ||||英語學習 ||l'apprendimento||inglese Vier: Über das Lernen von Englisch Four: On Learning English Cuatro: Sobre el aprendizaje del inglés Quattro: Sull'apprendimento dell'inglese Cztery: O nauce angielskiego 4: Об изучении английского языка Fyra: Om att lära sig engelska Dört: İngilizce Öğrenmek Üzerine Чотири: Про вивчення англійської мови 四:关于学习英语

Anglický jazyk byl stanoven jako nejvíce užitečnější světový jazyk. 英語||||作為|||世界的| |||festgelegt|||nützlicher|| |||established||most|more useful|world| inglese|||stabilito||il più|più utile|lingua mondiale|lingua англійська|||встановлено|||найбільш корис|світова| English has been identified as the world's most useful language. Nejvyšší světová poptávka po vyučování cizího jazyka je samozřejmě po angličtině. ||需求|對於|教學|外國的|語言||當然是||英語 ||Nachfrage|||||||| highest|world|demand||teaching||||of course|| massima|classifica mondiale|domanda||insegnamento|lingua straniera|||ovviamente|per|English найвища|світова|попит||навчання||||||англійській The world's highest demand for foreign language teaching is, of course, for English. Zda jí máme rádi nebo ne, angličtina dominuje v obchodě, vědě, cestování a lidové kultuře, nemluvě o internetu. 是否|她|是否有|喜歡|還是|不喜欢|英語|主導||商業領域|科學領域|旅行|||文化中|更不用說||互聯網上 Whether|||||||dominates||business|science|travel||folk|culture|not to mention|| se se||abbiamo|ci piace|o||inglese|domina||commercio|scienza|viaggi||cultura popolare|cultura popolare|per non parlare||internet Чи|||||||домінує|||науці|||народній|культурі|не кажучи вже|| Whether we like it or not, English dominates business, science, travel and popular culture, not to mention the internet. Нравится вам это или нет, но английский язык доминирует в бизнесе, науке, путешествиях и популярной культуре, не говоря уже об Интернете.

Angličtina je dost těžkopádný jazyk kombinující vliv staré angličtiny, latiny, normánské francoužštiny a přirozeně také evoluce. 英語||相當|笨拙的||結合了|影響力|古老的||拉丁文||法語|||也|演變 |||schwerfällig|||Einfluss||||||||| |||cumbersome||combining|influence||||Norman French|||naturally||evolution ||abbastanza|pesante|lingua|che combina|influenza|antica||latino|francese normanna|francese normanna||naturalmente||evoluzione англійська м|||незграбна||який поєд|вплив|||латини||нормандської француз||природно|| English is a rather cumbersome language combining the influence of Old English, Latin, Norman French and, naturally, evolution. Jako výsledek toho všeho má angličtina všechny možné druhy gramatických a pravopisných nesrovnalostí, které mohou studenta jednoduše otrávit. |結果|這一切||||所有的|可能的|種類|文法的||拼寫的|不一致之處|可以是|可能會|學生|簡單地|惹惱 |||||||||||Rechtschreib-|Unstimmigkeiten|||||verärgern |result||everything|||all|possible|"kinds"|grammatical||spelling|inconsistencies|||||bore |risultato|di ciò|di tutto||inglese|tutte|possibili|tipi|||ortografiche|incongruenze|che||lo studente|semplicemente|far arrabbiare |результат||всього||||можливі||граматичних||орфографічних|незбігів|||студента||отруїти As a result, English has all sorts of grammatical and spelling inconsistencies that can easily annoy a student. В результате всего этого в английском есть всевозможные грамматические и орфографические нестыковки, которые могут просто раздражать ученика. Dosud je angličtina dominující, zatímco uměle vytvořené jazyky, jako je Esperanto, se nikdy neprosadily. 到目前為止|||主導的||人工地|創造的|語言|||世界语||從未|從未普及 Bisher|||||künstlich|künstlich geschaff|||||||nicht durchgesetzt "So far"||||while|artificially created|created||||||never|"did not succeed" fino ad ora||inglese|dominante|mentre|artificialmente|create artificial||||Esperanto|si|mai|non si sono afferm |||домінуюча||штучно|штучно створені||||Есперанто|||не здобули популяр To date, English has been dominant, while artificial languages such as Esperanto have never taken hold. До сих пор доминирует английский, а искусственные языки, такие как эсперанто, так и не прижились.

