13-2 De tocht door de Alpen
The||||
13-2 Die Reise durch die Alpen
13-2 Το ταξίδι μέσω των Άλπεων
13-2 The journey through the Alps
13-2 El viaje a través de los Alpes
13-2 Le voyage à travers les Alpes
13-2 アルプスの旅
13-2 Podróż przez Alpy
13-2 Путешествие через Альпы
13-2 Alpler boyunca yolculuk
13-2 穿越阿尔卑斯山的旅程
De tocht door de Alpen deel 2
De volgende avond bereikten ze de voet van het gebergte en konden hun kamp opslaan in het brede Inndal.
||||||||||||||||||Inndal
De Karwendel, de eerste hoge drempel van de Alpen, lag achter hen.
|||||Schwelle||||||
|||||threshold||||||
Ze hadden vele kinderen verloren.
Dolf schatte het aantal slachtoffers zeker op een honderdtal.
||||||||hundertzahl
|estimated|||victims||||hundred
Dolf schätzte die Anzahl der Opfer auf mindestens einhundert.
Mariecke, die er goed doorgekomen was, ging in de ziekenboeg helpen.
||||durchgekommen|||||Krankenstation|
||||got through|||||sick bay|
Mariecke, die gut davongekommen war, ging in der Krankenstation helfen.
Voor het eerst sinds vele dagen kreeg Dolf de monnik Thaddeus weer in het oog.
Zum ersten Mal seit vielen Tagen bekam Dolf den Mönch Thaddeus wieder zu Gesicht.
De bescheiden priester had zich in de bergpassen ongetwijfeld duchtig geweerd en op zijn eigen, stille manier zeker tientallen kinderen het leven gered, maar Dolf had er niets van gemerkt.
|modest|priest|||||mountain passes|undoubtedly|fiercely|warded off|||||quiet|way||dozens|||||||||||
Der bescheidene Priester hatte sich in den Bergpässen ohne Zweifel tapfer gewehrt und auf seine eigene, stille Art sicherlich dutzende Kinder das Leben gerettet, aber Dolf hatte nichts davon mitbekommen.
The unassuming priest had undoubtedly fought vigorously in the mountain passes and, in his own quiet way, had certainly saved dozens of children's lives, but Dolf hadn't noticed.
Het kinderleger was zo groot dat het gemakkelijk kon gebeuren dat je je beste vrienden dagenlang uit het oog verloor.
|||||||||||||||for days||||
Das Kinderheer war so groß, dass es leicht passieren konnte, dass man seine besten Freunde tagelang aus den Augen verlor.
Nu pas vernam Dolf dat Willem, een van de jongens die hij uit de burcht van Scharnitz had gehaald, in de Karwendel was omgekomen.
|only just|learned|||||||||||||||||||||had died
Jetzt erfuhr Dolf, dass Willem, einer der Jungs, die er aus der Burg von Scharnitz geholt hatte, im Karwendel umgekommen war.
Only now did Dolf learn that Willem, one of the boys he had taken from the Scharnitz castle, had perished in the Karwendel.
Willem was nietsvermoedend het hol van een beer ingelopen om een slaapplaats te zoeken voor een aantal verkleumde kinderen en... De ironie van dit noodlot trof hem diep.
||nichtsahnend||Höhle|||||||||||||durchgefrorene|||||||Schicksalsschlag|||
||unsuspecting||den of a bear||||entered|||||||||chilled||||irony|||fate|struck||
William had unsuspectingly walked into a bear's den to find a place to sleep for some chilled children and.... The irony of this fate struck him deeply.
‘Als ik hem niet was komen bevrijden uit de burcht, dan zou hij nog geleefd hebben,' mompelde hij verstikt.
||||||||||||||||||erstickt
|||||||||castle|||||||mumbled||choked
‘Nu is hij dood en het was een zinloze, angstwekkende dood...'
|||||||||erschreckend|
||||||||meaningless|terrifying|
Dom Thaddeus legde troostend een hand op zijn schokkende schouders.
||laid|comforting||||||
En alsof hij kon raden wat er de laatste tijd in de jongen was omgegaan, zei hij zacht: ‘Huil niet, mijn zoon.
|as if|||could guess||||||||||was going on||||Cry|||
And as if he could guess what had been going on in the boy lately, he said softly, "Don't cry, my son.
Willem stierf in vrijheid.
William died at liberty.
Hij is nu bij God.'
De stemming in het kamp was opgewekt, ondanks de verliezen die ze hadden geleden.
|mood|||||cheerful|despite||losses||||had suffered
The mood in the camp was upbeat, despite the losses they had suffered.
