×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Ivanhoe - van Walter Scott, TWAALFDE HOOFDSTUK - 1

TWAALFDE HOOFDSTUK - 1

Gij hieldt, Herauten, op, met heen en weer te draven,

Terwijl trompet, klaroen het sein tot d' aanval gaven:

't Is nauwlijks nog gehoord, of weerzijds van de baan,

Ziet ge allen vaardig met gevelde lansen staan,

De scherpe spoor gedrukt in 't ros aan beide zijden;

Daar stuiven ze ijlings voorwaarts, rennen, worstlen, strijden;

De spietsen dringen door het dikke en harde schild

Den hartkuil in: de ridder wankelt, trilt;

Zij vliegen door de lucht, de lange, lange lansen;

De ontbloote zwaarden in de zon, als zilver glanzen;

Alom wordt helm bij helm gebeukt, verplet, doorboord,

En 't bloed stroomt langs den grond in roode plassen voort.

Chaucer.

De morgen daagde in onbewolkte helderheid op, en eer de zon ver boven

den gezichteinder verscheen, zag men de traagsten, of ijverigsten

der toeschouwers op weg naar het strijdperk, om zich eene gunstige

plaats te verschaffen, bij de verwachte spelen.

De maarschalken en hunne volgelingen verschenen ook op het veld,

tegelijk met de herauten, om de namen van de ridders op te teekenen,

die begeerden mede te strijden, zoowel als de partij, welke zij

wenschten te kiezen. Dit was een noodzakelijke voorzorg, om eenige

gelijkheid te bewaren tusschen de twee afdeelingen, die tegen elkander

strijden zouden.

Volgens het gebruik was de Onterfde Ridder aanvoerder van de eene

partij, terwijl Brian de Bois-Guilbert, die voor den tweeden op den

vorigen dag gerekend werd, tot eersten kampvechter van de andere

partij benoemd was. Zij, die deel aan de uitdaging genomen hadden,

waren natuurlijk van zijne partij, met uitzondering van Ralph de

Vipont, dien zijn val buiten staat gesteld had, om zoo schielijk

weder een wapenrusting aan te doen. Het ontbrak niet aan uitstekende

en edele kandidaten, om de gelederen aan beide zijden te versterken.

Inderdaad, ofschoon het algemeen toernooi, waarin alle ridders tegelijk

vochten, gevaarlijker was dan de tweegevechten, zoo werd het toch meer

gezocht en beoefend door de ridderschap van die eeuw. Vele ridders,

die geen vertrouwen genoeg op hunne eigene behendigheid stelden,

om een enkelen vijand van grooten naam uit te dagen, verlangden

echter hunne dapperheid in het algemeen gevecht te toonen, waar zij

anderen konden ontmoeten, met wie zij meer gelijk stonden. Bij de

tegenwoordige gelegenheid werden omtrent vijftig ridders aan beide

kanten ingeschreven, toen de maarschalken verklaarden, dat er geen

meer konden aangenomen worden, tot groote teleurstelling van velen,

die te laat kwamen, om toegelaten te worden.

Tegen tien uur was de geheele vlakte bedekt met mannen en vrouwen

te paard, en te voet, die allen naar het toernooi gingen; en kort

daarop kondigde een luid trompetgeschal Prins Jan en zijn gevolg aan,

vergezeld van velen der ridders, die deel wilden nemen aan het gevecht,

zoowel als van anderen, die dit voornemen niet hadden.

Omtrent denzelfden tijd verscheen Cedric de Sakser met jonkvrouw

Rowena, maar zonder Athelstane. Deze edele Sakser had zijn groot en

sterk lichaam in eene wapenrusting gestoken, om plaats te nemen onder

de strijders, en zeer tot verwondering van Cedric, had hij de partij

van den Tempelier gekozen. De Sakser had zijn vriend, wel is waar,

sterke vertoogen gedaan over deze onverstandige keus; maar hij had

slechts het antwoord gekregen, dat gewoonlijk diegenen geven, welke

hardnekkiger zijn in het opvolgen van hun eigen wil, dan zij sterk zijn

om dien te rechtvaardigen. Zijn beste, zoo niet zijn eenige reden,

om de partij van Brian de Bois-Guilbert te kiezen, was Athelstane

voorzichtig genoeg voor zichzelven te houden. Schoon zijne trage

inborst hem verhinderde, eenige moeite aan te wenden, om zich in de

gunst van Rowena in te dringen, was hij echter geenszins ongevoelig

voor haar bekoorlijkheden, en beschouwde hij eene verbintenis met haar,

als eene reeds geheel zekere zaak, door de toestemming van Cedric en

haar overige vrienden. Dus had de hoogmoedige, hoewel trage Heer van

Coningsburgh met heimelijk ongenoegen gezien, dat de overwinnaar van

den vorigen dag, Rowena gekozen had, als het voorwerp der eer, welke

hij zelf het zijn voorrecht achtte, haar te schenken. Om hem alzoo

wegens eene voorkeur te straffen, die zijn eigen aanzoek in den weg

scheen te staan, had Athelstane, vol vertrouwen op zijne krachten

en groote behendigheid in het gebruik der wapenen, die hem zijn

vleiers tenminste toeschreven, besloten, niet alleen den Onterfden

Ridder van zijn machtigen bijstand te berooven, maar zelfs, als er

zich eene gelegenheid opdeed, hem de zwaarte van zijn strijdbijl te

doen gevoelen.

De Bracy en andere ridders, die aan Prins Jan verkleefd waren,

hadden op een wenk van hem de partij der uitdagers genomen, daar de

Prins verlangde, zoo mogelijk, de overwinning naar dien kant te doen

overhellen. Daarentegen namen vele andere ridders, zoowel Saksers als

Normandiërs, inboorlingen en vreemden, des te gereeder partij tegen de

uitdagers, daar de andere schaar door een zoo uitstekenden kampvechter

aangevoerd zou worden, als de Onterfde Ridder zich betoond had.

Zoodra Prins Jan bespeurde, dat de uitverkoren Koningin van den dag

in het strijdperk was aangekomen, reed hij haar tegemoet, met die

hoffelijkheid, welke hem zoo goed stond, nam de baret af, en van het

paard springende, hielp hij Rowena afstijgen, terwijl zijn gevolg

tegelijk de hoofden ontblootten en een der aanzienlijksten daaronder

afsteeg, om haar paard te houden.

"Zoo is het," zei Prins Jan, "dat wij het verschuldigde voorbeeld van

getrouwheid aan de Koningin der Liefde en Schoonheid geven, en haar

zelf naar den troon geleiden, dien zij heden moet beklimmen.--Schoone

Dames," zeide hij, "volgt uwe Koningin, zoo gij wenscht op uwe beurt

gelijke eer te genieten."

Dit zeggende, geleidde de Prins Rowena naar de eereplaats, tegenover

die waar hij zat, terwijl de schoonste en aanzienlijkste vrouwen achter

haar aandrongen, om zoo dicht mogelijk bij haar Vorstin te zitten.

Nauwelijks zat Rowena, of de muziek, half verdoofd door het gejuich

der menigte, begroette haar in haar nieuwe waardigheid. Intusschen

scheen de zon sterk en helder op de schitterende wapens van de ridders

der beide partijen, welke de uiteinden van het strijdperk opvulden,

en ijverig met elkander de beste wijze overlegden, om hun slagorde

te schikken, en den strijd te voeren.

De herauten geboden nu stilzwijgen, totdat de wetten van het toernooi

voorgelezen waren. Deze waren eenigermate berekend, om de gevaren van

den dag te verminderen; een voorzorg, die des te noodiger was, omdat

de strijd met scherpe zwaarden en puntige lansen zou plaats hebben.

Er werd dus aan de kampvechters verboden met het zwaard te steken,

en hun werd alleen geoorloofd te houwen. De ridder kon een strijdbijl

of knots gebruiken; maar de dolk was een verboden wapen. Een van het

paard geworpen ridder mocht het gevecht hernieuwen met een ridder

van de tegenpartij, die zich in hetzelfde geval bevond; maar aan

de ruiters was het verboden hen aan te vallen. Wanneer een ridder

zijn tegenpartij tot aan het einde van het strijdperk kon drijven,

zoodat hij de palen met zijn paard of zijn wapenrusting aanraakte,

dan moest deze zich overwonnen bekennen, en zijn paard en zijn wapenen

stonden ter beschikking van den overwinnaar. Een aldus overwonnen

ridder mocht geen verder deel aan den strijd nemen. Wanneer een

op den grond geworpen ridder niet in staat was, weder op te staan,

mocht zijn schildknaap, of page, in het strijdperk komen, en zijn

meester uit het gedrang slepen; maar in dit geval werd de ridder voor

overwonnen gehouden, en zijne wapenen en zijn paard werden verbeurd

verklaard. Het gevecht moest ophouden, zoodra Prins Jan zijn staf zou

neder werpen; eene laatste voorzorg, die gewoonlijk genomen werd,

om onnoodig bloedvergieten bij het te lang aanhouden van zulk een

gevaarlijk spel te beletten. Ieder ridder, die de toernooiwetten

schond, of op andere wijze de wetten der eerzame ridderschap overtrad,

zou van zijne wapenen beroofd, met omgekeerd schild op den top der

palissaden geplaatst, en aan het algemeen gelach blootgesteld worden,

wegens zijn onridderlijk gedrag.

