Hvad fatter gør, det er altid det rigtige
What|dad|does|it|is|always|the|right thing
Was auch immer Sie tun, es ist immer das Richtige
무엇을 하든 항상 옳은 일을 하는 것이 중요합니다.
Cokolwiek zrobisz, zawsze będzie to właściwe rozwiązanie
Babam her zaman doğru olanı yapar.
What father does, it is always the right thing.
Nu skal jeg fortælle dig en historie, som jeg har hørt, da jeg var lille, og hver gang jeg siden har tænkt på den, synes jeg at den blev meget kønnere; for det går med historier ligesom med mange mennesker, de bliver kønnere og kønnere med alderen, og det er så fornøjeligt!
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||schöner|||||||
Now|shall|I|tell|you|a|story|that|I|have|heard|when|I|was|little|and|every|time|I|since|have|thought|of|it|think|I|that|it|became|very|prettier|for|it|goes|with|stories|just like|with|many|people|they|become|prettier|and|prettier|with|age|and|it|is|so|delightful
Now I will tell you a story that I heard when I was little, and every time I have thought about it since, I think it has become much prettier; for stories are like many people, they become prettier and prettier with age, and that is so delightful!
Du har jo været ude på landet?
You|have|after all|been|out|in|the countryside
You have been out in the countryside, right?
Du har set et rigtigt gammelt bondehus med stråtag; mos og urter vokser der af sig selv; en storkerede er der på rygningen, storken kan man ikke undvære, væggene er skæve, vinduerne lave, ja, der er kun et eneste, der kan lukkes op; bageovnen strutter frem ligesom en lille tyk mave, og hyldebusken hælder hen over gærdet, hvor der er en lille pyt vand med en and eller ællinger, lige under det knudrede piletræ.
||||||Bauernhaus||Reetdach||||||||||Storchennest||||Dach|||||nicht verzichten|die Wände||schief||||||||||||||wölbt sich||||||dicke Magen||Holunderbusch||||||||||||||||||||knorriges|Weidenbaum
You|have|seen|a|really|old|farmhouse|with|thatched roof|moss|and|herbs|grow|there|by|itself|self|a|stork's nest|is|there|on|the roof|the stork|can|one|not|do without||are|crooked|the windows|low|yes|there|is|only|one|single|that|can|be opened|up|the oven|protrudes|forward|like|a|little|fat|belly|and|the elder bush|leans|over|the|fence|where|there|is|a|little|puddle|water|with|a|duck|or|ducklings|just|under|the|gnarled|willow tree
Du hast ein richtiges altes Bauernhaus mit Strohdach gesehen; Moos und Kräuter wachsen dort von selbst; auf dem Dachfirst steht ein Storchennest, der Storch ist unentbehrlich, die Wände sind schief, die Fenster niedrig, ja, es gibt nur eines, das man öffnen kann; der Backofen ragt wie ein kleiner dicker Bauch heraus, und der Holunderbusch lehnt sich über den Zaun, wo eine kleine Wasserpfütze mit einer Ente oder Entenküken steht, gleich unter dem knorrigen Weidenbaum.
You have seen a real old farmhouse with a thatched roof; moss and herbs grow there by themselves; there is a stork's nest on the roof, you can't do without the stork, the walls are crooked, the windows are low, yes, there is only one that can be opened; the oven sticks out like a little fat belly, and the elder bush leans over the fence, where there is a little puddle of water with a duck or ducklings, right under the gnarled willow tree.
Ja, og så er der en lænkehund, der bark af alle og enhver.
||||||Leinenhund||bellt||||
Yes|and|then|is|there|a|chained dog|that|barks|at|everyone|and|anyone
Yes, and then there is a chain dog that barks at everyone and anyone.
Netop sådant et bondehus var der ude på landet, og i det boede et par folk, bondemand og bondekone.
||||||||||||||ein paar||||
just|such|a|farmhouse|was|there|out|in|the countryside|and|in|it|lived|a|couple|people|farmer|and|farmer's wife
Just such a farmhouse was out in the countryside, and in it lived a couple of people, a farmer and his wife.