In één week waren twee grote heldendaden verricht die genoeg op de verbeelding van de kinderen werkten om tot legenden uit te groeien.
||||||||||||Vorstellungskraft||||||||||
||||||heroic deeds|performed|||||imagination|||||||legends|||grew into
Twee heldendaden: de expeditie naar de burcht van Scharnitz en Leonardo's gevecht met de bruine beer.
|||expedition||||||||fight||||
De kinderen konden over bijna niets anders praten en vertelden elkaar de verhalen alsof ze die door minstrelen hadden horen voordragen.
|||||||||||||||||Minnesänger|||
|||||||||told|||stories|as if||||minstrels|||recite
Dolfs stunt in Scharnitz was een kolossale grap geweest, waarom je hartelijk kon lachen.
|Streich||||||||||||
|stunt||||||||||heartily||
Dolf's stunt in Scharnitz had been a colossal joke, for which one could laugh heartily.
Maar Leonardo's knots die neerkwam op de harde schedel van een verschrikte beer, zodat het beest er brommend en met grote snelheid vandoor was gegaan, werd in hun ogen het wapen van een reus.
||||||||||||||||||||||||||||||Waffe|||Riese
||||came down|||||||||||||rumbling|||||away|||||||||||giant
Het Inndal was breed, tamelijk vlak en zeer vruchtbaar.
||||ziemlich||||
||||fairly||||fertile
Vijftien mijl verderop lag de prachtige stad Innsbruck.
|mile|fifteen miles ahead|||||
Fifteen miles away was the beautiful city of Innsbruck.
En achter Innsbruck rees opnieuw een verschrikking op: torenhoge bergen die de toegang tot Lombardije afsloten.
||Innsbruck|||||||||||||
|||rose|||horror||towering||||access|||blocked off
And behind Innsbruck rose another horror: towering mountains that closed off access to Lombardy.
Een dag na de doortocht van de Karwendel bereikten de kinderen de oude stad.
||||passage||||reached|||||
A day after crossing the Karwendel, the children reached the old town.
De burgers van Innsbruck ontvingen hen gastvrij en zelfs met eerbied.
||||empfingen||gastfreundlich||||
||||received||hospitable||||reverence
The citizens of Innsbruck received them hospitably and even with reverence.
Levensmiddelen werden aangesleept en onder de kinderen verdeeld.
food||dragged in|||||distributed
Voor het eerst sinds vele dagen kregen ze weer groente en de kleintjes melk.
||||||received|||||||
De zon was eindelijk doorgebroken en het lange, brede dal baadde in een gouden gloed.
||||||||||badete||||Glanz
||||broken through||||||bathed||||glow
Ze droogden hun doorweekte kleren, beklopten het door vocht hardgeworden schoeisel.
||||Kleidung|abklopften||||härter geworden|Schuhwerk
|dried||soaked||pounded||||hardened|footwear
Gebroken ledematen werden - tamelijk ruw - door de stadschirurgijn behandeld en gespalkt.
|Gliedmaßen|||grob|||Stadtschirurg|||geschient und geschient
|limbs||rather|rough|||city surgeon|treated||splinted
Broken limbs were treated and splinted - rather roughly - by the city surgeon.
De bisschop verliet zijn paleis om het kinderleger te komen zegenen.
||||||||||segnen
||left||||||||to bless
De drie schapen die wonder boven wonder de tocht over de Karwendelpassen hadden overleefd, werden aan een slager verkocht en voor het geld werden gerookte hammen en worsten ingeslagen.
|||||||||||||||||Schlachter||||||||geräucherte Schinken||Wurst|
||||wonder||miracle||journey|||Karwendel passes||||||butcher||||||||hams||sausages|stocked up
The three sheep that miraculously survived the trip over the Karwendel Passes were sold to a butcher and smoked hams and sausages were stocked for the money.
Het kinderleger kwam weer op adem, het optimisme keerde terug.
|||||||optimism|returned|
De Karwendel had hard toegeslagen, maar hun moed was niet gebroken.
||||zugeschlagen||||||
|||hard hit|hit hard||||||broken
Vol vertrouwen zagen ze de tocht over de Brenner tegemoet.
|confidence||||||||ahead
Dolf, zwervend over het kamp, liep Carolus tegen het lijf.
|umherwandernd||||||tegen||
|wandering||||||||into contact
Dolf, der durch das Lager streifte, traf auf Carolus.
Dolf, wandering about the camp, ran into Carolus.
‘Gaat het goed?'
„Geht es dir gut?"
vroeg hij vrolijk.
fragte er fröhlich.
De kleine koning lachte hem zonnig toe.
|||||freundlich|
|||||sunny|
Opeens schoot Dolf iets te binnen.
|came to mind||||
‘Carolus, dat heb ik je al een hele tijd willen vragen.
'Carolus, I've been meaning to ask you that for a long time.
Hoe komt het dat jij tot de toekomstige koning van Jeruzalem bent uitgeroepen?
|||||||future|||||proclaimed
Hebben de kinderen dat zelf gedaan?'
‘De kinderen?
Natuurlijk niet.'
Carolus richtte zijn kleine, sierlijke gestalte hoog op.
|raised|||graceful|figure||
‘Ik ben aangewezen door de Graaf van Marburg, wiens schildknaap ik was.
||designated|||||||squire||
Dat was een hele eer, hoor.
|||||oder
||||honor|
Das war eine große Ehre, hör mal.