Nadat deze maatregelen waren bekend gemaakt, besloten de herauten

met eene vermaning aan iederen goeden ridder, om zijn plicht te doen,

en de gunst van de Koningin der Liefde en Schoonheid te verdienen.

Toen deze afkondiging gedaan was, begaven zich de herauten naar

hunne standplaats. De ridders, van beide zijden van het strijdperk

in een lange rij binnenkomende, schaarden zich in twee gelederen,

vlak tegenover elkaar. De aanvoerder van iedere partij bevond zich

in het midden van het voorste gelid; eene plaats, die hij niet innam,

voordat hij de gelederen zorgvuldig in slagorde gesteld, en aan ieder

zijne plaats gewezen had.

Het was een schoon, maar tevens angstverwekkend schouwspel, zoo

vele dappere strijders, in het rijden geoefend, en rijk gewapend,

gereed te zien staan voor een zoo vreeselijk gevecht,--als ijzeren

standbeelden in hun zadels zittende, en het teeken tot den aanval met

even groot verlangen afwachtende, als hunne moedige rossen, die door

brieschen en stampen hun ongeduld te kennen gaven.

Nog hielden de ridders hun lange lansen omhoog, terwijl de blinkende

spitsen in de zon glinsterden, en de vaandeltjes, waarmede zij versierd

waren, boven de pluimen der helmen fladderden. Zoo bleven zij staan,

terwijl de maarschalken hun gelederen met de uiterste nauwkeurigheid

onderzochten, of niet de eene of andere partij meer of minder sterk

was, dan het bepaald getal. Dit werd in orde bevonden. Daarop verlieten

de maarschalken het strijdperk, en Willem de Wyvil gaf met donderende

stem het teeken tot den aanval met de woorden: _Laissez aller!_ De

trompetten lieten zich nu hooren,--de speren der kampvechters zakten op

eens,--de paarden werden aangespoord, en de voorste gelederen vlogen

op elkander aan, en stietten in het midden van het strijdperk met een

schok tegen elkander, die men op een mijl afstands kon hooren. Het

achterste gelid volgde langzamer, om de overwonnenen te helpen,

en de overwinnaars van hun eigene partij te ondersteunen.

Men kon de gevolgen van deze botsing niet dadelijk zien, want het stof,

door het stampen van zoo vele paarden veroorzaakt, verduisterde de

lucht, en er verliep wel een minuut, eer de ongeduldige toeschouwers

den uitslag daarvan konden zien. Toen alles zichtbaar werd, was de

helft der ridders van iederen kant van het paard geworpen; eenigen

door het behendig gebruik van de lans hunner tegenpartij,--sommigen

door het overwicht, dat man en paard had ter neder gestort,--anderen

lagen op den grond, alsof zij nooit weder opstaan zouden;--nog anderen

waren reeds weder op de been, en handgemeen geworden met die hunner

vijanden, welke zich in denzelfden toestand bevonden,--en twee of drie,

die wonden gekregen hadden, welke hen verder onbekwaam maakten tot

het gevecht, stelpten het bloed met hun sjerpen, en trachtten zich

uit het gedrang te redden. De ridders, die in den zadel gebleven

waren, en wier lansen bijna alle door de hevigheid van den schok

gebroken werden, streden nu man tegen man met het zwaard, onder een

luid krijgsgeschreeuw, en deelden elkander slagen toe, alsof eer en

leven van den uitslag des gevechts afhingen.

Het gedruisch nam toe, door het aanrukken van het tweede gelid van

iederen kant, dat tot hulpbende diende, en nu voorwaarts stoof,

om hun vrienden te ondersteunen. De aanhangers van Brian de

Bois-Guilbert riepen: "_Ha! Beau Séant! Beau Séant_ [16]--_Voor

den Tempel! Voor den Tempel!_" De tegenpartij riep daarentegen:

"_Desdichado! Desdichado!_"--een krijgsgeschreeuw, dat zij ontleenden

aan het devies op het schild van hun aanvoerder.

De kampvechters dus met de grootste woede en met afwisselend geluk

tegen elkander strijdende, scheen de overwinning dan eens naar het

zuidelijk, dan weder naar het noordelijk einde van het strijdperk

over te hellen, naarmate de een of andere partij voor het oogenblik

zegevierde. Intusschen vermengde zich het gekletter der zwaarden

en het geschreeuw der vechtenden op een verschrikkelijke wijze met

het geschal der trompetten, en verdoofde het gekerm der vallenden,

die hulpeloos onder de hoeven der paarden lagen. De schitterende

wapenrustingen der strijders waren nu bezoedeld met stof en bloed,

en bezweken voor iederen slag van het zwaard en de strijdbijl. De

bonte pluimen, van de helmen afgemaaid, dreven als sneeuwvlokken

voor den wind af. Alles, wat schoon en bevallig in de krijgshaftige

vertooning geweest was, verdween, en hetgeen nu nog te zien was,

diende slechts om schrik of medelijden te verwekken.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

TWAALFDE HOOFDSTUK - 1 zwölftes|Kapitel ΔΩΔΈΚΑΤΟ ΚΕΦΆΛΑΙΟ - 1 TWELFTH CHAPTER - 1 DÉCIMO SEGUNDO CAPÍTULO - 1 ZWÖLFTE KAPITEL - 1

Gij hieldt, Herauten, op, met heen en weer te draven, Ihr|hielt|Herolde|auf|mit|hin|und|zurück|zu|galoppieren Thou stopped, heralds, trotting to and fro, Ihr hielt, Herolde, auf, mit hin und her zu traben,

Terwijl trompet, klaroen het sein tot d' aanval gaven: Während|Trompete|Klarinette|das|Zeichen|zum|der|Angriff|gaben While trumpet, clarion gave the signal to d' attack: Während Trompete, Klarinette das Zeichen zum Angriff gaben:

't Is nauwlijks nog gehoord, of weerzijds van de baan, es|ist|kaum|noch|gehört|oder|gegenseitig|von|der|Bahn 'Tis hardly yet heard, or again off the mark, Es ist kaum noch gehört, oder von der anderen Seite der Bahn,

Ziet ge allen vaardig met gevelde lansen staan, Sieht|Sie|alle|bereit|mit|gesenkten|Lanzen|stehen Behold all standing skillfully with felled lances, Seht ihr alle geschickt mit gesenkten Lanzen stehen,

De scherpe spoor gedrukt in 't ros aan beide zijden; Der|scharfe|Druck|gedrückt|in|das|Ross|an|beiden|Seiten The sharp spur pressed into 't steed on both sides; Der scharfe Hufabdruck auf beiden Seiten des Pferdes;

Daar stuiven ze ijlings voorwaarts, rennen, worstlen, strijden; Da|stürzen|sie|hastig|vorwärts|rennen|ringen|kämpfen There they rush forward hastily, running, struggling, fighting; Da stürmen sie hastig vorwärts, rennen, ringen, kämpfen;

De spietsen dringen door het dikke en harde schild Die|Spitzen|dringen|durch|das|dicke|und|harte|Schild The impalements penetrate the thick and hard shell Die Spitzen dringen durch den dicken und harten Schild

Den hartkuil in: de ridder wankelt, trilt; Der|hartkuil|in|der|Ritter|wankt|zittert Into the heart pit: the knight staggers, trembles; In die Herzgrube: der Ritter wankt, zittert;

Zij vliegen door de lucht, de lange, lange lansen; Sie|fliegen|durch|die|Luft|die|langen|langen|Lanzen They fly through the air, the long, long lances; Sie fliegen durch die Luft, die langen, langen Lanzen;

De ontbloote zwaarden in de zon, als zilver glanzen; Die|entblößten|Schwerter|in|der|Sonne|wie|Silber|glänzen The bared swords in the sun, shining like silver; Die entblößten Schwerter glänzen in der Sonne wie Silber;

Alom wordt helm bij helm gebeukt, verplet, doorboord, Überall|wird|Helm|bei|Helm|geschlagen|zerdrückt|durchbohrt Everywhere, helmet by helmet is pounded, crushed, pierced, Überall wird Helm auf Helm geschlagen, zertrümmert, durchbohrt,

En 't bloed stroomt langs den grond in roode plassen voort. Und|das|Blut|fließt|entlang|den|Boden|in|roten|Pfützen|weiter And 'tis blood flowing forth along the ground in red puddles. Und das Blut fließt am Boden in roten Pfützen weiter.