Před dvěma tisíci lety, nebo dokonce před pěti sty lety, by se zdálo docela směšné, že jazyk, kterým se mluvilo pouze na malém provlhlém ostrově v Severním Atlantiku, bude jednoho dne světově nejvíce používaný jazyk. 之前|兩個||年前||甚至||五百|五百年前||會||顯得|相當|可笑的|會是如此||所使用的||使用過|僅僅|在||潮濕的|小島上||北大西洋|大西洋|將會|某一天||世界上||使用的| ||||||||||||schien||lächerlich|||||||||feuchten||||||||||| |two|two thousand|||||five hundred|style||||seemed||quite ridiculous|||that||was spoken|||small|damp|island||Northern|||one||worldwide||used| Due|due|mille|||addirittura|due|cinquecento|cento|anni|||sembra|piuttosto|ridicolo|che|lingua|in cui||si parlava|solo||piccolo|umido|isola||settentrionale|Atlantico||||parlato nel mondo|più parlato|più usato|lingua ||тисячами|||||п'яти|століттями||||здавалося|досить|смішним|||||говорили||||вологому|острові||Північному|Атлантиці||||світовою||використовув| Two thousand years ago, or even five hundred years ago, it would have seemed quite ridiculous that a language spoken only on a small, damp island in the North Atlantic would one day be the world's most spoken language.

Jazyky jako například čínština, latina, řečtina, arabština nebo dokonce mongolština by se určitě zdáli mnohem žhavějšími kandidáty v různých časových etapách dějin naší země. ||例如|中文|拉丁語|希臘語|阿拉伯語|||蒙古語|||肯定会||更加|更熱門的|候選人||不同的|時間的|階段|歷史|我們的|國家 |||||Griechisch|||||||sicherlich|||heißeren|||||||| |||Chinese language||Greek|Arabic|||||||seemed|much more|hotter|candidates||various|time-related|time periods|history|our| ||ad esempio|cinese|latina|greco|arabo|o|addirittura|mongolo lingua|||sicuramente|sembrerebbero|di gran lunga|più interessanti|candidati più interess||diverse|tempi|fasi temporali|della storia|nostra|nazione |||китайська мова|латина|грецька м|арабська мова|||монгольська мова|||безумовно|здавалися||гарячішими|кандидати|||часових етапах|етапах|історії|| Languages such as Chinese, Latin, Greek, Arabic or even Mongolian would certainly seem much hotter candidates at different points in our country's history. Такие языки, как китайский, латинский, греческий, арабский или даже монгольский, безусловно, выглядели бы гораздо более горячими кандидатами на разных временных этапах истории нашей страны. Kdo ví jakým jazykem se bude mluvit za dalších pětset let? 誰|誰知道||||||再过|未來的|五百年|誰知道 Who|"knows"|what|language||||||five hundred| ||che lingua|lingua|||parlare||altri|cinquecento| |||||||||п’ятсот| Who knows what language will be spoken in another five hundred years? Jak vysvětluje Spencer Wells v jeho knize "The Journey of Man, A Genetic Odysey (Princeton University Press)" : Ačkoli Sogdian byl kdysi dorozumívající jazyk, tzv. |解釋|史賓塞|威爾斯|||書中|這個||的|男人||遺傳的||普林斯顿|普林斯頓大學|按下|雖然|粟特语||曾經|通用語言||所謂 |erklärt||||||||||||||||||||kommunikative Sprache|| |explains|||||book||||||||||||Sogdian language||once|communicative language||so-called |spiega|Spencer Wells||||libro||Viaggio|||||||||sebbene|sogdiano||un tempo||| |пояснює|Спенсер|Уеллс|||книзі||Подорож|в|Людина||генетична|Одісея|Принстон|Університет Прин|Принстонський універс||Согдійська|||мовою спілку||так званий As Spencer Wells explains in his book "The Journey of Man, A Genetic Odyssey (Princeton University Press)" : Although Sogdian was once a communicative language, the so-called "Sogdian" is a language of the Sogdian language. "lingua franca" na "Hedvábné stezce"* - jak je tomu i podobně v dnešní době s angličtinou, která je jazykem používaným při obchodování - do 20. 通用語言|通用語言||絲綢之路|絲綢之路|||情況如此|例如|類似地||當今|時期|通用語言||的|||使用的語言|在...时|貿易| |||Seidenstraße|Straße||||||||||||||||dem Handel| |||Silk Road|route|||it is||similarly|||||||||used||trading| мовою|франка||Шовковому|шовковому ш|||||також|||||англійською||||використовув||торгівлі| the "lingua franca" of the "Silk Road "* - as is similarly the case today with English, the language of commerce - by the 1920s. Století všechny dialekty do jednoho zanikly. ||方言|||消失了 |||||sind verschwunden ||dialects||one|disappeared ||діалекти|||зникли For centuries, all dialects disappeared into one. Века все диалекты слились в один.