Want hij had vier schildknapen en ik was de jongste.
||||Ritterknechte|||||
||||squires|||||
Denn er hatte vier Page und ich war der Jüngste.
De drie anderen waren schreeuwend jaloers.'
||||schreiend|eifersüchtig
|||||jealous
Die anderen drei waren schreiend eifersüchtig.
Dolf ging erbij zitten en trok de kleine koning naast zich neer.
||sat down|||||||||down
‘Dus je bent niet van huis weggelopen, zoals Fredo?'
‘Dat kon toch niet, ik had mijn heer trouw gezworen.
||||||||loyalty|sworn loyalty
De Graaf van Marburg stuurde me met het kinderleger mee om te passen op zijn dochter Hilde, die koningin van Jeruzalem moest worden...' ‘Hé, wacht eens even,' riep Dolf, bij wie een oude herinnering opkwam, ‘je bent dus gestuurd.
|||||||||||||||Tochter||||||||||mal|Moment|||||||Erinnerung|aufkam||||geschickt
||||sent|||||||||||daughter||||||||||once|just|||||||memory|came up||||sent
Der Graf von Marburg schickte mich mit dem Kinderheer, um auf seine Tochter Hilde aufzupassen, die Königin von Jerusalem werden sollte...' 'Hey, warte mal,' rief Dolf, bei dem eine alte Erinnerung aufkam, 'du bist also geschickt worden.
Door de Graaf van Marburg, die ook zijn dochter liet meegaan... met toestemming van de aartsbisschop, als ik het goed heb begrepen.'
||||||||||||Zustimmung|||||||||
|||||||||let|||permission|||||||||
Durch den Grafen von Marburg, der auch seine Tochter mitgehen ließ... mit Erlaubnis des Erzbischofs, wenn ich es richtig verstanden habe.'
‘Ja, de aartsbisschop heeft ons gezegend en in de bijzondere zorg van Nicolaas aanbevolen.'
|||||||||||||empfohlen
|||||||||special care||||recommended
'Ja, der Erzbischof hat uns gesegnet und Nicolaus in besondere Obhut empfohlen.'
‘Maar er is toch een koning van Jeruzalem?
Ik bedoel niet bij de Saracenen, maar gewoon een christelijk edelman die zich zo noemt?'
||||||||||||||nennt
||||||||||||||calls
‘Natuurlijk, maar zolang de stad nog in handen is van de Turken, is dat maar een formaliteit.
||||||||||||||||Formalität
||||||||||||||||formality
Een geërfde titel, meer niet.
|erblicher|Titel||
|inherited|title||
Ik zal de echte, nieuwe koning worden.'
Dat riekt naar hogere politiek, dacht Dolf.
|riecht|||||
|smells like|||politics||
De Duitsers willen vaste voet en macht in Palestina krijgen.
|die Deutschen|||||||Palästina|
|Germans|||||||Palestine|
Ze hopen dat de kinderen er met Gods hulp in zullen slagen de Turken te verjagen, en dan kunnen de grote heren het overnemen.
|||||||||||succeed|||||and|||||||
Carolus is niets dan een nietige pion in hun schaakspel.
|||||unbedeutende|Bauer|||Schachspiel
|||||negligible|pawn|||chess game
Ze proberen God, die aan Nicolaas wonderen heeft beloofd, voor hun karretje te spannen!
|||||||||||||spannen
||||||miracles|||||cart||to harness
‘Wie is in naam koning van Jeruzalem?'
‘Wer ist namens König von Jerusalem?'
vroeg hij.
fragte er.
‘Dat weet ik niet precies, er zijn er al zoveel geweest.
‘Das weiß ich nicht genau, es waren schon so viele.
Een Frankische edelman.'
||nobleman
Juist, dacht Dolf, en hij moet vervangen worden door een Duitser.
||||||ersetzt||||Deutscher
||||||replace||||German person
En dan niet formeel, als titel, maar in een bevrijde stad.
|||formell|||||||
|||formal|||||||
Wat de jongen het meest verbaasde, was toch dat volwassen machtige mannen als de Graaf van Marburg en de Aartsbisschop van Keulen en wie weet welke intriganten nog meer gelóófden in het succes van de Kinderkruistocht!
||||||||||||||||||||||||weiß||Intriganten|||glaubten|||Erfolg|||
|||||was surprised||||adult|powerful||||||||||||||||intriguers|||believed|||success of the children's crusade|||
Kennelijk had de aartsbisschop de zaak georganiseerd in samenwerking met Anselmus en Johannis.
||||||||Zusammenarbeit||||
Apparently|||archbishop|||||||||
Hij had Nicolaas een huifkar, een span ossen en een legertent geschonken.
||||||Gespann|||||
||||||a team||||military tent|gifted
De Heer van Marburg had niet geaarzeld zijn dochtertje en een van zijn schildknapen mee te sturen... Hadden ze dan geen verstand?
