×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

MARKUS OG SARAH (B1), Sarah, Tyskland. 51 år 8

Sarah, Tyskland. 51 år 8

Vi havde fundet en lejlighed, Rebecca gik i skole, og jeg gik på DTU. Da jeg var færdig med mit speciale, fik jeg nogle midlertidige arbejdskontrakter. De var dog altid tidsbegrænsede, og der var pauser imellem, så min fremtid var derfor lidt usikker. Der var også tider, hvor jeg ikke havde arbejde. Jeg fik ingen dagpenge, og vi levede af pengene fra villaen i Viborg. I mellemtiden skrev jeg ansøgninger. Efter et stykke tid var jeg heldig og fik et ph.d.-stipendium på DTU. Nu vidste jeg, at jeg havde arbejde de næste tre år, og at vi kunne blive i Danmark.

Jeg hentede mine møbler og bøger fra Berlin, for indtil da havde Rebecca og jeg boet med papkasser som møbler og sovet på madrasser på gulvet. En rigtig flyttevogn var for dyr, så derfor lejede jeg en stor bil i Berlin og kørte den selv. Der var plads til alle mine møbler i den. Jeg købte også brædder i Berlin, hvor byggematerialer er billigere. Så byggede jeg selv bogreolerne til mine mange bøger.

Det gik fortsat godt for Rebecca i skolen, selvom hun siger, at det var nemmest i begyndelsen. Efter et stykke tid var hun ikke længere så interessant for de andre børn som i starten, og hun følte alligevel, at hun var lidt anderledes. Til gengæld blev hun senere meget glad for sit gymnasium, Østre Borgerdyd, hvor eleverne virkelig blev taget alvorligt. Der var et godt forhold mellem eleverne og lærerne, og hun fik meget gode venner. Hun synes stadigvæk, at det var sjovere at gå i en dansk end i en tysk skole, for skolerne i Danmark er mere børnevenlige. Børnene lærer at arbejde selvstændigt, og de lærer, hvordan man tilegner sig viden i stedet for at lære tingene udenad.

Det, der blandt andet adskilte Rebecca fra de danske børn i folkeskolen, var hendes tyske baggrund og de erfaringer, hun havde fra Berlin. I weekenderne rejste vi tit til Berlin for at holde kontakten med vores tyske venner og familie ved lige. Der findes busser mellem Berlin og København, som ikke er så dyre. Rebecca og jeg tog tit bussen til Berlin fredag eftermiddag og kom tilbage søndag aften. Efterhånden mødte vi folk i bussen, som vi kendte. Det var tit de samme mennesker, der rejste frem og tilbage, og vi fandt endda venner på den måde.

Mit forskningsprojekt på DTU var spændende og handlede om miljø og miljøforurening. Jeg skulle undersøge forureningens påvirkning på dyr, der lever i vandet, specielt vandlopper. Desuden var jeg med i et EU-projekt. Det var fantastisk, fordi det betød, at jeg rejste meget og kunne knytte kontakter til mange andre videnskabsfolk, også i udlandet. Der var fortsat en god og afslappet atmosfære på DTU. Min gruppe på instituttet mødtes hver morgen kl. ni for at drikke kaffe sammen. Når kaffen var færdig, ringede en klokke, der hang over døren til vores laboratorium. Det samme skete om eftermiddagen klokken tre. Det var meget hyggeligt, men også vigtigt, for på den måde kunne vi helt uformelt snakke om vores arbejde, uden at vi skulle holde et officielt møde.

Hver fredag morgen var der „fredagsbrød", det vil sige fælles morgenmad for alle på vores institut. Det kunne jeg også godt lide. Ved sådan en fælles morgenmad sagde vi også farvel til Hanne, da hun stoppede som opvasker på vores laboratorium. Direktøren holdt en tale for at sige tak til hende, og jeg tænkte, at sådan noget ville man ikke gøre i Tyskland. Jeg var imponeret over, at man respekterede et simpelt arbejde så højt.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Sarah, Tyskland. 51 år 8 Sarah|Germany|years Sarah, Deutschland. 51 Jahre 8 Sarah, Germany. 51 years old 8