I hvor lidt de havde, kunne de dog undvære ét stykke, det var en hest, der gik og græssede på landevejsgrøften.
||||||||||||||||||graste||
In|how|little|they|had|could|they|however|do without|one|piece|it|was|a|horse|that|walked|and|grazed|in|the roadside ditch
Wie wenig sie hatten, konnten sie jedoch ohne ein Stück auskommen, es war ein Pferd, das auf dem Straßengraben weidete.
In how little they had, they could still do without one thing, and that was a horse that grazed by the roadside.
Fader red på den til byen, naboerne lånte den, og han fik tjeneste for tjeneste, men det var nok mere tjensomt for dem at sælge hesten eller bytte den for et og andet, der endnu mere kunne være dem til gavn.
||||||||||||||||||||nützlicher||||||||||||||||||||
Father|rode|on|it|to|the city|the neighbors|borrowed|it|and|he|got|service|for|service|but|it|was|probably|more|beneficial|for|them|to|sell|the horse|or|trade|it|for|one|and|another|that|even|more|could|be|them|to|benefit
Der Vater fuhr damit in die Stadt, die Nachbarn liehen es und er erhielt einen Service für den Service, aber es war wahrscheinlich rentabler für sie, das Pferd zu verkaufen oder es gegen etwas einzutauschen, das für sie noch vorteilhafter sein könnte.
Father rode it to town, the neighbors borrowed it, and he got service for service, but it was probably more beneficial for them to sell the horse or trade it for something else that could be even more useful to them.
Men hvad skulle det være.
But|what|should|it|be
Aber was soll es sein.
But what should it be?
"Det vil du, fatter, bedst forstå!
It|will|you|father|best|understand
"Du, Papa, wirst das am besten verstehen!
"You will understand that best, father!"
" sagde konen, "nu er der marked i købstaden, rid du derind, få penge for hesten eller gør et godt bytte; som du gør, er det altid det rigtige.
|||||||Kaufstadt||||||||||||Tausch||||||||
said|the wife|now|is|there|market|in|the town|ride|you|there|get|money|for|the horse|or|make|a|good|trade|as|you|do|are|it|always|the|right
", sagte die Frau, "jetzt gibt es einen Markt in der Marktstadt, geh dorthin, hol dir Geld für das Pferd oder mach einen guten Tausch; so wie du es machst, ist es immer das Richtige.
" said the wife, "now there is a market in the town, ride there, get money for the horse or make a good trade; as you do, it is always the right thing.
Rid til markedet!
Ride|to|the market
Ride to the market!
"
Og så bandt hun hans halsklud, for det forstod hun dog bedre end han; hun bandt med dobbelt sløjfe, det så galant ud, og så pudsede hun hans hat med sin flade hånd, og hun kyssede ham på hans varme mund, og så red han af sted på hesten, som skulle sælges eller byttes bort.
||||||||||||||||||Schleife|||||||||||||flachen|||||||||||||||||||||||
And|then|tied|she|his|neck scarf|for|it|understood|she|however|better|than|he|she|tied|with|double|bow|it|looked|gallant|out|and|then|polished|she|his|hat|with|her|flat|hand|and|she|kissed|him|on|his|warm|mouth|and|then|rode|he|away|off|on|the horse|which|should|be sold|or|be traded|away
" And then she tied his neckerchief, for she understood that better than he did; she tied it in a double bow, it looked so elegant, and then she polished his hat with her flat hand, and she kissed him on his warm mouth, and then he rode off on the horse that was to be sold or traded.
Jo, fatter forstod det.
Yes|dad|understood|it
Ja, Papa hat es verstanden.
Yes, father understood it.
Solen brændte, der var ingen skyer oppe!
The sun|burned|there|was|no|clouds|up
The sun was burning, there were no clouds in the sky!
Vejen støvede, der var så mange markedsfolk, til vogns og til hest og på deres egne ben.
|staubig|||||market people||||||||||
The road|was dusty|there|were|so|many|market people|by|wagon|and|by|horse|and|on|their|own|feet
The road was dusty, there were so many market people, in carts and on horseback and on their own feet.
