×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

KLARA AND THE SUN - KAZUO ISHIGURO, Part One - 02

Part One - 02

That was one reason why we always thought so much about being in the window. Each of us had been promised our turn, and each of us longed for it to come. That was partly to do with what Manager called the ‘special honor'of representing the store to the outside. Also, of course, whatever Manager said, we all knew we were more likely to be chosen while in the window. But the big thing, silently understood by us all, was the Sun and his nourishment. Rosa did once bring it up with me, in a whisper, a little while before our turn came around. ‘Klara, do you think once we're in the window, we'll receive so much goodness we'll never get short again?'I was still quite new then, so didn't know how to answer, even though the same question had been in my mind. Then our turn finally came, and Rosa and I stepped into the window one morning, making sure not to knock over any of the display the way the pair before us had done the previous week. The store, of course, had yet to open, and I thought the grid would be fully down. But once we'd seated ourselves on the Striped Sofa, I saw there was a narrow gap running along the bottom of the grid –Manager must have raised it a little when checking everything was ready for us –and the Sun's light was making a bright rectangle that came up onto the platform and finished in a straight line just in front of us. We only needed to stretch our feet a little to place them within its warmth. I knew then that whatever the answer to Rosa's question, we were about to get all the nourishment we would need for some time to come. And once Manager touched the switch and the grid climbed up all the way, we became covered in dazzling light. I should confess here that for me, there'd always been another reason for wanting to be in the window which had nothing to do with the Sun's nourishment or being chosen. Unlike most AFs, unlike Rosa, I'd always longed to see more of the outside –and to see it in all its detail. So once the grid went up, the realization that there was now only the glass between me and the sidewalk, that I was free to see, close up and whole, so many things I'd seen before only as corners and edges, made me so excited that for a moment I nearly forgot about the Sun and his kindness to us. I could see for the first time that the RPO Building was in fact made of separate bricks, and that it wasn't white, as I'd always thought, but a pale yellow. I could now see too that it was even taller than I'd imagined –twenty-two stories –and that each repeating window was underlined by its own special ledge. I saw how the Sun had drawn a diagonal line right across the face of the RPO Building, so that on one side of it there was a triangle that looked almost white, while on the other was one that looked very dark, even though I now knew it was all the pale yellow color. And not only could I see every window right up to the rooftop, I could sometimes see the people inside, standing, sitting, moving around. Then down on the street, I could see the passers-by, their different kinds of shoes, paper cups, shoulder bags, little dogs, and if I wanted, I could follow with my eyes any one of them all the way past the pedestrian crossing and beyond the second Tow-Away Zone sign, to where two overhaul men were standing beside a drain and pointing. I could see right inside the taxis as they slowed to let the crowd go over the crossing –a driver's hand tapping on his steering wheel, a cap worn by a passenger. The day went on, the Sun kept us warm, and I could see Rosa was very happy. But I noticed too that she hardly looked at anything, fixing her eyes constantly on the first Tow-Away Zone sign just in front of us. Only when I pointed out something to her would she turn her head, but then she'd lose interest and go back to looking at the sidewalk outside and the sign. Rosa only looked elsewhere for any length of time when a passer-by paused in front of the window. In those circumstances, we both did as Manager had taught us: we put on ‘neutral'smiles and fixed our gazes across the street, on a spot midway up the RPO Building. It was very tempting to look more closely at a passer-by who came up, but Manager had explained that it was highly vulgar to make eye contact at such a moment. Only when a passer-by specifically signaled to us, or spoke to us through the glass, were we to respond, but never before. Some of the people who paused turned out not to be interested in us at all. They'd just wanted to