Chaucer. Chaucer Chaucer. Chaucer.

De morgen daagde in onbewolkte helderheid op, en eer de zon ver boven Der|Morgen|dämmerte|in|unbewölkter|Helligkeit|auf|und|ehe|die|Sonne|weit|oben The morning dawned in cloudless brightness, and before the sun was far above Der Morgen brach in unbewölkter Klarheit an, und ehe die Sonne weit über

den gezichteinder verscheen, zag men de traagsten, of ijverigsten den|Sichtende|erschien|sah|man|die|langsamsten|oder|fleißigsten the horizon of sight appeared, one saw the slowest, or most diligent Als der Sichtende erschien, sah man die Langsamsten oder Eifrigsten

der toeschouwers op weg naar het strijdperk, om zich eene gunstige die|Zuschauer|auf|dem Weg|zum|das|Kampfplatz|um|sich|eine|günstige of spectators on their way to the battleground, to secure a favorable der Zuschauer auf dem Weg zur Arena, um sich einen günstigen

plaats te verschaffen, bij de verwachte spelen. Platz|zu|schaffen|bei|den|erwarteten|Spielen place, at the expected games. Platz bei den erwarteten Spielen zu verschaffen.

De maarschalken en hunne volgelingen verschenen ook op het veld, Die|Marschälle|und|ihre|Anhänger|erschienen|auch|auf|das|Feld The marshals and their minions also appeared on the field, Die Marschälle und ihre Anhänger erschienen ebenfalls auf dem Feld,

tegelijk met de herauten, om de namen van de ridders op te teekenen, gleichzeitig|mit|die|Herolde|um|die|Namen|der|die|Ritter|auf|zu|zeichnen at the same time as the heralds, to record the names of the knights, gleichzeitig mit den Herolden, um die Namen der Ritter festzuhalten,

die begeerden mede te strijden, zoowel als de partij, welke zij die|begehrten|miteinander|zu|kämpfen|sowohl|als|die|Partei|die|sie who wished to join the battle, as well as the party, which they die begehrten ebenfalls zu kämpfen, sowohl wie die Partei, die sie

wenschten te kiezen. wünschten|zu|wählen wished to choose. wählen wollten. Dit was een noodzakelijke voorzorg, om eenige Dies|war|eine|notwendige|Vorsichtsmaßnahme|um|einige This was a necessary precaution, to allow some Dies war eine notwendige Vorsichtsmaßnahme, um eine gewisse

gelijkheid te bewaren tusschen de twee afdeelingen, die tegen elkander Gleichheit|zu|bewahren|zwischen|die|zwei|Abteilungen|die|gegen|einander maintain equality between the two divisions, which are opposed to each other Gleichheit zwischen den beiden Abteilungen zu wahren, die gegeneinander

strijden zouden. kämpfen|würden would struggle. kämpfen würden.

Volgens het gebruik was de Onterfde Ridder aanvoerder van de eene Laut|das|Brauch|war|der|Enterbte|Ritter|Anführer|von|der|einen According to custom, the Disinherited Knight was captain of the one Laut dem Brauch war der Enterbte Ritter Anführer der einen

partij, terwijl Brian de Bois-Guilbert, die voor den tweeden op den Partei|während|Brian|der|||der|für|den|zweiten|auf|den party, while Brian de Bois-Guilbert, who was running for second on the Partei, während Brian de Bois-Guilbert, der am

vorigen dag gerekend werd, tot eersten kampvechter van de andere vorherigen|Tag|gerechnet|wurde|bis|ersten|Kämpfer|von|dem|anderen counted last day, to be the first champion of the other vorigen Tag für die zweite Partei gerechnet wurde, zum ersten

partij benoemd was. Partei|benannt|war party had been appointed. Kampfeiter der anderen Partei ernannt wurde. Zij, die deel aan de uitdaging genomen hadden, Sie|die|Teil|an|der|Herausforderung|genommen|hatten Those, who had taken part in the challenge, Diejenigen, die an der Herausforderung teilgenommen hatten,

waren natuurlijk van zijne partij, met uitzondering van Ralph de waren|natürlich|von|seiner|Partei|mit|Ausnahme|von|Ralph|der were, of course, of his party, with the exception of Ralph de waren natürlich von seiner Partei, mit Ausnahme von Ralph de

Vipont, dien zijn val buiten staat gesteld had, om zoo schielijk Vipont|der|sein|Fall|außerhalb|Zustand|gestellt|hatte|um|so|plötzlich Vipont, whom his fall had rendered incapacitated, to so speedily Vipont, dessen Fall außer Kraft gesetzt worden war, um so schnell

weder een wapenrusting aan te doen. weder|eine|Rüstung|an|zu|tun put on armor again. wieder eine Rüstung anzulegen. Het ontbrak niet aan uitstekende Es|fehlte|nicht|an|hervorragende There was no lack of excellent Es mangelte nicht an hervorragenden

en edele kandidaten, om de gelederen aan beide zijden te versterken. und|edlen|Kandidaten|um|die|Reihen|an|beiden|Seiten|zu|verstärken and noble candidates, to strengthen the ranks on both sides. und edlen Kandidaten, um die Reihen auf beiden Seiten zu verstärken.

Inderdaad, ofschoon het algemeen toernooi, waarin alle ridders tegelijk In der Tat|obwohl|das|allgemeine|Turnier|in dem|alle|Ritter|gleichzeitig Indeed, although the general tournament, in which all the knights simultaneously In der Tat, obwohl das allgemeine Turnier, in dem alle Ritter gleichzeitig

vochten, gevaarlijker was dan de tweegevechten, zoo werd het toch meer kämpften|gefährlicher|war|als|die|Zweikämpfe|so|wurde|es|doch|mehr fighting was more dangerous than two-fighting, so it still became more kämpften, gefährlicher war als die Zweikämpfe, wurde es doch mehr

gezocht en beoefend door de ridderschap van die eeuw. gesucht|und|praktiziert|von|der|Ritterlichkeit|aus|dem|Jahrhundert sought and practiced by the chivalry of that century. gesucht und praktiziert von der Ritterschaft jener Zeit. Vele ridders, Viele|Ritter Many knights, Viele Ritter,

die geen vertrouwen genoeg op hunne eigene behendigheid stelden, die|kein|Vertrauen|genug|in|ihre||Geschicklichkeit|setzten who did not put enough faith in their own dexterity, die nicht genug Vertrauen in ihre eigene Geschicklichkeit hatten,

om een enkelen vijand van grooten naam uit te dagen, verlangden um|einen|einzelnen|Feind|von|großen|Namen|zu|zu|fordern|verlangten to challenge a single enemy of great repute, desired um einen einzelnen Feind von großem Namen herauszufordern, verlangten

echter hunne dapperheid in het algemeen gevecht te toonen, waar zij jedoch|ihre|Tapferkeit|im|das|allgemeinen|Kampf|zu|zeigen|wo|sie however, demonstrate their prowess in general combat, where they jedoch ihre Tapferkeit im allgemeinen Kampf zu zeigen, wo sie

anderen konden ontmoeten, met wie zij meer gelijk stonden. anderen|konnten|treffen|mit|denen|sie|mehr|gleich|standen could meet others with whom they were more equal. andere treffen konnten, mit denen sie mehr gleich standen. Bij de Bei|der At the Bei der

tegenwoordige gelegenheid werden omtrent vijftig ridders aan beide gegenwärtige|Gelegenheit|werden|etwa|fünfzig|Ritter|an|beide present occasion were about fifty knights to both gegenwärtigen Gelegenheit wurden etwa fünfzig Ritter auf beiden

kanten ingeschreven, toen de maarschalken verklaarden, dat er geen Seiten|eingeschrieben|als|die|Marschälle|erklärten|dass|er|kein sides enrolled, when the marshals declared, that there were no eingeschrieben, als die Marschälle erklärten, dass keine

meer konden aangenomen worden, tot groote teleurstelling van velen, mehr|konnten|angenommen|werden|zur|große|Enttäuschung|von|vielen more could be adopted, much to the disappointment of many, mehr angenommen werden konnten, zur großen Enttäuschung vieler,

die te laat kwamen, om toegelaten te worden. die|zu|spät|kamen|um|zugelassen|zu|werden who came too late, to be admitted. die zu spät kamen, um zugelassen zu werden.