Det var en solhede, og der var ikke skygge skabt på vejen.
|||Sonnenhitze||||||||
It|was|a|heatwave|and|there|was|not|shade|created|on|the road
It was a scorching sun, and there was not a shadow created on the road.
Der gik en og drev en ko, den var så nydelig, som en ko kan være.
||||||||||lovely|||||
There|walked|a|and|drove|a|cow|it|was|so|beautiful|as|a|cow|can|be
There was someone driving a cow, it was as lovely as a cow can be.
"Den giver vist dejlig mælk!"
||wohl||
It|gives|probably|delicious|milk
"It must give wonderful milk!"
tænkte bondemanden, det kunne være et ganske godt bytte at få den.
thought|the farmer|it|could|be|a|quite|good|trade|to|get|it
thought the farmer, it could be quite a good trade to get it.
"Ved du hvad, du med koen!"
Mit|||||
Do|you|what||with|the cow
"You know what, you with the cow!"
sagde han, "skal vi to ikke tale lidt sammen!
said|he|shall|we|two|not|talk|a little|together
he said, "shouldn't we two talk a little together!
ser du, en hest, tror jeg nok, koster mere end en ko, men det er det samme!
see|you|a|horse|believe|I|probably|costs|more|than|a|cow|but|it|is|the|same
you see, a horse, I think, costs more than a cow, but it's the same!
jeg har mere gavn af koen; skal vi bytte?
I|have|more|benefit|from|the cow|shall|we|exchange
I have more use for the cow; should we trade?
"
"Ja nok!
Yes|enough
" "Yes, probably!
" sagde manden med koen og så byttede de.
||||||tauschten|
said|the man|with|the cow|and|then|they exchanged|they
" said the man with the cow and then they exchanged.
Nu var det gjort, og så kunne bondemanden have vendt om, han havde jo udrettet, hvad han ville, men da han nu engang havde betænkt at ville komme til marked, så ville han komme til marked, bare for at se på det; og så gik han med sin ko.
Now|was|it|done|and|then|could|the farmer|have|turned|around|he|had|indeed|accomplished|what|he|wanted|but|when|he|now|ever|had|considered|to|would|come|to|market|so|would|he|come|to|market|just|to|to|see|at|it|and|then|walked|he|with|his|cow
Now it was done, and the farmer could have turned back, he had accomplished what he wanted, but since he had considered coming to the market, he would go to the market, just to take a look; and so he went with his cow.
Han gik rask til, og koen gik rask til, og så kom de snart til at gå lige ved siden af en mand, der førte et får.
He|walked|quickly|along|and|the cow|walked|quickly|along|and|then|they came|they|soon|to|to|walk|right|next|to|of|a|man|who|was leading|a|sheep
He walked briskly, and the cow walked briskly, and soon they found themselves walking right next to a man who was leading a sheep.
Det var et godt får, godt i stand og godt med uld.
It|was|a|good|sheep|well|in|condition|and|good|with|wool
Es war ein gutes Schaf, in gutem Zustand und mit viel Wolle.
It was a good sheep, in good condition and well-fleeced.
"Det gad jeg nok eje!
That|would like|I|certainly|own
"I would certainly like to own that!"
" tænkte bonden.
thought|the farmer
" thought the farmer.
"Det ville ikke komme til at savne græsning på vor grøftekant, og til vinter kunne man tage det ind i stuen hos sig.
It|would|not|come|to|to|miss|grazing|on|our|ditch bank|and|in|winter|could|one|take|it|in|into|the living room|at|him/herself
"It would not miss grazing on our ditch edge, and in winter it could be brought into the living room.
I grunden var det rigtigere af os at holde får, end holde ko.
In|reason|was|it|more correct|of|us|to|keep|sheep|than||cow
Tatsächlich war es für uns richtiger, Schafe als Kühe zu halten.
In fact, it was more correct for us to keep sheep than to keep cows.
Skal vi bytte?
Shall|we|exchange
Shall we trade?