take off their sports shoe and do something to it, or to press their oblongs. Some though came right up to the glass and gazed in. Many of these would be children, of around the age for which we were most suitable, and they seemed happy to see us. A child would come up excitedly, alone or with their adult, then point, laugh, pull a strange face, tap the glass, wave. Once in a while –and I soon got better at watching those at the window while appearing to gaze at the RPO Building –a child would come to stare at us, and there would be a sadness there, or sometimes an anger, as though we'd done something wrong. A child like this could easily change the next moment and begin laughing or waving like the rest of them, but after our second day in the window, I learned quickly to tell the difference. I tried to talk to Rosa about this, the third or fourth time a child like that had come, but she smiled and said: ‘Klara, you worry too much. I'm sure that child was perfectly happy. How could she not be on a day like this? The whole city's so happy today.'But I brought it up with Manager, at the end of our third day. She had been praising us, saying we'd been ‘beautiful and dignified'in the window. The lights in the store had been dimmed by then, and we were rear-store, leaning against the wall, some of us browsing through the interesting magazines before our sleep. Rosa was next to me, and I could see from her shoulders that she was already half asleep. So when Manager asked if I'd enjoyed the day, I took the chance to tell her about the sad children who'd come to the window. ‘Klara, you're quite remarkable,'Manager said, keeping her voice soft so as not to disturb Rosa and the others. ‘You notice and absorb so much.'She shook her head as though in wonder. Then she said: ‘What you must understand is that we're a very special store. There are many children out there who would love to be able to choose you, choose Rosa, any one of you here. But it's not possible for them. You're beyond their reach. That's why they come to the window, to dream about having you. But then they get sad.'‘Manager, a child like that. Would a child like that have an AF at home?'‘Perhaps not. Certainly not one like you. So if sometimes a child looks at you in an odd way, with bitterness or sadness, says something unpleasant through the glass, don't think anything of it. Just remember. A child like that is most likely frustrated.'‘A child like that, with no AF, would surely be lonely.'‘Yes, that too,'Manager said quietly. ‘Lonely. Yes.'She lowered her eyes and was quiet, so I waited. Then suddenly she smiled and, reaching out, removed gently from my grasp the interesting magazine I'd been observing. ‘Goodnight, Klara. Be as wonderful tomorrow as you were today. And don't forget. You and Rosa are representing us to the whole street.'—It was almost midway through our fourth morning in the window when I saw the taxi slowing down, its driver leaning right out so the other taxis would let him come across the traffic lanes to the curb in front of our store. Josie's eyes were on me as she got out onto the sidewalk. She was pale and thin, and as she came towards us, I could see her walk wasn't like that of other passers-by. She wasn't slow exactly, but she seemed to take stock after each step to make sure she was still safe and wouldn't fall. I estimated her age as fourteen and a half.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Part One - 02 パート| Erster Teil - 02 Part One - 02 パート1 - 02 Часть первая - 02 Birinci Bölüm - 02 第一部分 - 02 第一部分 - 02

That was one reason why we always thought so much about being in the window. |||důvod||||||||||| Esa fue una de las razones por las que siempre pensamos tanto en estar en la ventana. این یکی از دلایلی بود که ما همیشه به بودن در پنجره فکر می کردیم. Essa foi uma das razões pelas quais sempre pensamos tanto em estar na janela. 这就是为什么我们总是想着待在窗户里的原因之一。 Each of us had been promised our turn, and each of us longed for it to come. ||||||||||||yearned for|||| ||||||||||||توقّعنا|||| ||||||||||||待ち望んだ|||| A cada uno de nosotros se nos había prometido nuestro turno, y cada uno de nosotros anhelaba que llegara. A cada um de nós foi prometida a nossa vez, e cada um de nós ansiava que ela chegasse. Кожному з нас була обіцяна наша черга, і кожен з нас жадав, щоб вона настала. That was partly to do with what Manager called the ‘special honor'of representing the store to the outside. ||somewhat||||||||||||||| |||||||||||Ehre|||||| |||||||||||почесна честь|||||| ||částečně||||to, co|||||čest|||||| ||||||||||||代表する||||| |||||||||||onore|||||| Eso tenía que ver en parte con lo que Manager llamó el "honor especial" de representar a la tienda en el exterior. それは部分的に、マネージャーが店舗を外部に代表することの「特別な栄光」と呼んでいたことに関係していました。 