Jestliže nejste rodilý mluvčí anglického jazyka, pak vám doporučuji si přečíst tuto knihu v angličtině. 如果|||母語者|英語的||那麼|您們|建議|自己|閱讀||書本|| If|not a|native speaker|speaker||||you|recommend||to read|||| якщо|не єте|рідний|мовець|англійської||||рекомендую||прочитати|||| If you are not a native English speaker, then I recommend you read this book in English. Může to být první kniha, co v angličtině vůbec čtete, ale to můžete zvládnout. 可以|||第一本|書本|的|||根本|閱讀|但是||可以|應付得來 |||||||||||||bewältigen may|||||||||are reading||||manage to |||||||||читаєте||||подолати It may be the first book you ever read in English, but you can handle it. Možná že většina materiálů, co jste doposud četli byly složeny jen z krátkých textů nebo článků. 也許|||材料||你们|到目前為止|閱讀過|是由|組成的|也许|也許是|短的|文本||文章 |||||||||bestehen|||||| ||majority|||||read||composed|||short|texts||articles |||||||читали||складені|||коротких|текстів||статей Perhaps most of the material you have read so far has consisted of short texts or articles. Možná, že myšlenka přečíst si celou knihu v angličtině je pro vás děsivá. ||想法|||整本||||||你們|可怕的 ||||||||||||beängstigend ||idea|||whole|||||for you||terrifying можливо||||||книгу||||||жахлива Perhaps the idea of reading an entire book in English is terrifying to you. Nemělo by tomu tak být... 不應該|||如此| Shouldn't|||| не повинно|||| It shouldn't be... Так не должно быть...

Tato kniha, která obsahuje více než 4000 nejběžnějších anglických slovíček je  presentována v jednom mediálním formátu jako podstata studia jazyků, který my nazýváme "The Linguist". 這本|||包含|更多|多於|最常見的|英語的|單字||呈現出來||一種形式|媒體的|格式||本質|學習|語言學習||我們|稱為||語言學家 |||enthält|||häufigsten||||||||||Kern||||||| |||contains|||most common||vocabulary words||presented||one|media|||essence|studies|||we|we call|| Ця|||містить|||найпоширені|англійських|слів||представлена|||медіальному|||суть|вивчення||||називаємо|| This book, which contains more than 4,000 of the most common English vocabulary words, is presented in one media format as the essence of language learning, which we call "The Linguist". Эта книга, содержащая более 4000 самых распространенных английских слов, представлена в одном медиа-формате как сущность изучения языка, которую мы называем «Лингвист». Pokud si tuto knihu s využitím našeho systému přečtete, můžete si být jist, že těchto 4000 slovíček se stane částí Váši aktivní slovní zásoby. 如果|||||利用|我們的|系統|閱讀完||||確信||這些||||一部分|您的|主動的|單字|詞彙量 |||||using|||will read||||sure|||||will become|part of|your|active|vocabulary|vocabulary |||||використанням|||прочитаєте||||впевнений||||||частиною|вашої|активного словников|лексикон| If you read this book using our system, you can be sure that these 4000 words will become part of your active vocabulary.