|the Lord|||||hesitated|||||||squires|||send|||||common sense
Maar wellicht hadden de beide heren zelf ook een hard hoofd in de onderneming en geloofden ze nauwelijks dat de kinderen het Heilige Land zouden bereiken.
|||||||||||||||||kaum||||||||
|perhaps||||||||hard head||||enterprise||||||||||||reach
Maar je kon niet weten... Stel dát het lukte, stel dát de beloofde wonderen plaatsvonden, dan hadden die beide heersers een stevige vinger in de pap!
||||||||||||||stattfanden|||||||feste|Finger|in||Brei
|||||suppose|||succeeded|suppose|||promised|miracles|occurred|||||||solid||||sauce
Aber du konntest es nicht wissen... Angenommen, es gelang, angenommen, die versprochenen Wunder geschahen, dann hätten diese beiden Herrscher eine kräftige Hand im Spiel!
Zo ongeveer moest hun gedachtegang zijn geweest.
||||gedankengang||
||||thought process||
So ungefähr muss ihr Gedankengang gewesen sein.
En dat de hele Kinderkruistocht kon uitlopen op de ondergang van achtduizend kinderen - ach, wie zou zich daarover druk maken?
||||||lead to|||downfall||||||||about that||
Und dass die ganze Kinderkreuzzug in den Untergang von achttausend Kindern münden könnte - ach, wer würde sich darüber aufregen?
Misschien was hun bijgedachte wel geweest: onze streek raakt overbevolkt, er zijn te veel loslopende weeskinderen en zwervertjes, dit is een mooie manier om ze voorgoed kwijt te raken.
|||Absicht|||||||||||herumstreunende|Waiskinder||Obdachlose||||||||für immer|loswerden||loswerden
|||afterthought||||region|gets||||||stray|orphaned children||little wanderers||||||||forever|||get rid
Vielleicht war ihr Gedanke gewesen: Unsere Region wird überbevölkert, es gibt zu viele streunende Waisenkinder und Obdachlose, das ist eine schöne Möglichkeit, sie für immer loszuwerden.
En ze hadden twee prachtexemplaren uitgezocht om hun politieke doeleinden te verwezenlijken, bedacht Dolf ook nog.
|||||||||||verwirklichen||||
||||beautiful specimens|selected||||purposes||to realize||||
Und sie hatten zwei prächtige Exemplare ausgesucht, um ihre politischen Ziele zu verwirklichen, dachte Dolf auch noch.
Hilde van Marburg, de onvermoeibare hoofdzuster, fier en streng en allerliefst, een meisje uit duizenden.
||||unermüdliche||||||allerliebste||||
||||tireless|head nurse|||||most beloved||||
Hilde von Marburg, die unermüdliche Ober Schwester, stolz und streng und allerliebst, ein Mädchen unter Tausenden.
Hield haar vader niet van Hilde, dat hij haar blootstelde aan de verschrikkingen van zo'n tocht?
||Vater|||||||bloßstellen|||Schrecken|||
Held|||||||||exposed|||horrors|||
Hielt ihr Vater nicht von Hilde, dass er sie den Schrecken einer solchen Reise aussetzte?
Waarschijnlijk gaf de man weinig om het kind, zomaar een meisje in zijn ogen, goed genoeg om later uitgehuwelijkt te worden, een ding waarmee je macht en invloed kon kopen.
||||||||einfach nur|||||||||||||||||||Einfluss||
||||||||just||||||||||married off|||||||||||
Wahrscheinlich kümmerte sich der Mann wenig um das Kind, nur ein Mädchen in seinen Augen, gut genug, um später verheiratet zu werden, ein Ding, mit dem man Macht und Einfluss kaufen konnte.
En Carolus!
Und Carolus!
Hij mocht dan de jongste schildknaap zijn geweest, nauwelijks meer dan een bediende aan het hof van de Graaf, de man moest ongetwijfeld gezien hebben dat het kind dapper, trouw en eerlijk was.
||||||||||||Bediensteter||||||||||zweifellos||||||tapfer|treu||ehrlich|
||||||||||||servant||||||||||undoubtedly||||||brave|loyal||honest|
Dat kon hij gebruiken!
Goeie genade, wat dáchten die middeleeuwers wonderlijk.
|||dachten|||wunderbar
Good|||thought|||wonderful
Gute Güte, was dachten die Mittelalterlichen wunderlich.
Geen wonder dat het schaakspel in deze tijd zo populair was bij de hoge heren; in hun werkelijke leven gebruikten ze mensen, kinderen, hele legertrossen op dezelfde manier.
|||||||||beliebt|||||||||||||||Heereszüge|||
|||||||||||||||||actual|||||||military troops||the same|
Kein Wunder, dass das Schachspiel zu dieser Zeit so beliebt bei den hohen Herren war; in ihrem wirklichen Leben benutzten sie Menschen, Kinder, ganze Heereszüge auf die gleiche Weise.
‘Het is niets leuk meer in de tent,' klaagde Carolus plotseling.
‚Es macht nichts mehr Spaß im Zelt,' klagte Carolus plötzlich.