Isso tinha a ver em parte com o que o gerente chamou de "honra especial" de representar a loja do lado de fora. Частково це було пов’язано з тим, що менеджер назвав «особливою честю» представляти магазин назовні. Also, of course, whatever Manager said, we all knew we were more likely to be chosen while in the window. také||||||||||||||||||| ||||||||||||||||під час||| Además, por supuesto, independientemente de lo que dijera el Gerente, todos sabíamos que era más probable que nos eligieran mientras estábamos en la ventana. もちろん、マネージャーが何を言っても、私たちはみんな窓際にいる時に選ばれる可能性が高いことを知っていました。 Além disso, como é óbvio, independentemente do que o Diretor dissesse, todos sabíamos que tínhamos mais probabilidades de ser escolhidos quando estávamos na montra. Крім того, звісно, що б не казав менеджер, ми всі знали, що нас, швидше за все, виберуть у вікні. But the big thing, silently understood by us all, was the Sun and his nourishment. ||||||||||||||živiny Pero lo grande, entendido en silencio por todos nosotros, era el Sol y su alimento. しかし、私たち全員が静かに理解していた大きなことは、太陽とその栄養です。 Mas o mais importante, silenciosamente compreendido por todos nós, era o Sol e a sua alimentação. Але головною річчю, яку ми всі мовчки розуміли, було Сонце та його живлення. Rosa did once bring it up with me, in a whisper, a little while before our turn came around. ||||||||||šeptem|||||||| ||||||||||quiet voice|||||||| Rosa me lo mencionó una vez, en un susurro, un poco antes de que llegara nuestro turno. Rosa certa vez falou disso comigo, em um sussurro, um pouco antes de chegar a nossa vez. Однажды Роза рассказала мне об этом шепотом, незадолго до того, как подошла наша очередь. Одного разу Роза пошепки поговорила зі мною, незадовго до того, як підійшла наша черга. ‘Klara, do you think once we're in the window, we'll receive so much goodness we'll never get short again?'I was still quite new then, so didn't know how to answer, even though the same question had been in my mind. ||||||||||dostat|||dobrota||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||خيرات||لن نفقد||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||доброта||||||||||||||||||||||||||| Klara|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||短くなる|不足||||||||||||||||||||||| 'Klara, ¿crees que una vez que estemos en la ventana, recibiremos tanta bondad que nunca más nos quedaremos cortos?' Todavía era bastante nuevo entonces, así que no sabía cómo responder, aunque el mismo pregunta había estado en mi mente. ‘クララ、ウィンドウに入ったら、そんなに多くの善が得られて、二度と不足することはないと思う?'私はその時まだかなり新しかったので、答える方法がわからなかったが、同じ質問が私の心の中にあった。 Klara, achas que, quando estivermos na janela, vamos receber tanta bondade que nunca mais nos vai faltar nada? «Клара, как ты думаешь, как только мы окажемся в окне, мы получим столько добра, что никогда больше не проиграем?» вопрос был в моей голове. «Клара, ти думаєш, що коли ми опинимося у вікні, ми отримаємо стільки добра, що більше ніколи не будемо короткими?» Тоді я був ще зовсім новим, тому не знав, як відповісти, хоча те саме. питання було в моїй голові. Then our turn finally came, and Rosa and I stepped into the window one morning, making sure not to knock over any of the display the way the pair before us had done the previous week. ||||||||||||||||||||||||العرض||||الثنائي||||||| ||наша черга||||||||||||||||||||||||||||||||| Entonces finalmente llegó nuestro turno, y Rosa y yo nos asomamos a la ventana una mañana, asegurándonos de no derribar nada de la exhibición como lo habían hecho la pareja anterior a nosotros la semana anterior. そして、ついに私たちの番が来て、ロザと私はある朝ウィンドウに入った、前のペアが先週やったようにディスプレイを倒さないように気をつけて。 Então nossa vez finalmente chegou, e Rosa e eu entramos na vitrine certa manhã, certificando-nos de não derrubar nada da vitrine do jeito que o casal antes de nós havia feito na semana anterior. Затем, наконец, подошла наша очередь, и однажды утром мы с Розой подошли к окну, стараясь не опрокинуть ни одну из витрин, как это сделала пара до нас на прошлой неделе. Тоді нарешті настала наша черга, і одного ранку ми з Розою вийшли у вікно, стежачи, щоб не збити жодного дисплея, як це робила пара перед нами минулого тижня. The store, of course, had yet to open, and I thought the grid would be fully down. ||||||||||||Gitter|||| ||||||||||||الشبكة|||| ||||||||||||電源|||| ||||||||||||сітка|||| ||||||||||||security gate|||| La tienda, por supuesto, aún no había abierto, y pensé que la red estaría completamente inactiva. Il negozio, ovviamente, non aveva ancora aperto e pensavo che la rete fosse completamente fuori uso. 