Vi havde fundet en lejlighed, Rebecca gik i skole, og jeg gik på DTU. We|had|found|an|apartment|Rebecca|went|to|school|and|I|went|at|DTU We had found an apartment, Rebecca was in school, and I was at DTU. Da jeg var færdig med mit speciale, fik jeg nogle midlertidige arbejdskontrakter. When|I|was|finished|with|my|thesis|received|I|some|temporary|work contracts Als ich meine Magisterarbeit beendet hatte, bekam ich einige befristete Arbeitsverträge. When I finished my master's thesis, I got some temporary work contracts. De var dog altid tidsbegrænsede, og der var pauser imellem, så min fremtid var derfor lidt usikker. They|were|however|always|time-limited|and|there|were|breaks|in between|so|my|future|was|therefore|a little|uncertain Allerdings waren sie immer zeitlich begrenzt und es gab Pausen dazwischen, so dass meine Zukunft ein wenig ungewiss war. However, they were always time-limited, and there were breaks in between, so my future was therefore a bit uncertain. Der var også tider, hvor jeg ikke havde arbejde. There|were|also|times|when|I|not|had|work Es gab auch Zeiten, in denen ich keine Arbeit hatte. There were also times when I did not have work. Jeg fik ingen dagpenge, og vi levede af pengene fra villaen i Viborg. I|received|no|unemployment benefits|and|we|lived|on|the money|from|the villa|in|Viborg Ich bekam kein Arbeitslosengeld, und wir lebten von dem Geld aus der Villa in Viborg. I received no unemployment benefits, and we lived off the money from the villa in Viborg. I mellemtiden skrev jeg ansøgninger. I|in the meantime|wrote|I|applications In der Zwischenzeit habe ich Bewerbungen geschrieben. In the meantime, I wrote applications. Efter et stykke tid var jeg heldig og fik et ph.d.-stipendium på DTU. After|a|while|time|was|I|lucky|and|got|a||||at|DTU After a while, I was lucky and got a PhD scholarship at DTU. Nu vidste jeg, at jeg havde arbejde de næste tre år, og at vi kunne blive i Danmark. Now|knew|I|that|I|had|work|the|next|three|years|and|that|we|could|stay|in|Denmark Now I knew that I had work for the next three years, and that we could stay in Denmark.

Jeg hentede mine møbler og bøger fra Berlin, for indtil da havde Rebecca og jeg boet med papkasser som møbler og sovet på madrasser på gulvet. I|picked up|my|furniture|and|books|from|Berlin|for|until|then|had|Rebecca|and|I|lived|with|cardboard boxes|as|furniture|and|slept|on|mattresses|on|the floor Ich habe meine Möbel und Bücher aus Berlin mitgebracht, denn bis dahin hatten Rebecca und ich mit Pappkartons als Möbel gelebt und auf Matratzen auf dem Boden geschlafen. I picked up my furniture and books from Berlin, because until then Rebecca and I had lived with cardboard boxes as furniture and slept on mattresses on the floor. En rigtig flyttevogn var for dyr, så derfor lejede jeg en stor bil i Berlin og kørte den selv. A|real|moving truck|was|too|expensive|so|therefore|rented|I|a|large|car|in|Berlin|and|drove|it|myself A real moving truck was too expensive, so I rented a large car in Berlin and drove it myself. Der var plads til alle mine møbler i den. There|was|space|for|all|my|furniture|in|it There was room for all my furniture in it. Jeg købte også brædder i Berlin, hvor byggematerialer er billigere. I|bought|also|boards|in|Berlin|where|building materials|are|cheaper I also bought boards in Berlin, where building materials are cheaper. Så byggede jeg selv bogreolerne til mine mange bøger. Then|built|I|myself|the bookshelves|for|my|many|books Then I built the bookshelves for my many books myself.