Tato kniha je vytištěna na nejpříjemnějším a nejznámějším formátu papíru. |||印刷的||最舒適的||最著名的||紙張格式 |||gedruckt||angenehmsten||bekanntesten|| This|||printed||most pleasant||||paper format |||надрукована||найприємнішому||найвідомішому|| This book is printed on the most pleasing and familiar paper format. Knihy jsou přenosné a praktické. 書籍||||實用的 ||tragbar|| ||portable|| ||переносні|| Já jsem však i nahrál veškerý obsah této knihy na CD, takže můžete veškerý obsah této knihy i poslouchat a nechat  tím stimulovat nervové sítě ve Vašem mozku, které budou reagovat na mluvený jazyk. 我||然而||錄製了|所有的||這本書的|||光碟|所以|||||||聆聽||讓...受到||刺激|神經的|神經網絡|在|您的|大腦||會反應|反應||口语语言| ||jedoch|||sämtlichen|Inhalt||||||||||||||||||||||||||| ||||uploaded|all|content|this||||so|you can||||||listen to||let||stimulate|nervous|networks||your|brain|||react||spoken| ||||записав|весь|вміст||||CD||||||||||залишити|||нервові|мережі||вашому|мозку|||реагувати||усному мовленні| However, I have also recorded all the content of this book on CD, so you can listen to all the content of this book and let it stimulate the neural networks in your brain that will respond to spoken language. Tato kniha je dostupná i v elektronické podobě, takže si můžete vyhledat slovíčka s použitím slovníků a využít mnoho funkcí, které najdete na webových stránkách www.thelinguist.com. |||可取得的|||電子版的|形式|||||單字||使用|字典工具||利用||功能||找到|||網頁上|網站 www|语言学家|網頁 |||||||Form|||||||||||||||||||| |||available|||||so|||look up|words|||dictionaries||||features||you will find||web pages|web pages||| |||доступна||||||||шукати|слова|||словників||||функцій||знайдете||вебових|сайті||thelinguist| This book is also available in electronic form, so you can look up words using dictionaries and use many of the features found on the www.thelinguist.com website.

*Poznámka: 註: Hinweis Note Примітка

Hedvábná stezka či Hedvábná cesta (v angličtině the Silk Road) je starověká trasa vedoucí Jižní Asií, ve své hlavní větvi spojující čínské město Si-an (Xi'an) s Malou Asií a Středozemním mořem. 絲綢之路||或是||||||絲綢之路|絲綢之路||古代的|路線|通過||南亞||自己的|主要的||連接|中國的|城市||西安|西安||小亞細亞|||地中海|地中海 |||||||||||antike||führend||||||Zweig|verbindet||||||||||| Silk|path|||route|||||||ancient|route|leading|Southern|Asia||||branch|connecting|Chinese|||the|||small|||Mediterranean Sea|Mediterranean Sea Шовкова|шлях|||шлях||||Шовкова|Шлях||давня|маршрут||Південною|Південною||||гілці|що з'єдну|китайське|місто||ар|Сіань|||||Середземним мор|Середземним мор The Silk Road is an ancient route through South Asia, connecting the Chinese city of Xi'an with Asia Minor and the Mediterranean Sea. Její celková délka po souši a po moři činí asi 8 000 km. |總長度|||陸地|||海洋中|總計約|大約|公里 ||Länge||Land||||beträgt|| |total|length||land|||the sea|is about|| |загальна|довжина||суші||||становить||км