‘Anselmus en Johannis hebben voortdurend ruzie.
|||||argument/fight
Anselmus wil opschieten, hij heeft altijd haast.
||hurry||||
Johannis niet, die vindt dat de kinderen rust nodig hebben.'
Daar keek Dolf toch van op.
|||doch||
Dar war Dolf doch überrascht.
Surely Dolf looked up at that.
En Carolus vervolgde, met veel genoegen, want hij hield niet van Anselmus: ‘Nicolaas heeft hun gesmeekt de eenheid te bewaren.
|||||||||||||||gebeten||Einheit||bewahren
||continued|||pleasure||||||||||begged||unity||preserve
Und Carolus fuhr mit viel Freude fort, denn er mochte Anselmus nicht: 'Nicolaas hat sie gebeten, die Einheit zu wahren.
Het zou op de kinderen een slechte indruk maken als ze merkten dat die twee monniken ruzie hebben.
||||||||||||||||argument|
Es würde einen schlechten Eindruck auf die Kinder machen, wenn sie merken, dass diese beiden Mönche streiten.
Johannis is wel aardig, vind je niet?
|||nice|||
Johannis ist ganz nett, oder nicht?
Ik geloof dat hij een goed mens is.'
Ich glaube, dass er ein guter Mensch ist.
‘Zo?'
„So?“
‘Anselmus natuurlijk ook,' zei Carolus haastig, alsof hij het niet meende.
‘Hij is erg vroom en nogal streng.
|||pious||quite|
Dat moet hij wel zijn, omdat er zo veel lastige, ondeugende kinderen bij ons zijn die naar niemand willen luisteren.
||||||||||freche||||||zu|||lauschen
|||||||||difficult|naughty|||||||||
Maar ze luisteren wél naar Johannis en vooral naar Dom Thaddeus, en die zijn niet zo streng en hard.
||||||and||||||||||||
Gek hè?'
‘Waarover maken ze ruzie?'
vroeg Dolf.
‘Dat heb ik niet goed begrepen.
Over een zekere Boglio.
|||Über einen gewissen Boglio.
||certain|Boglio
Dom Johannis zegt steeds maar: Boglio wacht wel.
Maar Anselmus is bang dat Boglio niet zal wachten, niet zo lang.
Snap jij er iets van?'
Understand||||
‘Nee,' zei Dolf, ‘maar ik kom er nog wel achter.'
Hij had de naam Boglio nooit eerder gehoord.
||||||earlier|
Het klonk nogal Italiaans.
Ze trokken verder, opnieuw de bergen in.
Moeizaam sjouwden ze over de zigzagweg omhoog.
|schleppten||||Zigzagweg|
|struggled upward||||zigzag path|
De weg was steil, slecht, zat vol met gaten, lag bezaaid met stenen, werd dicht omzoomd door bos.
||||||||||übersät mit|||||umsäumt||
||||||||holes||scattered with||stones|||surrounded||
De zon scheen, de opgedroogde modder veranderde in stof, wervelde op onder de duizenden voeten, verstopte de neuzen, schuurde hun kelen, prikte in hun ogen.
|||||||||wirbelte||||||||Nasen|schürte|||stach|||
|||||||||swirled||||||||noses|scratched||||||
Die Sonne schien, der getrocknete Schlamm verwandelte sich in Staub, wirbelte unter den Tausenden von Füßen, versteckte die Nasen, rieb ihre Kehlen, stach in ihre Augen.
Nog hoger klommen ze, geplaagd door insecten, geplaagd door scherpe stenen onder hun voeten, door heet zonlicht en kille schaduwen.
||||geplagt|||geplagt||||||||||||
||climbed higher||plagued||insects|plagued|||||||||||cold|shadows
Noch höher stiegen sie, gequält von Insekten, gequält von scharfen Steinen unter ihren Füßen, von heißem Sonnenlicht und kühlen Schatten.
Ze stegen.
|rose
Sie stiegen auf.
Meter na meter.
Elke voetstap bracht hen hoger, maar het waren korte, langzame voetstappen die veel kracht kostten.
||||||||||Schritte||||kosteten
|footstep|brought them|||||||slow|footsteps||||cost
Ze klommen: vierhonderd, vijfhonderd meter boven het dal.
|||fünfhundert||||
||four hundred|five hundred||||
Soms, bij open plekken in de begroeiing, konden ze neerkijken op de lager gelegen wouden en heel diep zagen ze het gastvrije Innsbruck liggen, waar ze tientallen kinderen hadden moeten achterlaten in het klooster.
|||stellen|||Bewuchs|||||||||||||||gastfreundliche||||||||||||
|||places|||vegetation|||look down|||lower|lower||||very deep||||welcoming|||||dozens of||||leave behind|||monastery
Ze klommen tot een wijde bocht in de weg de stad aan hun blikken onttrok.
||||||||||||||entzog sich ihren Blicken
|climbed|||wide|bend||||||||glances|withdrew from
Nu waren ze weer omgeven door grimmig bergland, door torenhoge rotsen, door van wild wemelende wouden, door klaterend water, eeuwenoude dennenbomen, doornig struikgewas, zacht mos en bloemen, bloemen overal.
||||||grimmig||||||||wimmelnden|||plätschernd||jahrhundertealte|Jahrhundertealte Kiefern|||weiches|Moos||||
||||surrounded||grim|||towering|||||teeming|||gurgling||ancient|pine trees|thorny bushes|thorny bushes||||||
Jetzt waren sie wieder von düsterem Bergland umgeben, von hoch aufragenden Felsen, von wild wimmelnden Wäldern, von plätscherndem Wasser, jahrhundertealten Kiefern, dornenreichen Sträuchern, weichem Moos und Blumen, überall Blumen.