Det gik fortsat godt for Rebecca i skolen, selvom hun siger, at det var nemmest i begyndelsen. It|went|still|well|for|Rebecca|in|school|although|she|says|that|it|was|easiest|in|the beginning Rebecca war weiterhin gut in der Schule, obwohl sie sagt, dass es am Anfang einfacher war. Things continued to go well for Rebecca in school, even though she says it was easiest at the beginning. Efter et stykke tid var hun ikke længere så interessant for de andre børn som i starten, og hun følte alligevel, at hun var lidt anderledes. After|a|while|time|was|she|no longer|longer|so|interesting|to|the|other|children|as|in|the beginning|and|she|felt|nevertheless|that|she|was|a little|different Nach einiger Zeit war sie für die anderen Kinder nicht mehr so interessant wie am Anfang, und sie fühlte sich immer noch ein wenig anders. After a while, she was no longer as interesting to the other children as she had been at first, and she still felt that she was a bit different. Til gengæld blev hun senere meget glad for sit gymnasium, Østre Borgerdyd, hvor eleverne virkelig blev taget alvorligt. In|return|became|she|later|very|happy|with|her|high school|Eastern|Civic Virtue|where|the students|really|were|taken|seriously Andererseits mochte sie später ihr Gymnasium, Østre Borgerdyd, sehr gern, da die Schüler dort wirklich ernst genommen wurden. In return, she later became very fond of her high school, Østre Borgerdyd, where the students were truly taken seriously. Der var et godt forhold mellem eleverne og lærerne, og hun fik meget gode venner. There|was|a|good|relationship|between|the students|and|the teachers|and|she|made|very|good|friends Zwischen den Schülern und Lehrern herrschte ein gutes Verhältnis, und sie fand sehr gute Freunde. There was a good relationship between the students and the teachers, and she made very good friends. Hun synes stadigvæk, at det var sjovere at gå i en dansk end i en tysk skole, for skolerne i Danmark er mere børnevenlige. She|thinks|still|that|it|was|more fun|to|attend|in|a|Danish|than|in|a|German|school|because|the schools|in|Denmark|are|more|child-friendly Sie ist immer noch der Meinung, dass es mehr Spaß gemacht hat, auf eine dänische Schule zu gehen als auf eine deutsche Schule, weil die Schulen in Dänemark kinderfreundlicher sind. She still thinks it was more fun to attend a Danish school than a German one, because schools in Denmark are more child-friendly. Børnene lærer at arbejde selvstændigt, og de lærer, hvordan man tilegner sig viden i stedet for at lære tingene udenad. The children|learn|to|work|independently|and|they|learn|how|one|acquires|oneself|knowledge|in|instead|of|to|learn|things|by heart Die Kinder lernen, selbstständig zu arbeiten und sich Wissen anzueignen, anstatt es auswendig zu lernen. The children learn to work independently, and they learn how to acquire knowledge instead of just memorizing things.

Det, der blandt andet adskilte Rebecca fra de danske børn i folkeskolen, var hendes tyske baggrund og de erfaringer, hun havde fra Berlin. It|that|among|other|separated|Rebecca|from|the|Danish|children|in|elementary school|was|her|German|background|and|the|experiences|she|had|from|Berlin Eines der Dinge, die Rebecca von den dänischen Kindern in der Grundschule unterscheidet, ist ihr deutscher Hintergrund und die Erfahrungen, die sie in Berlin gemacht hat. What set Rebecca apart from the Danish children in elementary school, among other things, was her German background and the experiences she had from Berlin. I weekenderne rejste vi tit til Berlin for at holde kontakten med vores tyske venner og familie ved lige. We|on weekends|traveled|we|often|to|Berlin|to||keep|contact|with|our|German|friends|and|family|up|to date An den Wochenenden fuhren wir oft nach Berlin, um mit unseren deutschen Freunden und unserer Familie in Kontakt zu bleiben. On weekends, we often traveled to Berlin to keep in touch with our German friends and family. Der findes busser mellem Berlin og København, som ikke er så dyre. There|are|buses|between|Berlin|and|Copenhagen|that|not|are|so|expensive Es gibt Busse zwischen Berlin und Kopenhagen, die nicht so teuer sind. There are buses between Berlin and Copenhagen that are not too expensive. Rebecca og jeg tog tit bussen til Berlin fredag eftermiddag og kom tilbage søndag aften. Rebecca|and|I|took|often|the bus|to|Berlin|Friday|afternoon|and|came|back|Sunday|evening Rebecca and I often took the bus to Berlin on Friday afternoons and came back Sunday evenings. Efterhånden mødte vi folk i bussen, som vi kendte. gradually|we met|we|people|in|the bus|whom|we|knew Gradually, we met people on the bus that we knew. Det var tit de samme mennesker, der rejste frem og tilbage, og vi fandt endda venner på den måde. It|was|often|the|same|people|who|traveled|back|and|forth||we|found|even|friends|in|that|way Es waren oft dieselben Leute, die hin und her reisten, und wir haben auf diese Weise sogar Freundschaften geschlossen. It was often the same people who traveled back and forth, and we even made friends that way.