Tegen tien uur was de geheele vlakte bedekt met mannen en vrouwen Gegen|zehn|Uhr|war|die|gesamte|Fläche|bedeckt|mit|Männer|und|Frauen By ten o'clock the entire plain was covered with men and women Gegen zehn Uhr war die gesamte Fläche mit Männern und Frauen

te paard, en te voet, die allen naar het toernooi gingen; en kort zu|Pferd|und|zu|Fuß|die|alle|zum|das|Turnier|gingen|und|kurz on horseback, and on foot, who all went to the tournament; and briefly zu Pferd und zu Fuß bedeckt, die alle zum Turnier gingen; und kurz

daarop kondigde een luid trompetgeschal Prins Jan en zijn gevolg aan, darauf|kündigte|ein|laut|Trompetenstoß|Prinz|Jan|und|sein|Gefolge|an Thereupon, a loud trumpet call announced Prince Jan and his entourage, darauf kündigte ein lautes Trompetenblasen Prinz Jan und seinen Gefolge an,

vergezeld van velen der ridders, die deel wilden nemen aan het gevecht, begleitet|von|vielen|der|Ritter|die|Teil|wollten|nehmen|an|das|Kampf accompanied by many of the knights, who wanted to take part in the fight, begleitet von vielen der Ritter, die am Kampf teilnehmen wollten,

zoowel als van anderen, die dit voornemen niet hadden. sowohl|als|von|anderen|die|dieses|vorhaben|nicht|hatten as well as from others, who did not have this intention. sowie von anderen, die diesen Plan nicht hatten.

Omtrent denzelfden tijd verscheen Cedric de Sakser met jonkvrouw Ungefähr|derselben|Zeit|erschien|Cedric|der|Sachse|mit|Jungfrau About the same time Cedric the Saxon appeared with damsel Zur gleichen Zeit erschien Cedric der Sachsen mit der Jungfrau

Rowena, maar zonder Athelstane. Rowena|aber|ohne|Athelstane Rowena, but without Athelstane. Rowena, aber ohne Athelstane. Deze edele Sakser had zijn groot en Dieser|edle|Sachse|hatte|sein|groß|und This noble Saxon had his great and Dieser edle Sachsen hatte seinen großen und

sterk lichaam in eene wapenrusting gestoken, om plaats te nemen onder stark|Körper|in|eine|Rüstung|gesteckt|um|Platz|zu|nehmen|unter strong body encased in armor, to take his seat under starken Körper in eine Rüstung gesteckt, um Platz zu nehmen unter

de strijders, en zeer tot verwondering van Cedric, had hij de partij die|Kämpfer|und|sehr|zu|Verwunderung|von|Cedric|hatte|er|die|Partei the warriors, and much to Cedric's surprise, he had the party den Kriegern, und sehr zur Verwunderung von Cedric hatte er die Partei

van den Tempelier gekozen. von|den|Tempelritter|gewählt of the Templar chosen. des Tempelritters gewählt. De Sakser had zijn vriend, wel is waar, Der|Sachse|hatte|seinen|Freund|wohl|ist|wahr The Saxon had his friend, well, Der Sachsen hatte seinen Freund, wohl wahr,

sterke vertoogen gedaan over deze onverstandige keus; maar hij had starke|Argumente|gemacht|über|diese|unkluge|Wahl|aber|er|hatte made strong discourses about this unwise choice; but he had starke Einwände gegen diese unkluge Wahl erhoben; aber er hatte

slechts het antwoord gekregen, dat gewoonlijk diegenen geven, welke nur|das|Antwort|erhalten|das|gewöhnlich|diejenigen|geben|welche only received the answer, which usually gives those, who nur die Antwort erhalten, die gewöhnlich diejenigen geben, die

hardnekkiger zijn in het opvolgen van hun eigen wil, dan zij sterk zijn hartnäckiger|sein|im|dem|Folgen|von|ihren|eigenen|Willen|als|sie|stark|sind are more persistent in following their own will, than they are strong hartnäckiger sind, ihrem eigenen Willen zu folgen, als sie stark sind

om dien te rechtvaardigen. um|dich|zu|rechtfertigen To justify dien. um ihn zu rechtfertigen. Zijn beste, zoo niet zijn eenige reden, Seine|beste|so|nicht|seine|einzige|Grund His best, if not his only reason, Sein bester, wenn nicht sein einziger Grund,

om de partij van Brian de Bois-Guilbert te kiezen, was Athelstane um|die|Partei|von|Brian|der|||zu|wählen|war|Athelstane to take the side of Brian de Bois-Guilbert, Athelstane was um die Partei von Brian de Bois-Guilbert zu wählen, war Athelstane

voorzichtig genoeg voor zichzelven te houden. vorsichtig|genug|für|sich selbst|zu|halten careful enough to keep to himself. vorsichtig genug, um sich selbst zurückzuhalten. Schoon zijne trage schön|seine|träge Clean his slow Obwohl sein langsames

inborst hem verhinderde, eenige moeite aan te wenden, om zich in de Herkunft|ihm|verhinderte|einige|Mühe|zu|zu|wenden|um|sich|in|die character prevented him from exerting any effort, to insert himself into the Wesen ihn hinderte, sich Mühe zu geben, um in die

gunst van Rowena in te dringen, was hij echter geenszins ongevoelig Gunst|von|Rowena|in|zu|dringen|war|er|jedoch|keineswegs|unempfindlich favor with Rowena, however, he was by no means insensitive Gunst von Rowena zu gelangen, war er jedoch keineswegs unempfindlich.

voor haar bekoorlijkheden, en beschouwde hij eene verbintenis met haar, für|ihre|Reize|und|betrachtete|er|eine|Verbindung|mit|ihr for her charms, and considered a union with her, für ihre Reize, und betrachtete er eine Verbindung mit ihr,

als eene reeds geheel zekere zaak, door de toestemming van Cedric en als|eine|bereits|völlig|sichere|Sache|durch|die|Zustimmung|von|Cedric|und as an already entirely certain thing, by the consent of Cedric and als eine bereits ganz sichere Sache, durch die Zustimmung von Cedric und

haar overige vrienden. ihr|übrigen|Freunde her other friends. ihren übrigen Freunden. Dus had de hoogmoedige, hoewel trage Heer van Also|hatte|der|hochmütige|obwohl|langsame|Herr|von So had the haughty, though sluggish Lord of So hatte der hochmütige, obwohl langsame Herr von

Coningsburgh met heimelijk ongenoegen gezien, dat de overwinnaar van Coningsburgh|mit|heimlich||gesehen|dass|der|Sieger|von Coningsburgh saw with covert displeasure, that the victor of Coningsburgh mit heimlichem Unmut gesehen, dass der Sieger von

den vorigen dag, Rowena gekozen had, als het voorwerp der eer, welke den|vorherigen|Tag|Rowena|gewählt|hatte|als|das|Objekt|der|Ehre|welches the day before, had chosen Rowena, as the object of honor, which am vorherigen Tag Rowena gewählt hatte, als das Objekt der Ehre, welches

hij zelf het zijn voorrecht achtte, haar te schenken. er|selbst|das|sein|Vorrecht|hielt|ihr|zu|schenken he himself considered it his privilege to bestow upon her. er selbst als sein Vorrecht ansah, ihr zu schenken. Om hem alzoo Um|ihn|so To him thus Um ihn somit

wegens eene voorkeur te straffen, die zijn eigen aanzoek in den weg wegen|eine|Vorliebe|zu|bestrafen|die|sein|eigenes|Antrag|in|den|Weg to be punished because of a preference that interferes with his own request wegen einer Vorliebe zu bestrafen, die seinem eigenen Antrag im Weg

scheen te staan, had Athelstane, vol vertrouwen op zijne krachten schien|zu|stehen|hatte|Athelstane|voll|Vertrauen|auf|seine|Kräfte seemed to be standing, Athelstane, confident in his powers, had zu stehen schien, hatte Athelstane, voll Vertrauen in seine Kräfte

en groote behendigheid in het gebruik der wapenen, die hem zijn und|große|Geschicklichkeit|im|dem|Gebrauch|der|Waffen|die|ihm|seine and great dexterity in the use of weapons, which gave him his und große Geschicklichkeit im Umgang mit den Waffen, die ihm seine

vleiers tenminste toeschreven, besloten, niet alleen den Onterfden Schmeichler|zumindest|zugeschrieben|beschlossen|nicht|allein|den|Enterbten flatterers at least, decided, not only the Disinherited Verehrer zumindest zuschrieben, beschlossen, nicht nur den Enterbten

Ridder van zijn machtigen bijstand te berooven, maar zelfs, als er Ritter|von|seinen|mächtigen|Beistand|zu||aber|selbst|wenn|er Knight of his mighty assistance, but even, if there were Ritter seiner mächtigen Unterstützung zu berauben, sondern sogar, wenn sich

zich eene gelegenheid opdeed, hem de zwaarte van zijn strijdbijl te sich|eine|Gelegenheit|bot|ihm|die|Schwere|von|seinem|Kriegsbeil|zu an opportunity arose, to give him the weight of his hatchet to eine Gelegenheit bot, ihm das Gewicht seiner Streitaxt spüren zu lassen.

doen gevoelen. tun|fühlen make it felt.