Ze zagen adelaars en vossen, buizerds en gemzen, forellen in de rivieren en marmotjes tussen de rotsen.
||Adler||Füchse|Bussarde||||||||Murmeltiere|||
||eagles||foxes|buzzards||chamois|trout|||rivers||little marmots|||rocks
Sie sahen Adler und Füchse, Bussarde und Gemsen, Forellen in den Flüssen und Murmeltiere zwischen den Felsen.
Prachtig en verschrikkelijk stonden de bergen om hen heen.
||terrible||||||
Wunderschön und erschreckend standen die Berge um sie herum.
Het landschap was overweldigend van schoonheid, gruwelijk van dreiging, groots en vreselijk.
|||überwältigend|||schrecklich|||großartig||
|landscape||overwhelming|||horrific||threat|grand||terrifying
Ze passeerden donderende watervallen en doodstille meertjes.
|||||totale Stille|Seen
||thundering|||dead silent|lakes
Ze ontmoetten een herder met zijn schaapskudde.
||||||Schafherde
|met a shepherd||shepherd|||flock of sheep
Een dag later: zes struikrovers die verbaasd voor het immense kinderleger op de vlucht sloegen.
||||bandits||astonished|||immense|||||
A day later: six highwaymen who fled in amazement from the immense army of children.
Ze zagen bergbewoners die van de eindeloze stoet kinderen niets begrepen en uit angst met stenen begonnen te gooien.
||Bergbewohner||||||||||||||||
||mountain dwellers|||||stream|||||||||||throwing stones
De jagers beantwoordden de vijandelijkheden met pijlen om hun te bewijzen dat de kinderen zich niet ongestraft lieten belagen.
||beantworteten||||||||||||||||belagern
||responded||hostilities||||||||||||without consequences|let themselves|attack
The hunters answered the hostilities with arrows to prove to them that the children did not allow themselves to be attacked with impunity.
Daarna lieten de bergbewoners hen met rust.
|left||mountain dwellers|||
Ze trokken langs kloven en ravijnen, langs loodrechte rotswanden en over glooiende bloemenweiden.
|||Schluchten||Schluchten|||Felswänden||||Blumenwiesen
|||gorges||ravines||vertical|rock walls|||rolling|flower meadows
Ze klauterden over versperringen en grondverschuivingen, struikelden over boomwortels, sneden slangenbeten uit.
|kletterten||||Erdrutsche|||Baumwurzeln|schnitten heraus|Schlangenbisse heraus.|
|climbed over||obstacles||landslides|stumbled over||tree roots|cut out|snake bites|
Ze scheurden hun kleren, verloren hun schoeisel.
|rissen|||||Schuhe
|tore|||||
Ze aten beschimmelde koeken, stinkende vissen en vers vlees van gemzen en berggeiten.
|aßen|verschimmelte||||||||||
||moldy||||||||chamois||mountain goats
Ze dronken ijskoud water dat hun buikpijn bezorgde.
|||||||bereitete
||ice-cold|||||caused
Dolf dwong hen het voedsel dat door vocht bedorven was, weg te gooien en bracht daarmee opnieuw de honger in hun gelederen.
|zwang||||||||||||||||||||Reihen
|forced||||||||||||||thereby||||||ranks
Carolus en zijn jagers, Peter en zijn vissers deden wat zij konden.
||||||||did|||
Maar in de wilde beken konden ze het zelden langer dan een half uur uithouden, het ijskoude water verstijfde hun benen.
||||Bäche||||||||||||||||
||||streams||||||||||endure||||stiffened||
Vogels!
Wat was deze wereld rijk aan vogels!
In grote zwermen cirkelden ze boven de ravijnen, ze nestelden bij duizenden in de wouden, liepen met honderden zoekend over de bergweiden.
||Schwärmen|||||||nisteten|||||||||suchend|||
||swarms|||||||nested|||||||||searching|||mountain meadows
De kinderen vingen, schoten en slachtten alle vogels die ze te pakken konden krijgen, met honderden tegelijk.
||fingen||||||||||||||
||caught|shot||slaughtered|||||||||||at once
Die Kinder fingen, schossen und schlachteten alle Vögel, die sie kriegen konnten, mit Hunderten gleichzeitig.