Mit forskningsprojekt på DTU var spændende og handlede om miljø og miljøforurening. My|research project|at|DTU|was|exciting|and|dealt|with|environment|and|environmental pollution My research project at DTU was exciting and dealt with the environment and environmental pollution. Jeg skulle undersøge forureningens påvirkning på dyr, der lever i vandet, specielt vandlopper. I|should|investigate|pollution's|impact|on|animals|that|live|in|the water|especially|water fleas Ich musste die Auswirkungen der Umweltverschmutzung auf Tiere, die im Wasser leben, untersuchen, insbesondere auf Wasserflöhe. I was to investigate the impact of pollution on animals living in the water, especially water fleas. Desuden var jeg med i et EU-projekt. Moreover|was|I|involved|in|an|| Ich war auch an einem EU-Projekt beteiligt. In addition, I was involved in an EU project. Det var fantastisk, fordi det betød, at jeg rejste meget og kunne knytte kontakter til mange andre videnskabsfolk, også i udlandet. It|was|fantastic|because|it|meant|that|I|traveled|a lot|and|could|make|contacts|to|many|other|scientists|also|in|abroad It was fantastic because it meant that I traveled a lot and could make connections with many other scientists, even abroad. Der var fortsat en god og afslappet atmosfære på DTU. There|was|still|a|good|and|relaxed|atmosphere|at|DTU There was still a good and relaxed atmosphere at DTU. Min gruppe på instituttet mødtes hver morgen kl. My|group|at|the institute|met|every|morning|at Meine Gruppe am Institut traf sich jeden Morgen um 9 Uhr. My group at the institute met every morning at. ni for at drikke kaffe sammen. you|to|drink|drink|coffee|together nine to have coffee together. Når kaffen var færdig, ringede en klokke, der hang over døren til vores laboratorium. When|the coffee|was|ready|rang|a|bell|that|hung|over|the door|to|our|laboratory When the coffee was ready, a bell rang that hung over the door to our laboratory. Det samme skete om eftermiddagen klokken tre. The|same|happened|in the|afternoon|at|three Das Gleiche geschah am Nachmittag um drei Uhr. The same happened in the afternoon at three. Det var meget hyggeligt, men også vigtigt, for på den måde kunne vi helt uformelt snakke om vores arbejde, uden at vi skulle holde et officielt møde. It|was|very|cozy|but|also|important|because|in|that|way|could|we|completely|informally|talk|about|our|work|without|to|we|had to|hold|an|official|meeting Es war sehr gemütlich, aber auch wichtig, weil wir so informell über unsere Arbeit sprechen konnten, ohne eine offizielle Sitzung abhalten zu müssen. It was very cozy, but also important, because in that way we could talk informally about our work without having to hold an official meeting.

Hver fredag morgen var der „fredagsbrød", det vil sige fælles morgenmad for alle på vores institut. Every|Friday|morning|was|there|'Friday bread'|that|would|mean|communal|breakfast|for|everyone|at|our|institute Every Friday morning there was "Friday bread," which means a communal breakfast for everyone at our institute. Det kunne jeg også godt lide. That|could|I|also|really|like I liked that too. Ved sådan en fælles morgenmad sagde vi også farvel til Hanne, da hun stoppede som opvasker på vores laboratorium. At|such|a|shared|breakfast|said|we|also|goodbye|to|Hanne|when|she|stopped|as|dishwasher|in|our|laboratory Bei einem solchen gemeinsamen Frühstück verabschiedeten wir uns auch von Hanne, die als Tellerwäscherin in unserem Labor in den Ruhestand ging. At such a communal breakfast, we also said goodbye to Hanne when she stopped working as a dishwasher in our laboratory. Direktøren holdt en tale for at sige tak til hende, og jeg tænkte, at sådan noget ville man ikke gøre i Tyskland. The director|gave|a|speech|to|to|say|thank|to|her|and|I|thought|that|such|something|would|one|not|do|in|Germany Der Regisseur hielt eine Rede, um ihr zu danken, und ich dachte: "So etwas würdest du in Deutschland nicht tun". The director gave a speech to thank her, and I thought that such a thing would not be done in Germany. Jeg var imponeret over, at man respekterede et simpelt arbejde så højt. I|was|impressed|by|that|one|respected|a|simple|job|so|highly I was impressed that a simple job was respected so highly.

SENT_CWT:AFkKFwvL=3.19 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.1 en:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=50 err=0.00%) translation(all=41 err=0.00%) cwt(all=597 err=1.17%)