"
Ja, det ville da nok manden, som havde fåret, og så blev det bytte gjort, og bondemanden gik med sit får hen ad landevejen.
Yes|it|would|then|probably|the man|who|had|the sheep|and|then|was|it|exchange|made|and|the farmer|walked|with|his|sheep|down|along|the country road
" Yes, the man who had the sheep would probably agree, and then the trade was made, and the farmer walked with his sheep along the country road.
Der ved stenten så han en mand med en stor gås under armen.
There|by|the fountain|saw|he|a|man|with|a|big|goose|under|the arm
Dort am Stent sah er einen Mann mit einer großen Gans unter dem Arm.
There by the stone he saw a man with a large goose under his arm.
"Det er en svær én, du der har!
It|is|a|difficult|one|you|who|has
"That's a tough one you've got there!
" sagde bondemanden, "den har både fjer og fedt!
said|the farmer|it|has|both|feathers|and|fat
" said the farmer, "it has both feathers and fat!
den kunne tage sig godt ud i tøjr ved vor vandpyt!
it|could|take|itself|well|out|in|harness|by|our|puddle
It would look good in a leash by our watering hole!
den var noget for moder at samle skrællinger til!
it|was|something|for|mother|to|collect|scraps|for
It would be something for mother to gather scraps for!
Hun har tit sagt, "bare vi havde en gås!"
She|has|often|said|only|we|had|a|goose
She has often said, "if only we had a goose!"
nu kan hun da få den – og hun skal få den!
now|can|she|then|get|it|and|she|shall|get|it
now she can have it – and she will get it!
vil du bytte?
will|you|swap
Do you want to trade?
Jeg giver dig fåret for gåsen og tak til!
I|give|you|the sheep|for|the goose|and|thanks|to
I will give you the sheep for the goose and a thank you!
"
Ja, det ville da den anden nok, og så byttede de; bondemanden fik gåsen.
Yes|it|would|then|the|other|probably|and|then|they exchanged|they|the farmer|got|the goose
" Yes, the other one would probably agree, and then they traded; the farmer got the goose.
Nær ved byen var han, trængslen på vejen tog til, der var en myldren af folk og fæ; de gik på vej og på grøft lige op i bommandens kartofler, hvor hans høne stod tøjret for ikke i forskrækkelse at forvilde sig og blive borte.
Near|by|the city|was|he|congestion|on|the road|took|time|there|was|a|throng|of|people|and|livestock|They|walked|on|the road|and|on|the ditch|straight|up|into|the toll collector's|potatoes|where|his|hen|stood|tied|for|not|in|fright|to|stray|herself|and|become|lost
Near the town he was, the congestion on the road increased, there was a throng of people and animals; they walked along the road and in the ditch right up to the farmer's potatoes, where his hen was tied up so as not to get lost in fright.
Det var en stumprumpet høne, der blinkede med det ene øje, så godt ud.
It|was|a|short-tailed|hen|that|blinked|with|the|one|eye|looked|good|out
It was a stubby hen that blinked with one eye, looking quite good.
"Kluk, kluk!"
cluck|
"Cluck, cluck!"
sagde den; hvad den tænkte derved, kan jeg ikke sige, men bondemanden tænkte, da han så hende: Hun er den skønneste høne, jeg endnu har set, hun er kønnere end præstens liggehøne, den gad jeg nok eje!
said|it|what|it|thought|by that|can|I|not|say|but|the farmer|thought|when|he|saw|her|She|is|the|most beautiful|hen|I|yet|have|seen|she|is|prettier|than|the priest's|laying hen|it|would|I|probably|own
said it; what it thought by that, I cannot say, but the farmer thought, when he saw her: She is the most beautiful hen I have ever seen, she is prettier than the pastor's laying hen, I would certainly like to own her!
en høne finder altid et korn, den kan næsten sørge for sig selv!
a|hen|finds|always|a|grain|it|can|almost|provide|for|herself|self
a hen always finds a grain, she can almost take care of herself!
jeg tror, at det er et godt bytte, om jeg fik den for gåsen!