Het deed Dolf pijn als Carolus grinnikend een wilde duif de nek omdraaide, maar het betekende dat die avond weer een kind iets te eten had.
||||||grinsend|||Taube||||||||||||||||
|hurt|||||grinning|||dove|||twisted|||||||||||||
Es tat Dolf weh, als Carolus grinsend einer wilden Taube den Hals umdrehte, aber es bedeutete, dass an diesem Abend wieder ein Kind etwas zu essen hatte.
Ze klommen, kilometers achtereen, honderden meters hoog, en daalden dan weer af naar het volgende dal, naar de volgende schuimende rivier.
|climbed||for kilometers|||||descended|||down||||||||foaming|
Sie kletterten, Kilometer um Kilometer, Hunderte von Metern hoch und stiegen dann wieder ins nächste Tal hinunter, zum nächsten schäumenden Fluss.
Ze staken bulderende riviertjes over, wat dikwijls uren vergde, omdat ze een ketting van sterke kinderen moesten vormen waarlangs de kleintjes zich naar de overzijde konden werken.
|||Bäche|||häufig||erforderte||||Kette||||||woran entlang|||sich|||Überseite||
|cross|thundering|little rivers|||often||took hours||||||||||||||||||
Bruggen die er ooit gelegen hadden, waren meestal weggeslagen door hoog water in het voorjaar.
Brücken||sie||gelegen||||||||||Frühjahr
Bridges|||ever|been located||||washed away||||||spring
Brücken, die dort einmal lagen, wurden meist durch Hochwasser im Frühjahr weggeschwemmt.
Soms brak zo'n ketting van kinderen en werden er vijf, zes door de stroom meegesleurd die met moeite gered konden worden.
|||chain||||were||||||||||effort|saved||
Manchmal brach so eine Kette von Kindern und fünf, sechs wurden von der Strömung mitgerissen, die nur mit Mühe gerettet werden konnten.
Het water was weliswaar nooit diep, maar het kwam met ongelooflijke kracht tegen hen aan en was bitter koud, terwijl hun voeten nauwelijks houvast vonden op de gladde steenbeddingen.
||||||||||||||||||||||||||||Steinbetten
|||indeed|||||||incredible|||||||||||||grip|found||||stone beds
Das Wasser war zwar nie tief, kam aber mit unglaublicher Kraft gegen sie und war bitter kalt, während ihre Füße kaum Halt auf den glatten Steinbetten fanden.
Ze spanden netten van de ene oever naar de andere, een levensgevaarlijk karwei dat echter binnen een uur honderden forellen opleverde.
|spannten|||||||||||gefährliche Aufgabe||jedoch||||||lieferte
|spanned|nets||||bank||||||task||however|||||trout|yielded
Ze joegen op gemzen, steenbokken, bergeenden.
||jagten||Steinböcke|Bergenten
|hunted|||chamois|mountain ducks
Sie jagten nach Gemsen, Steinböcken, Bergenten.
Ze leden soms honger, maar de goed getrainde jagers, de geharde visploegen weerden zich uit alle macht, en er kwamen ook avonden van overvloed voor.
|litten|manchmal|||||trainierten||||Fischtrupps||||||||||Abende|||
|suffer||||||well-trained|||||defended|||||||||evenings||abundance|
Manchmal litten sie Hunger, aber die gut ausgebildeten Jäger, die harten Fischtruppen wehrten sich mit aller Kraft, und es gab auch Abende des Überflusses.
Niemand stierf aan een lege maag.
|died||||
Niemand starb an leerem Magen.
Enkele kinderen stierven aan andere vormen van ellende: aan valpartijen, bloedvergiftiging, aan ziekten die geen naam hadden.
|||||||||Stürze|||||||
|||||||misery||falls|||diseases||||
Dolf kon er niets aan doen: hij genoot.
|||||||enjoyed it
Zó woest, ongerept, puur en niet door mensen bedorven had hij de Alpen nooit gekend.
|So wild||rein|||||||||||gekannt
|wild|untouched|pure|||||spoiled by humans||||||known
Wat een wereld!
Geen tankstations, geen industriesteden in de dalen.
|Tankstellen||Industrie-städte|||
|gas stations||industrial cities|||valleys
Geen torenflats of bungalowdorpen op de hoogvlakten.
|Hochhäuser||Bungalowdörfer|||Hochflächen
|tower blocks||bungalow villages|||high plateaus
Slechts hier en daar een hoopje armelijke hutten van boeren of schaapherders, burchten boven de dalen, wat akkers op vruchtbare gedeelten en verder: een leeg land.
|||||||||||Schäfer|||||||||fruchtbare Teile||weiter||leeres|
Only|||||a cluster|poor|||||shepherds|fortresses|||||fields||fertile|land|||||
Slechts beheerst door de dieren, door wilde plantengroei, door de overal aanwezige rotsen.
|||||||Pflanzenwachstum||||anwesenden|
|controlled||||||plant growth|||ubiquitous|present everywhere|
Geen tunnels en asfaltwegen, maar slingerpaden die in het niets eindigden en hen soms noodzaakten een heel stuk terug te gaan.