De Bracy en andere ridders, die aan Prins Jan verkleefd waren, Die|Bracy|und|andere|Ritter|die|an|Prinz|Jan|verklebt|waren De Bracy and other knights, who were glued to Prince John, Die Bracy und andere Ritter, die an Prinz Johann gebunden waren,

hadden op een wenk van hem de partij der uitdagers genomen, daar de hatten|auf|ein|Wink|von|ihm|die|Partei|der|Herausforderer|genommen|da|die had taken the party of challengers at his beck and call, since the hatten auf ein Zeichen von ihm die Seite der Herausforderer ergriffen, da der

Prins verlangde, zoo mogelijk, de overwinning naar dien kant te doen Prinz|verlangte|so|möglich|die|Sieg|in die|jene|Richtung|zu|bringen Prince desired, if possible, to have victory go to that side Prinz wünschte, wenn möglich, den Sieg auf diese Seite zu lenken.

overhellen. überhellen sway. Dagegen nahmen viele andere Ritter, sowohl Sachsen als auch Daarentegen namen vele andere ridders, zoowel Saksers als Dagegen|nahmen|viele|andere|Ritter|sowohl|Sachsen|als In contrast, many other knights, both Saxons and

Normandiërs, inboorlingen en vreemden, des te gereeder partij tegen de Normannen|Eingeborene|und|Fremde|desto|bereitwilliger|bereitwilliger|Partei|gegen|die Normans, natives and strangers, the more righteous party against the Normannen, Eingeborene und Fremde, umso besser Partei gegen die

uitdagers, daar de andere schaar door een zoo uitstekenden kampvechter Herausforderer|da|der|andere|Schaar|von|einem|so|herausragenden|Kämpfer challengers, as the other scissors were outwitted by such an outstanding camp fighter Herausforderer, da die andere Schar von einem so hervorragenden Kämpfer

aangevoerd zou worden, als de Onterfde Ridder zich betoond had. angeführt|würde|werden|wenn|der|Enterbte|Ritter|sich|gezeigt|hätte would be invoked, if the Disinherited Knight had shown himself. angeführt werden würde, wenn der Enterbte Ritter sich gezeigt hätte.

Zoodra Prins Jan bespeurde, dat de uitverkoren Koningin van den dag Sobald|Prinz|Jan|bemerkte|dass|die|auserwählte|Königin|von|dem|Tag As soon as Prince John sensed that the chosen Queen of the day's Sobald Prinz Jan bemerkte, dass die auserwählte Königin des Tages

in het strijdperk was aangekomen, reed hij haar tegemoet, met die im|das|Kampfgebiet|war|angekommen|fuhr|er|sie||mit|dem had arrived in the arena of battle, he rode to meet her, with those auf dem Schlachtfeld angekommen war, ritt er ihr entgegen, mit diesem

hoffelijkheid, welke hem zoo goed stond, nam de baret af, en van het Höflichkeit|die|ihm|so|gut|stand|nahm|die|Mütze|ab|und|von|das courtesy, which stood him so well, took off the beret, and from the Die Höflichkeit, die ihm so gut stand, nahm den Hut ab, und während er

paard springende, hielp hij Rowena afstijgen, terwijl zijn gevolg Pferd|springende|half|er|Rowena|absteigen|während|sein|Gefolge jumping horse, he helped Rowena dismount, while his entourage vom Pferd sprang, half er Rowena abzusteigen, während sein Gefolge

tegelijk de hoofden ontblootten en een der aanzienlijksten daaronder gleichzeitig|die|Köpfe|entblößten|und|einer|der|angesehensten|darunter simultaneously bared their heads and one of the most considerable among them gleichzeitig die Köpfe entblößte und einer der angesehensten darunter

afsteeg, om haar paard te houden. abstieg|um|ihr|Pferd|zu|halten dismounted, to keep her horse. abstieg, um ihr Pferd zu halten.

"Zoo is het," zei Prins Jan, "dat wij het verschuldigde voorbeeld van Zoo|ist|es|sagte|Prinz|Jan|dass|wir|das|geschuldete|Beispiel|von "So it is," said Prince John, "that we have the due example of "So ist es," sagte Prinz Jan, "dass wir das geschuldete Beispiel von

getrouwheid aan de Koningin der Liefde en Schoonheid geven, en haar Treue|an|die|Königin|der|Liebe|und|Schönheit|geben||ihr give fidelity to the Queen of Love and Beauty, and her Treue zur Königin der Liebe und Schönheit geben, und sie

zelf naar den troon geleiden, dien zij heden moet beklimmen.--Schoone selbst|zum|den|Thron|geleiten|den|sie|heute|muss|besteigen| herself to the throne, which she is to ascend today.--Schoone selbst auf den Thron führen, den sie heute besteigen muss.--Schöne

Dames," zeide hij, "volgt uwe Koningin, zoo gij wenscht op uwe beurt Damen|sagte|er|folgt|eure|Königin|so|ihr|wünscht|auf|eure|Reihe Ladies," he said, "follow your Queen, if you wish in turn Damen," sagte er, "folgt eurer Königin, wenn ihr wünscht, in eurem

gelijke eer te genieten." gleiche|Ehre|zu|genießen equal honor to be enjoyed." Zug die gleiche Ehre zu genießen."

Dit zeggende, geleidde de Prins Rowena naar de eereplaats, tegenover Dies|sagend|führte|der|Prinz|Rowena|zu|dem|Ehrenplatz|gegenüber Saying this, the Prince led Rowena to the place of honor, facing Dies sagend, führte der Prinz Rowena zu dem Ehrenplatz, gegenüber

die waar hij zat, terwijl de schoonste en aanzienlijkste vrouwen achter die|wo|er|saß|während|die|schönste|und|angesehensten|Frauen|hinter those where he sat, while the cleanest and most considerable women sat behind die wo sie saß, während die schönsten und angesehensten Frauen hinter

haar aandrongen, om zoo dicht mogelijk bij haar Vorstin te zitten. sie|drängten|um|so|nah|möglich|neben|ihrer|Fürstin|zu|sitzen urged her, to sit as close as possible to her Sovereign. ihr drängten, um so nah wie möglich bei ihrer Fürstin zu sitzen.

Nauwelijks zat Rowena, of de muziek, half verdoofd door het gejuich Kaum|saß|Rowena|oder|die|Musik|halb|betäubt|durch|das|Jubel Hardly was Rowena seated, or the music, half stunned by the cheering Kaum saß Rowena, als die Musik, halb betäubt durch den Jubel

der menigte, begroette haar in haar nieuwe waardigheid. die|Menge|begrüßte|sie|in|ihrer|neuen|Würde of the crowd, greeted her in her new dignity. der Menge, sie in ihrer neuen Würde begrüßte. Intusschen inzwischen Meanwhile Inzwischen

scheen de zon sterk en helder op de schitterende wapens van de ridders schien|die|Sonne|stark|und|hell|auf|die|glänzenden|Waffen|der|die|Ritter the sun shone strong and bright on the brilliant arms of the knights Die Sonne schien stark und hell auf die glänzenden Waffen der Ritter

der beide partijen, welke de uiteinden van het strijdperk opvulden, die|beiden|Parteien|die|die|Enden|des|das|Kampfplatz|ausfüllten of both sides, which filled the ends of the battlefield, beider Parteien, die die Enden des Kampfplatzes ausfüllten,

en ijverig met elkander de beste wijze overlegden, om hun slagorde und|eifrig|miteinander|einander|die|beste|Weise|berieten|um|ihre|Schlachtordnung and diligently consulted with each other the best way, to establish their order of battle und eifrig miteinander berieten, um ihre Schlachtordnung

te schikken, en den strijd te voeren. zu|ordnen|und|den|Kampf|zu|führen to arrange, and fight the battle. zu ordnen und den Kampf zu führen.

De herauten geboden nu stilzwijgen, totdat de wetten van het toernooi Die|Herolde|geboten|jetzt|Schweigen|bis|die|Gesetze|des|das|Turniers The heralds now commanded silence, until the laws of the tournament Die Herolde befahlen nun Schweigen, bis die Gesetze des Turniers

voorgelezen waren. vorgelesen|waren were read aloud. vorgelesen worden. Deze waren eenigermate berekend, om de gevaren van Diese|waren|einigermaßen|berechnet|um|die|Gefahren|von These were somewhat calculated, to avoid the dangers of Diese waren einigermaßen berechnet, um die Gefahren des

den dag te verminderen; een voorzorg, die des te noodiger was, omdat den|Tag|zu|vermindern|eine|Vorsorge|die|desto|so|nötiger|war|weil reduce the day; a precaution, which was all the more necessary because Tages zu verringern; eine Vorsichtsmaßnahme, die umso notwendiger war, weil

de strijd met scherpe zwaarden en puntige lansen zou plaats hebben. der|Kampf|mit|scharfen|Schwertern|und|spitzen|Lanzen|würde|Ort|haben the battle with sharp swords and pointed lances would take place. der Kampf mit scharfen Schwertern und spitzen Lanzen stattfinden würde.