店はもちろんまだ開店しておらず、グリッドは完全に下がっていると思った。 A loja, como é óbvio, ainda não tinha aberto e pensei que a rede estaria totalmente desligada. Магазин, конечно, еще не открылся, и я думал, что сеть будет полностью отключена. Магазин, звісно, ще не відкривався, і я думав, що сітка повністю впаде. But once we'd seated ourselves on the Striped Sofa, I saw there was a narrow gap running along the bottom of the grid –Manager must have raised it a little when checking everything was ready for us –and the Sun's light was making a bright rectangle that came up onto the platform and finished in a straight line just in front of us. |||||||Sofa with stripes||||||||||||||||||||||||||||||||||||||bright rectangle||||||||||||||||| ||||||||||||||schmale|Spalt||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| |||جلسنا||||المقعد المخطط|||||||ضيق|فجوة|||||||الشبكة|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| |||||||смугастий||||||||||||||||||||||||||||||||||||||прямокутник||||||||||||||||| |||usadili||||pruhované|||||||úzká|mezera||||spodní části|||mřížce||||zvedl|||||kontroloval|||||||||||||jasný|obdélník||||na||platforma|||||rovně|||||| |||座った||||ストライプの||||||||隙間||||||||||||||||||||||||||||||長方形||||||||||||||||| Pero una vez que nos sentamos en el sofá rayado, vi que había un pequeño espacio en la parte inferior de la rejilla, el gerente debe haberlo levantado un poco cuando verificó que todo estaba listo para nosotros, y la luz del sol estaba haciendo un brillante rectángulo que llegaba a la plataforma y terminaba en línea recta justo frente a nosotros. Ma una volta seduti sul Divano a strisce, ho visto che c'era una stretta fessura che correva lungo la parte inferiore della griglia - il direttore deve averla alzata un po' quando ha controllato che tutto fosse pronto per noi - e la luce del Sole formava un rettangolo luminoso che saliva sulla piattaforma e finiva in linea retta proprio davanti a noi. しかし、我々がストライプソファに座ったとき、グリッドの下に狭い隙間があるのが見えました。マネージャーがすべて準備が整っているか確認するために少し持ち上げたに違いありません。そして、太陽の光がプラットフォームに明るい長方形を作り、ちょうど我々の前に一直線で終わっていました。 Mas uma vez que nos sentamos no sofá listrado, vi que havia uma lacuna estreita na parte inferior da grade – o gerente deve tê-la levantado um pouco ao verificar que tudo estava pronto para nós – e a luz do sol estava brilhando retângulo que subia na plataforma e terminava em linha reta bem na nossa frente. We only needed to stretch our feet a little to place them within its warmth. ||||natáhnout|||||||||| ||||||||||position||||heat ||||||||||||||温もり Solo necesitábamos estirar un poco los pies para colocarlos dentro de su calor. Bastava allungare un po' i piedi per metterli al caldo. 我々はその温もりの中に足を置くために、少し足を伸ばすだけで十分でした。 I knew then that whatever the answer to Rosa's question, we were about to get all the nourishment we would need for some time to come. ||||ať už|||||||||||||výživu|||||||| ||||||||Rosa||||||||||||||||| |知っていた|||||||||||まさに||||||||||しばらく||| ||||||||Рози||||||||||||||||| Entonces supe que cualquiera que fuera la respuesta a la pregunta de Rosa, estábamos a punto de obtener todo el alimento que necesitaríamos durante algún tiempo. Sapevo allora che, qualunque fosse stata la risposta alla domanda di Rosa, stavamo per ricevere tutto il nutrimento di cui avremmo avuto bisogno per qualche tempo a venire. その時、私はローザの質問への答えがどうであれ、我々がしばらくの間必要とするすべての栄養を得ることになるだろうと知りました。 Eu soube então que qualquer que fosse a resposta à pergunta de Rosa, estávamos prestes a obter toda a nutrição de que precisaríamos por algum tempo. Тогда я понял, что каким бы ни был ответ на вопрос Розы, мы собирались получить всю необходимую пищу в течение некоторого времени. And once Manager touched the switch and the grid climbed up all the way, we became covered in dazzling light. ||||||||||||||||||brilliant| ||||||||||||||||||blitzendem| |||||||||ارتفعت|||||||||مضيئة| ||||||||||||||||||блискуче| |||se dotkl|||||síť||||||||pokryti||| |||||||||||||道|||||眩しい光| Y una vez que Manager tocó el interruptor y la rejilla subió por completo, nos cubrimos de una luz deslumbrante. Una volta che Manager ha toccato l'interruttore e la griglia è salita fino in fondo, ci siamo ricoperti di luce abbagliante. そして、マネージャーがスイッチに触れると、グリッドは全速力で上昇し、私たちは眩しい光に包まれました。 