|Tunnel||asphaltstraßen|||||||||||zwangen zu||||||
|tunnels||asphalt roads||winding paths|||||ended||||forced them||||||
Woeste ravijnen zonder brug, die toch moesten worden overgestoken.
||||||||überquert
Wild|ravines|||||||crossed
Geen stuwdammen, geen elektriciteitscentrales.
|Staudämme||Kraftwerke
|dams||power plants
Niets dan het rauwe bergland, onverbiddelijk, steenhard: een uitdaging aan hun kracht en moed.
|||||unbarmherzig|||Herausforderung|||||
|||raw||unforgiving|||challenge|||||
Nichts als das rohe Bergland, unerbittlich, steinhart: eine Herausforderung für ihre Kraft und ihren Mut.
Zo trokken ze over de Brenner en ondanks het feit dat ze weer tientallen kinderen verloren, leek het leger nauwelijks geslonken.
||||||||||||||||||||geschrumpft
|||||||despite||fact||||dozens|||seemed||||shrunk
So zogen sie über den Brenner und trotz der Tatsache, dass sie wieder Dutzende von Kindern verloren, schien die Armee kaum geschrumpft zu sein.
Geen kind of het had blauwe plekken, schrammen en builen.
|||||||Schrammen||Beulen
|||||||scrapes||
Kein Kind, ohne dass es blaue Flecken, Schürfwunden und Beulen hatte.
De mooie kleren van de baronskinderen verloren hun glans en pracht.
||||||||Glanz||Pracht
|||||baron’s children|||shine||splendor
Dom Johannis' pij hing in vellen om hem heen.
||Kuttenrock|||Falten|||
|||||sheets|||
Nicolaas' rechteroog zat dicht door een bijensteek (hij was verzot op honing).
|Rechterauge|||||Bienenstich|||vernarrt in||
|right eye|||||bee sting|||crazy about||
Mariecke veranderde van verwaarloosd stadskind in een bergnimf die gewichtloos over de rotsen sprong en wier lach boven het getinkel van een bergbeek uitsteeg.
|||||||Bergnymphe|||||||||Lachen|||Geklingel||||
|||neglected||||mountain nymph||weightless||||||whose||||tinkling|||mountain stream|rose above
De Alpen slokten weerloze, zwakke kinderen op en gaven de anderen er vers vlees, huiden en kracht voor terug.
||verschlangen||schwache||||||||||||||
||devoured|helpless|weak||||gave||||||||||
De zon brandde of liet een dag lang verstek gaan - en werd in beide gevallen vervloekt.
||||||||im Stich lassen|||||||verflucht
||burned||||||stay away||||||cases|cursed
Die Sonne brannte oder ließ einen Tag lang aus - und wurde in beiden Fällen verflucht.
Ze kwamen aan een echte rivier, de Isarco, en volgden de loop daarvan.
|||||||Isarco|||||
||to|||||Isarco River|||||
Sie kamen zu einem echten Fluss, dem Isarco, und folgten seinem Verlauf.
Ook de Isarco eiste slachtoffers en gaf er verse vis voor in de plaats.
||Eisack|forderte||||||||||
|||claimed|victims||gave|||||||
Auch der Isarco forderte Opfer und gab dafür frischen Fisch zurück.
De bergen eisten hun tol aan kinderlevens en schonken aan de duizenden overlevenden gezondheid, gestaalde spieren, een hart vol vrijheid en geluk.
||||||||||||Überlebenden||gestählte|||||||
||claimed||toll||||bestowed upon||||survivors||steeled|muscles||||||happiness
Het was vermoeiend, heerlijk, gruwelijk, opwekkend, vreselijk, verrukkelijk, alles tegelijk.
||ermüdend|||erfrischend||köstlich||
||exhausting|delightful|horrible|uplifting|terrible|delightful||all at once
Wat ten slotte bij de poorten van de oude bergstad Bolzano aankwam, in stralend zonlicht, was een kinderleger van zevenduizend taaie, gebruinde, halfverwilderde wezens, gekleed in lompen waar hun bruine lichamen doorheen schemerden.
|||||||||Bergstadt|||||||||||||halbverwilderte||gekleidet|||waar||||durch|schemerden
|at|finally|||||||mountain city|||||||||||tough|tanned|semi-wild|creatures|||rags||||bodies||shone through
Maar het waren zevenduizend schepseltjes die door de hel waren gegaan en die er vrolijk, zingend, barstend van levensvreugde en moed uit kwamen opduiken.
||||Geschöpfe||||||||||||platzend|||||heraus||auftauchen
||||little creatures||||hell||||||cheerfully|singing|bursting||joy of life|||||emerging
Aber es waren siebentausend Geschöpfe, die durch die Hölle gegangen waren und die fröhlich, singend und voller Lebensfreude und Mut auftauchten.
De inwoners van Bolzano wisten niet wat ze zagen!
||||||was||
Die Einwohner von Bozen wussten nicht, was sie sahen!