I|believe|that|it|is|a|good|trade|if|I|got|it|for|the goose
I think it's a good trade if I got it for the goose!
"skal vi bytte?"
shall|we|exchange
"Should we trade?"
spurgte han.
asked|he
he asked.
"Bytte!"
Exchange
"Trade!"
sagde den anden, "ja det var jo ikke så galt!"
said|the|other|yes|it|was|after all|not|that|bad
said the other, "yes, that wasn't so bad!"
og så byttede de. Bommanden fik gåsen, bondemanden fik hønen.
and|then|they swapped|they|the farmer|got|the goose|the peasant||the hen
and then they exchanged. The farmer got the goose, the peasant got the hen.
Det var en hel del, han havde udrettet på den rejse til byen; og varmt var det, og træt var han.
It|was|a|whole|lot|he|had|accomplished|on|that|journey|to|city|and|warm|was|it|and|tired|was|he
He had accomplished quite a bit on that trip to the city; and it was warm, and he was tired.
En dram og en bid brød trængte han til; nu var han ved kroen, der ville han ind; men krokarlen ville ud, ham mødte han lige i døren med en pose svingende fuld af noget.
A|dram|and|a|bite|bread|needed|he|to|now|was|he|at|the inn|there|would|he|in|but|the innkeeper|would|out|him|met|he|just|in|the door|with|a|bag|swinging|full|of|something
Er brauchte etwas zu trinken und einen Bissen Brot; jetzt war er im Wirtshaus, er wollte hineingehen; aber der Wirt wollte raus, und er traf ihn an der Tür mit einer Tasche voller etwas.
He needed a drink and a bite of bread; now he was at the inn, he wanted to go in; but the innkeeper was coming out, he met him right at the door with a bag swinging full of something.
"Hvad har du der?
What|have|you|there
"What do you have there?"
" spurgte bondemanden.
asked|the farmer
the farmer asked.
"Rådne æbler!
Rotten|apples
"Rotten apples!"
" svarede karlen, "en hel sækfuld til svinene!
answered|the boy|a|whole|sackful|for|the pigs
" replied the servant, "a whole sackful for the pigs!"
"
"Det er da en farlig mængde!
It|is|indeed|a|dangerous|amount
" "That's quite a dangerous amount!
det syn undte jeg mor.
the|vision|wished for|I|mother
Das ist ein Anblick, den ich meiner Mutter nicht zumuten wollte.
I envied my mother that sight.
Vi havde i fjor kun et eneste æble på det gamle træ ved tørvehuset!
We|had|in|last year|only|one|single|apple|on|the|old|tree|by|the turf house
Letztes Jahr hatten wir nur einen Apfel an dem alten Baum beim Torfhaus!
Last year we only had a single apple on the old tree by the peat house!
det æble skulle gemmes, og det stod på dragkisten til det sprak.
the|apple|should|be kept|and|it|stood|on|the chest of drawers|for|it|spoke
that apple should be saved, and it was on the chest of drawers for it to crack.
Det er altid en velstand!
It|is|always|a|prosperity
It is always a prosperity!
sagde vor mor, her kunne hun få velstand at se!
said|our|mother|here|could|she|get|prosperity|to|see
said our mother, here she could see prosperity!
ja, jeg kunne unde hende det!
yes|I|could|wish||it
yes, I could wish her that!
"
"Ja, hvad giver I?
Yes|what|give|you
" "Yes, what do you offer?
" spurgte karlen.
asked|the boy
" asked the lad.
"Giver?
Giver
"Gives?
Jeg giver min høne i bytte," og så gav han hønen i bytte, fik æblerne og gik ind i krostuen, lige hen til skænken, sin sæk med æblerne stillede han op mod kakkelovnen, og der var lagt i, det betænkte han ikke.
I|give|my|hen|in|exchange|and|then|gave|he||in||||||||||||||||||he||||||||||||not
I give my hen in exchange," and then he gave the hen in exchange, got the apples and went into the tavern, right over to the counter, he placed his sack with the apples against the stove, and there was laid in, he did not consider that.