Er werd dus aan de kampvechters verboden met het zwaard te steken, Es|wurde|also|an|die|Kämpfer|verboten|mit|das|Schwert|zu|stechen Thus, camp fighters were prohibited from stabbing with the sword, Es wurde den Kämpfern daher verboten, mit dem Schwert zu stechen,

en hun werd alleen geoorloofd te houwen. und|sie|wurde|nur|erlaubt|zu|hauen And they were only permitted to hew. und ihnen war es nur erlaubt, zu halten. De ridder kon een strijdbijl Der|Ritter|konnte|eine|Streitaxt The knight could take a hatchet Der Ritter konnte eine Streitaxt

of knots gebruiken; maar de dolk was een verboden wapen. von|Knüppel|benutzen|aber|der|Dolch|war|eine|verboten|Waffe or mace use; but the dagger was a prohibited weapon. oder einen Knüppel benutzen; aber der Dolch war eine verbotene Waffe. Een van het Ein|von|das One of the Einer vom

paard geworpen ridder mocht het gevecht hernieuwen met een ridder Pferd|geworfen|Ritter|durfte|den|Kampf|erneuern|mit|einem|Ritter horse thrown knight was allowed to renew the fight with a knight Pferd geworfene Ritter durfte den Kampf mit einem Ritter erneuern.

van de tegenpartij, die zich in hetzelfde geval bevond; maar aan von|der|Gegenseite|die|sich|in|dem gleichen|Fall|befand|aber|an of the opposing party, which was in the same case; but to von der Gegenseite, die sich im gleichen Fall befand; aber an

de ruiters was het verboden hen aan te vallen. die|Reiter|war|es|verboten|sie|an|zu|greifen the horsemen were forbidden to attack them. den Reitern war es verboten, sie anzugreifen. Wanneer een ridder Wann|ein|Ritter When a knight Wenn ein Ritter

zijn tegenpartij tot aan het einde van het strijdperk kon drijven, seine|Gegenpartei|bis|an|das|Ende|von|dem|Kampfbereich|konnte|treiben could drive his opponent to the end of the battlefield, seine Gegenseite bis ans Ende des Kampfplatzes treiben konnte,

zoodat hij de palen met zijn paard of zijn wapenrusting aanraakte, sodass|er|die|Pfosten|mit|sein|Pferd|oder|seine|Rüstung|berührte so that he touched the poles with his horse or his armor, so dass er die Pfosten mit seinem Pferd oder seiner Rüstung berührte,

dan moest deze zich overwonnen bekennen, en zijn paard en zijn wapenen dann|musste|dieser|sich|überwunden|bekennen|und|sein|Pferd|und|sein|Waffen then this one had to admit himself conquered, and his horse and his arms dann musste dieser sich überwunden bekennen, und sein Pferd und seine Waffen

stonden ter beschikking van den overwinnaar. standen|zur|Verfügung|des|den|Sieger were at the disposal of the victor. standen dem Sieger zur Verfügung. Een aldus overwonnen Ein|so|überwunden One thus overcome Ein so überwundener

ridder mocht geen verder deel aan den strijd nemen. Ritter|durfte|kein|weiter|Teil|an|den|Kampf|teilnehmen knight was not allowed to take any further part in the battle. Ritter durfte nicht weiter am Kampf teilnehmen. Wanneer een Wann|ein When a Wenn ein

op den grond geworpen ridder niet in staat was, weder op te staan, auf|den|Boden|geworfene|Ritter|nicht|in|Lage|war|weder|auf|zu|stehen knight thrown to the ground was unable to rise again, der zu Boden geworfene Ritter nicht in der Lage war, wieder aufzustehen,

mocht zijn schildknaap, of page, in het strijdperk komen, en zijn dürfte|sein|Schildknappe|oder|Page|in|das|Kampfgebiet|kommen|und|sein should his squire, or page, come into the arena of battle, and his durfte sein Schildknappe oder Page in das Kampfgebiet kommen und seinen

meester uit het gedrang slepen; maar in dit geval werd de ridder voor Meister|aus|dem|Gedränge|ziehen|aber|in|diesem|Fall|wurde|der|Ritter|vor master out of the scramble; but in this case the knight for Meister aus der Gefahr ziehen; aber in diesem Fall wurde der Ritter für

overwonnen gehouden, en zijne wapenen en zijn paard werden verbeurd besiegt|gehalten|und|seine|Waffen|und|sein|Pferd|wurden|eingezogen kept overcome, and his arms and his horse were forfeited besiegt gehalten, und seine Waffen und sein Pferd wurden für verloren erklärt.

verklaard. erklärt declared. Het gevecht moest ophouden, zoodra Prins Jan zijn staf zou Das|Kampf|musste|aufhören|sobald|Prinz|Jan|sein|Stab|würde The fight was to cease, as soon as Prince John would have his staff Der Kampf musste aufhören, sobald Prinz Jan seinen Stab niederwerfen würde;

neder werpen; eene laatste voorzorg, die gewoonlijk genomen werd, nieder|werfen|eine|letzte|Vorsichtsmaßnahme|die|gewöhnlich|genommen|wurde throw down; a last precaution usually taken, eine letzte Vorsichtsmaßnahme, die gewöhnlich getroffen wurde,

om onnoodig bloedvergieten bij het te lang aanhouden van zulk een um|unnötig|Blutvergießen|bei|das|zu|lange|Festhalten|an||ein To avoid unnecessary bloodshed when such a um unnötiges Blutvergießen bei der zu langen Fortdauer eines solchen

gevaarlijk spel te beletten. gefährlich|Spiel|zu|verhindern prevent dangerous play. gefährlichen Spiels zu verhindern. Ieder ridder, die de toernooiwetten Jeder|Ritter|der||Turniergesetze Every knight, who the tournament laws Jeder Ritter, der die Turniergesetze

schond, of op andere wijze de wetten der eerzame ridderschap overtrad, verletzte|oder|auf|andere|Weise|die|Gesetze|der|ehrenhaften|Ritterlichkeit|übertrat violated, or otherwise violated the laws of honorable chivalry, schändete oder auf andere Weise die Gesetze der ehrbaren Ritterschaft verletzte,

zou van zijne wapenen beroofd, met omgekeerd schild op den top der würde|von|seine|Waffen|beraubt|mit|umgekehrtem|Schild|auf|den|Spitze|der would be deprived of his arms, with inverted shield on top of the würde seiner Waffen beraubt, mit umgekehrtem Schild auf der Spitze der

palissaden geplaatst, en aan het algemeen gelach blootgesteld worden, Palisaden|platziert|und|an|das|allgemein|Gelächter|ausgesetzt|werden palisades placed, and exposed to general laughter, Palissaden aufgestellt und dem allgemeinen Gelächter ausgesetzt werden,

wegens zijn onridderlijk gedrag. wegen|sein|unritterlich|Verhalten Because of his unridiculous behavior. wegen seines unritterlichen Verhaltens.

Nadat deze maatregelen waren bekend gemaakt, besloten de herauten Nachdem|diese|Maßnahmen|waren|bekannt|gemacht|beschlossen|die|Herolde After these measures were announced, the heralds decided to Nachdem diese Maßnahmen bekannt gegeben worden waren, beschlossen die Herolde

met eene vermaning aan iederen goeden ridder, om zijn plicht te doen, mit|einer|Mahnung|an|jeden|guten|Ritter|um|seine|Pflicht|zu|tun with an admonition to every good knight, to do his duty, mit einer Mahnung an jeden guten Ritter, seine Pflicht zu tun,

en de gunst van de Koningin der Liefde en Schoonheid te verdienen. und|die|Gunst|von|der|Königin|der|Liebe|und|Schönheit|zu|verdienen and earn the favor of the Queen of Love and Beauty. und die Gunst der Königin der Liebe und Schönheit zu verdienen.

Toen deze afkondiging gedaan was, begaven zich de herauten naar Als|diese|Bekanntmachung|gemacht|war|begaben|sich|die|Herolde|zu When this proclamation was made, the heralds made their way to Als diese Bekanntmachung gemacht wurde, begaben sich die Herolde zu

hunne standplaats. ihre|Standplatz their place of employment. ihrem Standplatz. De ridders, van beide zijden van het strijdperk Die|Ritter|von|beiden|Seiten|von|dem|Kampfplatz The knights, from both sides of the battlefield Die Ritter, von beiden Seiten des Kampfplatzes

in een lange rij binnenkomende, schaarden zich in twee gelederen, in|einer|langen|Reihe|ankommenden|scharten|sich|in|zwei|Reihen entering in a long line, clustered in two ranks, in einer langen Reihe von Hereinkommenden, formierten sie sich in zwei Reihen,

vlak tegenover elkaar. direkt|gegenüber|einander right across from each other. genau gegenüber. De aanvoerder van iedere partij bevond zich Der|Kapitän|von|jeder|Mannschaft|befand|sich The leader of each party was located Der Anführer jeder Partei befand sich

in het midden van het voorste gelid; eene plaats, die hij niet innam, im|das|Mitte|von|das|vordere|Glied|einen|Platz|die|er|nicht|einnahm in the middle of the front rank; a place, which he did not occupy, in der Mitte der vordersten Reihe; einen Platz, den er nicht einnahm,

voordat hij de gelederen zorgvuldig in slagorde gesteld, en aan ieder bevor|er|die|Reihen|sorgfältig|in|Schlachtordnung|aufgestellt|und|an|jeden before he carefully arranged the ranks in battle order, and to each bevor er die Reihen sorgfältig in Schlachtordnung gebracht hatte und jedem

zijne plaats gewezen had. seine|Platz|gewiesen|hatte had pointed out his place. er hatte seinen Platz gewiesen.