И как только Диспетчер коснулся выключателя и сетка полезла вверх до упора, нас озарило ослепительное сияние. I should confess here that for me, there'd always been another reason for wanting to be in the window which had nothing to do with the Sun's nourishment or being chosen. ||přiznat|||||||||||||||||||||||||živinami||| ||أعترف|||||||||||||||||||||||||||| ||告白する|||||あった||||||||||||||||||||||| ||зізнатися|||||||||||||||||||||||||||| Debo confesar aquí que para mí siempre hubo otra razón para querer estar en la ventana que nada tenía que ver con el alimento del Sol o ser elegido. ここで告白しなければならないのは、私にとって、太陽からの養分を求めたり、選ばれることとは無関係に、窓の外にいたいという別の理由が常にあったということです。 Должен признаться, что у меня всегда была другая причина хотеть оказаться в окне, которая не имела ничего общего с питанием Солнца или избранностью. Unlike most AFs, unlike Rosa, I'd always longed to see more of the outside –and to see it in all its detail. ||AF|||||toužil|||||||||||||| ||||ローザ|||切望していた|||||||||||||| ||||||||||||||і||||||| A diferencia de la mayoría de los AF, a diferencia de Rosa, siempre había anhelado ver más del exterior, y verlo en todos sus detalles. ほとんどのAFとは異なり、ローザとは異なり、私は常に外の世界をもっと見たいと願っており、それをすべての詳細で見たいと思っていました。 So once the grid went up, the realization that there was now only the glass between me and the sidewalk, that I was free to see, close up and whole, so many things I'd seen before only as corners and edges, made me so excited that for a moment I nearly forgot about the Sun and his kindness to us. |||mřížka||||uvědomění||||||||||||||||||||||celý|||||||||rohy||okraje|||||||||||||||||laskavost|| |||الشبكة (1)||||الإدراك|||||||||||||||||||||||||||||||زوايا||الحواف||||||||||||||||||| |||||||realization|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| |||||||気づき|||||||||||||||||||||||||||||||||端||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||близько||||||||||||||||||||||||||||||||| Así que una vez que subió la cuadrícula, darme cuenta de que ahora solo había un vidrio entre la acera y yo, que era libre de ver, de cerca y en su totalidad, tantas cosas que había visto antes solo como esquinas y bordes, me hizo tan emocionada que por un momento casi me olvido del Sol y su bondad para con nosotros Così, una volta che la griglia si è alzata, la consapevolezza che ora c'era solo il vetro tra me e il marciapiede, che ero libero di vedere, da vicino e per intero, tante cose che prima avevo visto solo come angoli e spigoli, mi ha reso così eccitato che per un momento ho quasi dimenticato il Sole e la sua gentilezza nei nostri confronti. グリッドが上がった瞬間、私と歩道の間にはもうガラスしかないということに気付き、以前は角や端でしか見たことのなかった多くのものを近くで全体として見ることができる自由を得たことで、私はとても興奮し、一瞬太陽と彼の私たちへの優しさのことを忘れそうになりました。 I could see for the first time that the RPO Building was in fact made of separate bricks, and that it wasn't white, as I'd always thought, but a pale yellow. ||||||||||||ve|||||cihly||||||||||||světle| ||||||||||||||||مفصولة|طوب||||||||||||أصفر باهت| |||||||||||||||||bricks||||||||||||| ||||||||||||||||別々の|||||||||||||| |||||||||RPO||||||||||||||||||||| Pude ver por primera vez que el edificio RPO estaba hecho de ladrillos separados, y que no era blanco, como siempre había pensado, sino de un amarillo pálido. 私は初めてRPOビルが実際には別々のレンガでできていること、そしてそれが白ではなく、淡い黄色であることを知りました。 I could now see too that it was even taller than I'd imagined –twenty-two stories –and that each repeating window was underlined by its own special ledge. |||||||||||||||patrů||||opakující se|||podtržena|||||římse |||||||||||||||||||||||||||Fensterbank ||||||||||||||||||||||emphasized|||||sill |||||||||||||||||||繰り返される|||強調された|||||出窓の庇 ||||||||||||||||||||||підкреслений|||||підвіконня I could now see too that it was even taller than I'd imagined –twenty-two stories –and that each repeating window was underlined by its own special ledge. Ora potevo anche vedere che era ancora più alto di quanto avessi immaginato - ventidue piani - e che ogni finestra ripetuta era sottolineata da un cornicione speciale. 今ではそれが私の想像以上に高く、22階建てであること、そして繰り返される各窓がそれぞれ特別な庇によって強調されていることも見ることができました。 Теперь я также мог видеть, что оно было даже выше, чем я себе представлял, — двадцать два этажа, — и что каждое повторяющееся окно было подчеркнуто особым выступом. I saw how the Sun had drawn a diagonal line right across the face of the RPO Building, so that on one side of it there was a triangle that looked almost white, while on the other was one that looked very dark, even though I now knew it was all the pale yellow color. ||||||||line||||||||||||||||||||light triangle|||||||||||||||||||||||||| ||||||||diagonale|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||||قطرية|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||||діагональний|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||nakreslil|||||||||||||||||||||||||skoro||||||||||||||||||||||| ||||||引いた||対角線|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Vi como el Sol había trazado