Mange fremmede var her i stuen, hestehandlere, studehandlere og to englændere, og de er så rige, at deres lommer revner af guldpenge; væddemål gør de, nu skal du høre!
Many|strangers|were|here|in|the living room|horse dealers|cattle dealers|and|two|Englishmen|and|they|are|so|rich|that|their|pockets|burst|with|gold coins|bets|do|they|now|shall|you|hear
Many strangers were here in the room, horse traders, cattle traders, and two Englishmen, and they are so rich that their pockets burst with gold coins; they make bets, now you shall hear!
"Susss!
Suss
"Susss!
susss!"
suss
suss!
hvad var det for en lyd ved kakkelovnen?
what|was|it|for|a|sound|by|the tile stove
What was that sound by the stove?
Æblerne begyndte at stege.
The apples|began|to|fry
The apples started to fry.
"Hvad er det?
What|is|it
"What is that?
" Ja, det fik de da snart at vide!
Yes|it|got|they|then|soon|to|know
"Ja, das haben sie bald herausgefunden!
" Yes, they would soon find out!
hele historien om hesten, der var byttet bort for koen og lige ned til de rådne æbler.
the whole|story|about|the horse|that|was|exchanged|away|for|the cow|and|right|down|to|the|rotten|apples
the whole story about the horse that was traded for the cow and right down to the rotten apples.
"Nå!
Oh
"Oh!
du får knubs af mutter, når du kommer hjem!"
you|get|bruises|from|mom|when|you|arrive|home
you'll get a beating from mom when you get home!"
sagde englænderne, "der vil ligge et hus!
said|the English|there|will|be|a|house
said the English, "there will be a house!
"
"Jeg får kys og ikke knubs!
I|get|kisses|and|not|punches
" "I get kisses and not beatings!
" sagde bondemanden, "vor mor vil sige: Hvad fatter gør, er det rigtige!
said|the farmer|our|mother|will|say|What|father|does|is|it|right
" said the farmer, "our mother will say: What father does is the right thing!
"
"Skal vi vædde!
Shall|we|bet
" "Shall we bet!
" sagde de, "guldmønt i pundevis!
said|they|gold coin|in|pounds
" they said, "gold coin by the pound!
hundrede pund er et skippund!
hundred|pounds|is|a|ship's pound
a hundred pounds is a skip pound!
"
"Det er nok at give skæppen fuld!
|||||der Ziege|
It|is|enough|to|give|the scoop|full
" "That's enough to fill the bushel!
" sagde bondemanden, "jeg kan kun stille skæppen fuld med æbler og mig selv og mutter med, men det er da mere end strygmål, det er topmål!
said|the farmer|I|can|only|fill|basket|full|with|apples|and|myself|mother|||along|but|it|is|then|more|than|a measure of grain|it|is|the highest measure
", sagte der Bauer, "ich kann nur den Scheffel voller Äpfel und mich und meine Mutter hineinlegen, aber das ist mehr als ein Bügelziel, das ist ein Topziel!
" said the farmer, "I can only fill the basket with apples and myself and mother, but that is more than a mere wager, it is the ultimate!"
"
"Top!
Great
" "Ultimate!"
top!"
great
Ultimate!"
sagde de, og så var væddemålet gjort.
said|they|and|then|was|bet|made
they said, and then the bet was made.
Kromandens vogn kom frem, englænderne kom op, bondemanden kom op, de rådne æbler kom op, og så kom de til bondens hus.
Kromandens|||||||||||||||||||||
the grocer's|cart|came|forward|the Englishmen|came|up|the farmer|came|up|the|rotten|apples|came|up|and|then|came|they|to|the farmer's|house
Der Karren des Kaufmanns kam heraus, die Engländer kamen, der Bauer kam, die faulen Äpfel kamen, und dann kamen sie zum Haus des Bauern.
The innkeeper's cart came out, the Englishmen got up, the farmer got up, the rotten apples got up, and then they arrived at the farmer's house.
"God aften, mor!
Good|evening|mom
"Good evening, mom!"