Het was een schoon, maar tevens angstverwekkend schouwspel, zoo Es|war|ein|schön|aber|zugleich|angsteinflößend|Schauspiel|so It was a beautiful, but also frightening spectacle, so Es war ein schöner, aber zugleich angsteinflößender Anblick, wie

vele dappere strijders, in het rijden geoefend, en rijk gewapend, viele|tapfere|Krieger|im||Fahren|geübt|und|reich|bewaffnet many brave warriors, practiced in riding, and richly armed, viele tapfere Krieger, im Reiten geübt und reich bewaffnet,

gereed te zien staan voor een zoo vreeselijk gevecht,--als ijzeren bereit|zu|sehen|stehen|für|ein|so|furchtbar|Kampf|wie|eiserne to see ready for such a fearful fight,--like iron bereit standen für einen so furchtbaren Kampf,--wie eiserne

standbeelden in hun zadels zittende, en het teeken tot den aanval met Standbilder|in|ihren|Sätteln|sitzend|und|das|Zeichen|zum|den|Angriff|mit statues sitting in their saddles, and signaling for the attack with Standbilder, die in ihren Sätteln saßen, und das Zeichen zum Angriff mit

even groot verlangen afwachtende, als hunne moedige rossen, die door ebenso|groß|Verlangen|abwartende|wie|ihre|mutigen|Pferde|die|durch awaiting as great longing, as their brave steeds, which were passing through ebenso großes Verlangen abwartend, wie ihre mutigen Rosse, die durch

brieschen en stampen hun ongeduld te kennen gaven. schnauben|und|stampfen|sie|Ungeduld|zu|erkennen|gaben bellowing and stomping signaled their impatience. Schnauben und Stampfen ihre Ungeduld zeigten.

Nog hielden de ridders hun lange lansen omhoog, terwijl de blinkende Noch|hielten|die|Ritter|ihre|langen|Lanzen|nach oben|während|die|blinkenden Still the knights held up their long lances, while the gleaming Noch hielten die Ritter ihre langen Lanzen hoch, während die glänzenden

spitsen in de zon glinsterden, en de vaandeltjes, waarmede zij versierd Spitzen|in|die|Sonne|glitzerten|und|die|Fähnchen|womit|sie|geschmückt spires glittered in the sun, and the banners, with which they were adorned Spitzen in der Sonne funkelten, und die Fähnchen, mit denen sie geschmückt

waren, boven de pluimen der helmen fladderden. waren|über|die|Federn|der|Helme|flatterten were, fluttering above the plumes of helmets. waren, über den Federn der Helme flatterten. Zoo bleven zij staan, Zoo|blieben|sie|stehen Thus they remained standing, So blieben sie stehen,

terwijl de maarschalken hun gelederen met de uiterste nauwkeurigheid während|die|Marschälle|ihre|Reihen|mit|der|äußerster|Genauigkeit while the marshals were building their ranks with the utmost accuracy während die Marschälle ihre Reihen mit äußerster Genauigkeit

onderzochten, of niet de eene of andere partij meer of minder sterk untersuchten|ob|nicht|die|eine|oder|andere|Partei|mehr|oder|weniger|stark examined, whether not one or the other party more or less strongly untersuchten, ob nicht die eine oder andere Partei mehr oder weniger stark

was, dan het bepaald getal. was|dann|die|bestimmte|Zahl was, then the given number. war, als die festgelegte Zahl. Dit werd in orde bevonden. Dies|wurde|in|Ordnung|befunden This was found to be in order. Dies wurde in Ordnung befunden. Daarop verlieten Darauf|verließen Thereupon Darauf verließen

de maarschalken het strijdperk, en Willem de Wyvil gaf met donderende die|Feldherren|das|Schlachtfeld|und|Willem|der|Wyvil|gab|mit|donnernden the marshals the battleground, and William the Wyvil gave with thunderous die Marschälle das Schlachtfeld, und Willem de Wyvil gab mit donnernder

stem het teeken tot den aanval met de woorden: _Laissez aller!_ De Stimme|das|Zeichen|zum|den|Angriff|mit|die|Worte|Lassen|alles|Der voice the sign to the attack with the words: _Laissez aller!_ The Stimme das Zeichen zum Angriff mit den Worten: _Laissez aller!_ Die

trompetten lieten zich nu hooren,--de speren der kampvechters zakten op Trompeten|ließen|sich|jetzt|hören|die|Speere|der|Kämpfer|sanken|nieder trumpets now let themselves be heard,--the spears of the camp fighters sank on Trompeten ließen sich nun hören,--die Speere der Kämpfer sanken auf

eens,--de paarden werden aangespoord, en de voorste gelederen vlogen einmal|die|Pferde|wurden|angespornt|und|die|vordersten|Reihen|flogen once,--the horses were spurred on, and the front ranks flew einmal,--die Pferde wurden angespornt, und die vordersten Reihen flogen

op elkander aan, en stietten in het midden van het strijdperk met een auf|einander|an||stießen|in|dem|Mittelpunkt|von|dem|Kampfplatz|mit|einem on each other, and dashed into the middle of the arena with a aufeinander und standen in der Mitte des Kampfplatzes mit einem

schok tegen elkander, die men op een mijl afstands kon hooren. Schlag|gegen|einander|der|man|in|einer|Meile||konnte|hören shock against each other, which could be heard a mile away. Schlag gegeneinander, den man auf eine Meile Entfernung hören konnte. Het Das The Das

achterste gelid volgde langzamer, om de overwonnenen te helpen, hintere|Reihe|folgte|langsamer|um|die|Überwundenen|zu|helfen rear ranks followed more slowly, helping the vanquished, hintere Glied folgte langsamer, um den Besiegten zu helfen,

en de overwinnaars van hun eigene partij te ondersteunen. und|die|Sieger|ihrer|||Partei|zu|unterstützen and support the victors of their own party. und die Sieger ihrer eigenen Partei zu unterstützen.

Men kon de gevolgen van deze botsing niet dadelijk zien, want het stof, Man|konnte|die|Folgen|von|dieser|Kollision|nicht|sofort|sehen|denn|der|Staub One could not immediately see the consequences of this collision, for the dust, Man konnte die Folgen dieser Kollision nicht sofort sehen, denn der Staub,

door het stampen van zoo vele paarden veroorzaakt, verduisterde de durch|das|Stampfen|von|so|viele|Pferde|verursacht|verdunkelte|die caused by the stampeding of so many horses, obscured the verursacht durch das Stampfen so vieler Pferde, verdunkelte die

lucht, en er verliep wel een minuut, eer de ongeduldige toeschouwers Luft|und|er|verging|wohl|eine|Minute|bevor|die|ungeduldigen|Zuschauer air, and as much as a minute elapsed before the impatient spectators Luft, und es verging wohl eine Minute, ehe die ungeduldigen Zuschauer

den uitslag daarvan konden zien. den|Ergebnis|davon|konnten|sehen could see the results of that. das Ergebnis davon sehen konnten. Toen alles zichtbaar werd, was de Als|alles|sichtbar|wurde|war|die When everything became visible, the Als alles sichtbar wurde, war die

helft der ridders van iederen kant van het paard geworpen; eenigen Hälfte|der|Ritter|von|jeder|Seite|von|das|Pferd|geworfen|einige half of the knights thrown from each side of the horse; a few Hälfte der Ritter von jeder Seite vom Pferd geworfen; einige

door het behendig gebruik van de lans hunner tegenpartij,--sommigen durch|das|geschickt|Benutzen|von|der|Lanze|ihrer|Gegner|einige by the deft use of the lance of their opponent,--some durch den geschickten Einsatz der Lanze ihrer Gegner,--einige

door het overwicht, dat man en paard had ter neder gestort,--anderen durch|das|Übergewicht|das|Mann|und|Pferd|hatte|zu|Boden|gestoßen|andere by the prevalence, which had brought down man and horse,--others durch die Überlegenheit, die Mann und Pferd zu Boden geworfen hatte,--andere