una línea diagonal justo a través de la fachada del Edificio RPO, de modo que en un lado había un triángulo que parecía casi blanco, mientras que en el otro había uno que parecía muy oscuro, aunque ahora Sabía que era todo el color amarillo pálido. Я видел, как солнце провело диагональную линию прямо по фасаду здания РПО, так что с одной стороны от него был треугольник, выглядевший почти белым, а с другой — очень темным, хотя я сейчас знал, что это все бледно-желтого цвета. And not only could I see every window right up to the rooftop, I could sometimes see the people inside, standing, sitting, moving around. ||||||||directly||||top of the building||||||||||| ||||||||||||Dach||||||||||| ||||||||||||سطح المبنى||||||||||| ||||||||||||дах||||||||||| ||||||||až||||střecha||||||||||| ||||||||||||屋上||||||||||| Y no solo podía ver todas las ventanas hasta el techo, sino que a veces podía ver a las personas adentro, de pie, sentadas, moviéndose. 屋根までのすべての窓を見ることができ、時々中にいる人々、立っている人々、座っている人々、動き回っている人々を見ることもできました。 Then down on the street, I could see the passers-by, their different kinds of shoes, paper cups, shoulder bags, little dogs, and if I wanted, I could follow with my eyes any one of them all the way past the pedestrian crossing and beyond the second Tow-Away Zone sign, to where two overhaul men were standing beside a drain and pointing. |||||||||people walking by|people walking by|||||||||||||||||||||||||||||||crosswalk|||||||||||||repair|||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||Überholungs||||||Gully|| |||||||||المارة|||||||||||||||||||||||||||جميعهم|||||عبور المشاة|||||||||||||عمال الصيانة||||||بالوعة||يشيرون |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||зона|||де||ремонтники||||||дренаж||вказуючи |||||||||chodci||||druhy||||||||||||||||||||||||||||chodci|||až|||táhnout|||||||přehlídka||||||||sledovat |||||||||通行人|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||修理工||||||排水溝||指を指して Luego, en la calle, podía ver a los transeúntes, sus diferentes tipos de zapatos, vasos de papel, bolsos de hombro, perritos, y si quería, podía seguir con la vista a cualquiera de ellos más allá del peatón. cruzando y más allá de la segunda señal de la Zona de Remolque, hacia donde dos hombres de revisión estaban parados al lado de un desagüe y señalando. Poi, in strada, potevo vedere i passanti, i loro diversi tipi di scarpe, i bicchieri di carta, le borse a tracolla, i cagnolini e, se volevo, potevo seguire con lo sguardo ognuno di loro fin oltre le strisce pedonali e oltre il secondo cartello Tow-Away Zone, fino a dove due uomini della revisione erano in piedi accanto a un tombino e indicavano. そして、通りの下では、通行人や様々な種類の靴、紙コップ、ショルダーバッグ、小さな犬が見えました。また、望めば、歩行者用の横断歩道を越え、2つ目の牽引区域の標識を越えて、排水口の横で立って指を指している2人のオーバーホール作業員まで、誰か一人を目で追うこともできました。 Затем на улице я мог видеть прохожих, их разную обувь, бумажные стаканчики, сумки через плечо, маленьких собачек, и, если бы я хотел, я мог бы проследить взглядом любого из них на всем пути мимо пешехода. пересечение второго знака «Зона буксировки» и дальше, туда, где двое ремонтников стояли возле водостока и указывали. I could see right inside the taxis as they slowed to let the crowd go over the crossing –a driver's hand tapping on his steering wheel, a cap worn by a passenger. |||||||||||||||||||driver's||tapping rhythmically||||||cap||||passenger |||||||||||||||||||||tippend|||||||||| ||||||||||||||||||||||||عجلة القيادة|عجلة القيادة|||مرتدي||| |||||||||||||||||||||постукування|||||||||| |||||||||zpomaluji|aby||||||||||||||volantu|||čepice|||| |||||||||||||||||||運転手の|||||ハンドル|||帽子|かぶっている||| Podía ver dentro de los taxis mientras reducían la velocidad para dejar que la multitud pasara por el cruce: la mano de un conductor golpeando el volante, una gorra que llevaba un pasajero. タクシーが群衆を渡らせるために減速すると、運転手の手がハンドルを叩く様子や乗客がかぶっているキャップの内部まで見ることができました。 The day went on, the Sun kept us warm, and I could see Rosa was very happy. El día avanzó, el sol nos abrigaba, y pude ver que Rosa estaba muy feliz. But I noticed too that she hardly looked at anything, fixing her eyes constantly on the first Tow-Away Zone sign just in front of us. |||||||||||||||||Тягнути|||||||| Pero también me di cuenta de que ella apenas miraba nada, fijando sus ojos constantemente en el primer letrero de Zona de Remolque justo en frente de nosotros. Only when I pointed out something to her would she turn her head, but then she'd lose interest and go back to looking at the sidewalk outside and the sign. |||ukázal|||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||彼女は|||||||||||||| Solo cuando le señalaba algo, giraba la cabeza, pero luego perdía el interés y volvía a mirar la acera y el letrero. Solo quando le indicavo qualcosa girava la testa, ma poi perdeva interesse e tornava a guardare il marciapiede esterno e l'insegna. Rosa only looked elsewhere for any length of time when a passer-by paused in front of the window. |||في مكان آخر|||مدة|||||||||||| |||||||||||person walking by||stopped briefly||||| |||||どんな||||||||立ち止まった||||| |||||||||||перехожий||||||| Rosa solo miró hacia otro lado durante un tiempo cuando un transeúnte se detuvo frente a la ventana. Rosa guardò altrove a lungo solo quando un passante si fermò davanti alla finestra. ロサは、通りすがりの人が窓の前で立ち止まる時だけ、他の場所を見るのにしばらく時間をかけた。 