"
"Tak, far!
Thank you|dad
" "Thank you, dad!"
"
"Nu har jeg gjort bytte!
Now|have|I|done|exchange
" "Now I have made a trade!"
"
"Ja, du forstår det!
Yes|you|understand|it
"Ja, du hast es verstanden!
" "Yes, you understand it!"
" sagde konen, tog ham om livet og glemte både pose og de fremmede.
said|the wife|took|him|around|waist|and|forgot|both|bag|and|the|strangers
", sagte die Frau, packte ihn um die Taille und vergaß sowohl die Tasche als auch die Fremden.
" said the woman, took him by the waist and forgot both the bag and the strangers.
"Jeg har byttet hesten bort for en ko!
I|have|traded|the horse|away|for|a|cow
"I traded the horse for a cow!"
"
"Gud ske lov for mælken!
God|may|praise|for|the milk
"Thank God for the milk!"
" sagde konen, "nu kan vi få mælkemad, smør og ost på bordet.
said|the wife|now|can|we|get|milk porridge|butter|and|cheese|on|the table
said the wife, "now we can have milk food, butter, and cheese on the table.
Det var et dejligt bytte!
It|was|a|lovely|exchange
It was a lovely trade!"
"
"Ja, men koen byttede jeg igen bort for et får!
Yes|but|the cow|exchanged|I|again|away|for|a|sheep
"Yes, but I traded the cow again for a sheep!"
"
"Det er bestemt også bedre!
It|is|definitely|also|better
" "It is certainly better!
" sagde konen, "du er altid betænksom; til et får har vi just fuldt op af græsning.
said|the wife|you|are|always|considerate|for|a|sheep|have|we|just|fully|up|from|grazing
" said the wife, "you are always thoughtful; we have just enough grazing for a sheep.
Nu kan vi få fåremælk og fåreost og uldne strømper, ja, ulden nattrøje!
||||Schafmilch||||||||
Now|can|we|get|sheep milk|and|sheep cheese|and|woolen|socks|yes|woolen|nightshirt
Now we can have sheep's milk and sheep's cheese and woolen socks, yes, the woolen nightgown!
den giver koen ikke!
it|gives|the cow|not
the cow doesn't provide that!
hun taber hårene!
she|loses|the hair
she loses her hair!
Du er en inderlig betænksom mand!
You|are|a|sincere|thoughtful|man
You are a deeply thoughtful man!
"
"Men fåret har jeg byttet bort for en gås!
But|the sheep|has|I|exchanged|away|for|a|goose
" "But I have traded the sheep for a goose!
"
"Skal vi virkelig have mortensgås i år, lille fatter!
Shall|we|really|have|Morten's goose|in|year|little|father
" "Are we really having Morten's goose this year, little brother!
Du tænker altid på at fornøje mig!
You|think|always|about|to|please|me
You always think of pleasing me!
det er en yndig tanke af dig!
it|is|a|lovely|thought|by|you
That is a lovely thought from you!
Gåsen kan stå i tøjr og blive endnu mere fed til mortensdag!
The goose|can|stand|in|harness|and|become|even|more|fat|for|mortens day
The goose can stand in the tether and become even fatter for the day of slaughter!
"
"Men gåsen har jeg byttet bort for en høne!
But|the goose|has|I|exchanged|away|for|a|hen
"But I have traded the goose for a hen!"
" sagde manden.
said|the man
said the man.
"Høne!
Hen
"Hen!"
det var et godt bytte," sagde konen, "Hønen lægger æg, den ruger ud, vi får kyllinger, vi får hønsegård!
it|was|a|good|trade|said|the wife|The hen|lays|eggs|it|hatches|out|we|get|chicks|we|get|chicken coop
that was a good trade," said the wife, "The hen lays eggs, it hatches them, we get chicks, we get a chicken coop!
det har jeg just så inderligt ønsket mig!
it|has|I|just|so|deeply|wished|for myself
I have just wished for that so deeply!
"
"Ja, men hønen byttede jeg bort for en pose rådne æbler!