lagen op den grond, alsof zij nooit weder opstaan zouden;--nog anderen lagen|auf|den|Boden|als ob|sie|niemals|wieder|aufstehen|würden|noch|anderen lay on the ground, as if they would never rise again;--yet others lagen auf dem Boden, als ob sie nie wieder aufstehen würden;--noch andere

waren reeds weder op de been, en handgemeen geworden met die hunner waren|bereits|weder|auf|die|Beine|und|handgreiflich|geworden|mit|die|ihren were already on their feet again, and had become handsy with those of theirs waren bereits wieder auf den Beinen und hatten sich mit denen ihrer

vijanden, welke zich in denzelfden toestand bevonden,--en twee of drie, Feinde|die|sich|in|denselben|Zustand|befanden|und|zwei|oder|drei enemies, which were in the same condition,--and two or three, Feinde, die sich in demselben Zustand befanden,--und zwei oder drei,

die wonden gekregen hadden, welke hen verder onbekwaam maakten tot die|Wunden|erhalten|||sie||||zu who had received wounds, which further incapacitated them to die Wunden erlitten hatten, die sie weiter unfähig machten zu

het gevecht, stelpten het bloed met hun sjerpen, en trachtten zich das|Kampf|stoppten|das|Blut|mit|ihren|Schärpen|und|versuchten|sich the fight, stemmed the blood with their sashes, and tried to get themselves dem Kampf, stopften das Blut mit ihren Schärpen und versuchten sich

uit het gedrang te redden. aus|dem|Gedränge|zu|retten out of harm's way. aus der Menge zu retten. De ridders, die in den zadel gebleven Die|Ritter|die|im|dem|Sattel|geblieben The knights, who remained in the saddle Die Ritter, die im Sattel geblieben sind

waren, en wier lansen bijna alle door de hevigheid van den schok waren|und|wir|Lanzen|fast|alle|durch|die|Heftigkeit|des|den|Schock were, and whose lances were almost all of them due to the ferocity of the shock waren, und deren Lanzen fast alle durch die Heftigkeit des Schocks

gebroken werden, streden nu man tegen man met het zwaard, onder een gebrochen|werden|kämpften|jetzt|Mann|gegen|Mann|mit|dem|Schwert|unter|einem were broken, now fought man to man with the sword, under a gebrochen wurden, kämpften nun Mann gegen Mann mit dem Schwert, unter einem

luid krijgsgeschreeuw, en deelden elkander slagen toe, alsof eer en laut|Kriegsgeschrei|und|teilten|einander|Schläge|zu|als ob|Ehre|und loud shouts of war, and dealt each other blows, as if honor and lauten Kriegsgeschrei, und fügten sich gegenseitig Schläge zu, als ob Ehre und

leven van den uitslag des gevechts afhingen. Leben|von|den|Ausgang|des|Kampf|abhingen lives depended on the outcome of the battle. Leben vom Ausgang des Kampfes abhing.

Het gedruisch nam toe, door het aanrukken van het tweede gelid van Das|Geräusch|nahm|zu|durch|das|Heranrücken|von|das|zweite|Glied|von The din increased, with the advance of the second ranks of Das Getöse nahm zu, durch das Heranrücken der zweiten Reihe von

iederen kant, dat tot hulpbende diende, en nu voorwaarts stoof, |Seite|das|zur|Hilfe|diente|und|jetzt|vorwärts|stürmte each side, which served as an aid gang, and now dashed forward, von jeder Seite, die zur Hilfe diente, und jetzt vorwärts stürmte,

om hun vrienden te ondersteunen. um|ihre|Freunde|zu|unterstützen To support their friends. um ihre Freunde zu unterstützen. De aanhangers van Brian de Die|Anhänger|von|Brian|de The supporters of Brian the Die Anhänger von Brian de

Bois-Guilbert riepen: "_Ha! ||riefen|Ha Bois-Guilbert called out, "_Ha! Bois-Guilbert riefen: "_Ha! Beau Séant! schön|sitzend Beau Séant! Beau Séant! Beau Séant_ [16]--_Voor schön|sitzend|vor Beau Séant_ [16]--_For Beau Séant_ [16]--_Vor

den Tempel! den|Tempel The Temple! den Tempel! Voor den Tempel!_" De tegenpartij riep daarentegen: Für|den|Tempel|Die|Gegenpartei|rief|dagegen For the Temple!_" The opposing party, on the other hand, shouted: Vor den Tempel!_" Die Gegenseite rief hingegen:

"_Desdichado! Unglücklicher "_Desdichado! "_Desdichado! Desdichado!_"--een krijgsgeschreeuw, dat zij ontleenden Unglücklicher|ein|Kriegsschrei|den|sie|entlehnten Desdichado!_"--a war cry, which they derived Desdichado!_"--ein Kriegsschrei, den sie entlehnten

aan het devies op het schild van hun aanvoerder. an|das|Devise|auf|das|Schild|von|ihren|Anführer to the motto on their captain's shield. an das Motto auf dem Schild ihres Anführers.

De kampvechters dus met de grootste woede en met afwisselend geluk Die|Kämpfer|also|mit|der|größten|Wut|und|mit|abwechselnd|Glück So the camp fighters with the greatest fury and with alternating luck Die Kämpfer also mit größtem Zorn und abwechselndem Glück

tegen elkander strijdende, scheen de overwinning dan eens naar het gegen|einander|kämpfenden|schien|die|sieg|dann|einmal|zu|dem competing against each other, victory seemed then once to the gegeneinander kämpfend, schien der Sieg dann einmal nach dem

zuidelijk, dan weder naar het noordelijk einde van het strijdperk südlich|dann|wieder|zum|das|nördlich|Ende|des|das|Kampfgebiet south, then again to the northern end of the battlefield südlichen, dann wieder nach dem nördlichen Ende des Kampfplatzes

over te hellen, naarmate de een of andere partij voor het oogenblik über|zu|hellen|je nach|die|eine|oder|andere|Partei|für|den|Augenblick lean over, as one or the other party for the moment zu neigen, je nachdem die eine oder andere Partei für den Moment

zegevierde. siegte triumphed. siegte. Intusschen vermengde zich het gekletter der zwaarden inzwischen|vermischte|sich|das|Geclatter|der|Schwerter Meanwhile, the clash of swords intermingled Inzwischen vermischte sich das Klirren der Schwerter

en het geschreeuw der vechtenden op een verschrikkelijke wijze met und|das|Geschrei|der|Kämpfenden|auf|eine|schreckliche|Weise|mit and the screams of those fighting in a terrible way with und das Geschrei der Kämpfenden auf schreckliche Weise mit

het geschal der trompetten, en verdoofde het gekerm der vallenden, das|Geschall|der|Trompeten|und|betäubte|das|Gejammer|der|Fallenden the sounding of trumpets, and stunned the moaning of the falling, dem Schall der Trompeten und betäubte das Stöhnen der Fallenden,

die hulpeloos onder de hoeven der paarden lagen. die|hilflos|unter|die|Hufen|der|Pferde|lagen who lay helpless under the horses' hooves. die hilflos unter den Hufen der Pferde lagen. De schitterende Der|strahlende The magnificent Die glänzenden

wapenrustingen der strijders waren nu bezoedeld met stof en bloed, Rüstungen|der|Krieger|waren|jetzt|befleckt|mit|Staub|und|Blut armor of the warriors were now stained with dust and blood, Rüstungen der Krieger waren nun mit Staub und Blut besudelt,

en bezweken voor iederen slag van het zwaard en de strijdbijl. und||vor||Schlag|des|das|Schwert|und|die|Streitaxt and succumbed to every stroke of the sword and hatchet. und erlagen jedem Schlag des Schwertes und der Streitaxt. De Die The Die

bonte pluimen, van de helmen afgemaaid, dreven als sneeuwvlokken bunte|Federn|von|die|Helme|abgemäht|trieben|wie|Schneeflocken variegated plumes, cut from the helmets, floated like snowflakes bunten Federn, von den Helmen abgemäht, trieben wie Schneeflocken

voor den wind af. vor|den|Wind|weg downwind. vor dem Wind weg. Alles, wat schoon en bevallig in de krijgshaftige Alles|was|schön|und|anmutig|in|der|kriegerischen Everything, which is clean and graceful in the martial Alles, was schön und anmutig in der kriegerischen

vertooning geweest was, verdween, en hetgeen nu nog te zien was, |gewesen|war|verschwand|und|das was|jetzt|noch|zu|sehen|war display had been, disappeared, and that which was now still to be seen, Darstellung gewesen war, verschwand, und das, was jetzt noch zu sehen war,

diende slechts om schrik of medelijden te verwekken. diente|nur|um|Angst|oder|Mitleid|zu|erregen served only to inspire terror or pity. diente nur dazu, Schrecken oder Mitleid zu erregen.

SENT_CWT:AFkKFwvL=6.56 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.69 de:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=281 err=0.00%) translation(all=234 err=1.28%) cwt(all=2008 err=1.39%)