In those circumstances, we both did as Manager had taught us: we put on ‘neutral'smiles and fixed our gazes across the street, on a spot midway up the RPO Building. ||situation||||||||||||neutral smiles|||||||||||in the middle|||| ||تلك الظروف||||||||||||||||نظراتنا||||||نقطة||||| ||||||||||||||нейтральні усмішки|||||||||||посередині|||| ||okolnostech||||||nás||||||||upřeli||pohledy||||||místo|uprostřed|||| ||状況では||||||||||||中立の微笑||||||||||||||| ||||||||||||||smiles neutri||||sguardi|||||||a metà|||| En esas circunstancias, ambos hicimos lo que Manager nos había enseñado: pusimos una sonrisa 'neutral' y fijamos nuestras miradas al otro lado de la calle, en un lugar a mitad de camino del edificio RPO. In quelle circostanze, facemmo entrambi come ci aveva insegnato il manager: indossammo un sorriso "neutro" e fissammo i nostri sguardi dall'altra parte della strada, in un punto a metà dell'RPO Building. そのような状況では、私たちは両方ともマネージャーに教わった通りにした。中立の微笑みを浮かべ、向かいの通りに視線を固定した。RPOビルの中ほどを見つめた。 It was very tempting to look more closely at a passer-by who came up, but Manager had explained that it was highly vulgar to make eye contact at such a moment. |||bylo velmi lákavé||||blíže|||||||||||vysvětlil|||||vulgární|||||||| |||alluring|||||||||||||||||||||||||||| |||مغري جداً||||||||||||||||||||غير لائق|||||||| |||魅力的だった|||||||||||||||||||非常に|下品な|||||||| |||спокусливим|||||||перехожий||||||||||||||||||||| Era muy tentador mirar más de cerca a un transeúnte que se acercaba, pero el Gerente le había explicado que era muy vulgar hacer contacto visual en ese momento. La tentazione di guardare più da vicino un passante che si avvicinava era forte, ma Manager aveva spiegato che era altamente volgare stabilire un contatto visivo in quel momento. 近づいてきた通りすがりの人をもっとじっくり見たくなるのはとても誘惑的だったが、マネージャーはその瞬間に目を合わせることは非常に下品だと説明していた。 Only when a passer-by specifically signaled to us, or spoke to us through the glass, were we to respond, but never before. |||||in particular|indicated|||||||||||||||| ||||||أشار|||||||||||||||| |||перехожий||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||odpovědět||| ||||||合図をした|||||||||||||||| ||||||segnalò|||||||||||||||| Solo cuando un transeúnte nos hacía una señal específica o nos hablaba a través del cristal, respondíamos, pero nunca antes. Some of the people who paused turned out not to be interested in us at all. Algunas de las personas que se detuvieron resultaron no estar interesadas en nosotros en absoluto. 一時的に立ち止まった人々の中には、私たちに全く興味がない人もいました。 They'd just wanted to take off their sports shoe and do something to it, or to press their oblongs. ||||||||||||||||||oblong shapes ||||||||||||||||||Rechtecke ||||||||||||||||||الأشكال المستطيلة ||||||||||||||||||прямокутники ||||||||||||||||||obdélníky ||||||彼らの||||||||||||長方形の物 ||||||||||||||||||oblongs Solo querían quitarse el calzado deportivo y hacerle algo, o plancharse los oblongos. 彼らはただスポーツシューズを脱ぎたいだけで、それに何かをしたり、長方形のものを押したりしたかったのです。 Им просто хотелось снять свою спортивную обувь и что-нибудь с ней сделать или погладить свои продолговатые мышцы. Some though came right up to the glass and gazed in. Sin embargo, algunos se acercaron al cristal y miraron adentro. しかし、中にはガラスのところまで来て、じっと見つめる人もいました。 Некоторые, однако, подходили прямо к стеклу и смотрели внутрь. Many of these would be children, of around the age for which we were most suitable, and they seemed happy to see us. |||||||||||||||vhodní||||||| Muchos de ellos serían niños, de la edad para la que éramos más aptos, y parecían felices de vernos. A child would come up excitedly, alone or with their adult, then point, laugh, pull a strange face, tap the glass, wave. ||||přijít||||||||ukázat|||||||||mávat ||||||||||||||||||叩く||| Un niño se acercaba emocionado, solo o con su adulto, luego señalaba, reía, ponía una cara extraña, golpeaba el vidrio, saludaba. Once in a while –and I soon got better at watching those at the window while appearing to gaze at the RPO Building –a child would come to stare at us, and there would be a sadness there, or sometimes an anger, as though we'd done something wrong. ||||||||||||||||zdálo se||||||||||||se dívat||||||||smutek|||||zlobit|||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||as if|||| ||||||||||||||||見える||||||||||||||||||||||||||||||| De vez en cuando, y pronto mejoré en observar a los que estaban en la ventana mientras parecía mirar el edificio RPO, un niño venía a mirarnos, y había tristeza allí, o a veces enojo, como si nosotros había hecho algo mal. 