Yes|but|the hen|traded|I|away|for|a|bag|rotten|apples
" "Yes, but I traded the hen for a bag of rotten apples!
"
"Nu må jeg kysse dig!
Now|must|I|kiss|you
" "Now I must kiss you!
" sagde konen, "tak, min egen mand!
said|the wife|thank you|my|own|husband
" said the wife, "thank you, my own husband!
Nu skal jeg fortælle dig noget.
Now|shall|I|tell|you|something
Now I will tell you something.
Da du var af sted, tænkte jeg på at lave et rigtigt godt måltid til dig: Æggekage med purløg.
||||||||||||||||Eierkuchen||Schnittlauch
When|you|were|away|gone|thought|I|of|to|make|a|really|good|meal|for|you|Omelette|with|chives
While you were away, I thought about making a really good meal for you: Omelette with chives.
Æggene havde jeg, løgene manglede mig.
The eggs|had|I|The onions|were missing|me
I had the eggs, but I was missing the onions.
Så gik jeg over til skoleholderens, der har de purløg, ved jeg, men konen er gerrig, det søde asen!
Then|I went|I|over|to|the schoolkeeper's|who|has|the|chives|know|I|but|the wife|is|stingy|that|sweet|fool
Dann bin ich zum Hausmeister der Schule gegangen, ich weiß, dass es dort Schnittlauch gibt, aber die Frau ist gierig, der süße Arsch!
So I went over to the schoolkeeper's, who I know has the chives, but the woman is stingy, that sweet rascal!
jeg bad om at låne –!
I|asked|to|to|borrow
I asked to borrow –!
låne?
borrow
borrow?
sagde hun.
said|she
she said.
Ingenting gror i vor have, ikke engang et råddent æble!
Nothing|grows|in|our|garden|not|even|a|rotten|apple
In unserem Garten wächst nichts, nicht einmal ein fauler Apfel!
Nothing grows in our garden, not even a rotten apple!
ikke det kan jeg låne hende!
not|that|can|I|borrow|her
I can't borrow that from her!
nu kan jeg låne hende ti, ja, en hel pose fuld!
now|can|I|borrow|her|ten|yes|a|whole|bag|full
Now I can borrow her ten, yes, a whole bag full!
det er grin, far!"
it|is|funny|dad
That's funny, dad!"
og så kyssede hun ham lige midt på munden.
and|then|kissed|she|him|right|in the middle|on|mouth
and then she kissed him right on the mouth.
"Det kan jeg lide!
That|can|I|like
"I like that!"
" sagde englænderne.
said|the English
said the English.
"Altid ned ad bakke og altid lige glad!
Always|down|the|hill|and|always|just|happy
"Immer bergab und immer glücklich!
"Always downhill and always indifferent!"
det er nok pengene værd!"
it|is|probably|money|worth
it's probably worth the money!"
og så betalte de et skippund guldpenge til bondemanden, som fik kys og ikke knubs.
and|then|they paid|they|one|skip pound|gold coins|to|the farmer|who|received|kisses|and|not|blows
and then they paid a skip-load of gold coins to the farmer, who got kisses and not bruises.
Jo, det lønner sig altid, at konen indser og forklarer at fatter er den klogeste, og hvad han gør, er det rigtige.
Yes|it|pays|off|always|for|the wife|realizes|and|explains|that|dad|is|the|smartest|and|what|he|does|is|the|right
Yes, it always pays off for the wife to realize and explain that dad is the smartest, and what he does is the right thing.
Se, det er nu en historie!
Look|it|is|now|a|story
See, now that's a story!
den har jeg hørt som lille, og nu har du også hørt den og ved, at hvad fatter gør, det er altid det rigtige.
it|has|I|heard|as|a child|and|now|have|you|also|heard|it|and|know|that|what|dad|does|it|is|always|the|right
I heard it when I was little, and now you've heard it too and know that what dad does is always the right thing.
SENT_CWT:AFkKFwvL=12.48 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=248.11
en:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=173 err=0.00%) translation(all=144 err=0.00%) cwt(all=1624 err=2.28%)