時々、私はウィンドウの外を見ているふりをしながら、RPOビルを眺めるのが上手くなった。その時、子供が私たちをじっと見つめに来ることがあり、その子供の目には悲しみや時には怒りが宿っているように感じた。まるで私たちが何か悪いことをしたかのように。 Время от времени – и я скоро научился наблюдать за теми, кто стоял у окна, когда, казалось, смотрел на здание РПО, – подходил ребенок, чтобы посмотреть на нас, и в нем была грусть, а иногда и гнев, как будто мы сделал что-то не так. A child like this could easily change the next moment and begin laughing or waving like the rest of them, but after our second day in the window, I learned quickly to tell the difference. Un niño así podría cambiar fácilmente al momento siguiente y comenzar a reír o saludar como el resto de ellos, pero después de nuestro segundo día en la ventana, aprendí rápidamente a notar la diferencia. こういう子供はすぐに次の瞬間に笑ったり、他の子供たちのように手を振ったりすることもある。しかし、ウィンドウにいる二日目が終わった頃には、私はその違いをすぐに見分けられるようになった。 Такой ребенок мог легко измениться в следующий момент и начать смеяться или махать рукой, как и все остальные, но после нашего второго дня в окне я быстро научился замечать разницу. I tried to talk to Rosa about this, the third or fourth time a child like that had come, but she smiled and said: ‘Klara, you worry too much. Traté de hablar con Rosa sobre esto, la tercera o cuarta vez que venía un niño así, pero ella sonrió y dijo: ‘Klara, te preocupas demasiado. そのことについてロザに話そうとしたが、そういう子供が現れた三回目か四回目の時、彼女は微笑んでこう言った。『クララ、あなたは心配しすぎよ。』 I'm sure that child was perfectly happy. Un niño así podría cambiar fácilmente al momento siguiente y comenzar a reír o saludar como el resto de ellos, pero después de nuestro segundo día en la ventana, aprendí rápidamente a notar la diferencia. How could she not be on a day like this? Traté de hablar con Rosa sobre esto, la tercera o cuarta vez que venía un niño así, pero ella sonrió y dijo: ‘Klara, te preocupas demasiado. Как она могла не быть в такой день? The whole city's so happy today.'But I brought it up with Manager, at the end of our third day. ||||||||mentioned||||||||||| ||街の||||||持ち出した||||||||||| ||||||||підняв||||||||||| Estoy seguro de que ese niño era perfectamente feliz. She had been praising us, saying we'd been ‘beautiful and dignified'in the window. |||complimenting|||||||graceful and composed|| |||loben|||||||würdevoll|| ||||||||||مهيبة|| ||||||||||гідно|| |||称賛していた|||||||気品がある|| ||||||||||dignified|| ¿Cómo podría no estar en un día como este? The lights in the store had been dimmed by then, and we were rear-store, leaning against the wall, some of us browsing through the interesting magazines before our sleep. |||||||تم تخفيفها|||||||||||||||||||||| |||||||暗くされた||||||||寄りかかって|||||||||||||| |||||||приглушені||||||задній|||||||||переглядати журнали||||||| Toda la ciudad está muy feliz hoy. Rosa was next to me, and I could see from her shoulders that she was already half asleep. 'Pero se lo comenté al Gerente, al final de nuestro tercer día. So when Manager asked if I'd enjoyed the day, I took the chance to tell her about the sad children who'd come to the window. ||||||||||||||||||||来た|||| Ella nos había estado elogiando, diciendo que habíamos estado "hermosos y dignos" en la ventana. Поэтому, когда менеджер спросила, понравился ли мне день, я воспользовался случаем, чтобы рассказать ей о грустных детях, которые подошли к окну. ‘Klara, you're quite remarkable,'Manager said, keeping her voice soft so as not to disturb Rosa and the others. |||bemerkenswert||||||||||||||| |||素晴らしい|マネージャー|言った||||||||||||| |||видатна||||||||||||||| Las luces de la tienda se habían atenuado para entonces, y estábamos en la tienda trasera, apoyados contra la pared, algunos de nosotros hojeando revistas interesantes antes de dormir. ‘You notice and absorb so much.'She shook her head as though in wonder. |||تستوعب|||||||||| |||||||||||||admiration |||吸収する||||||||ように||驚き Rosa estaba a mi lado, y pude ver por sus hombros que ya estaba medio dormida. 「あなたはとても多くのことに気づき、吸収します。」彼女は驚いたように頭を振った。 — Ты так много замечаешь и впитываешь. — Она покачала головой, как бы удивленно. Then she said: ‘What you must understand is that we're a very special store. Entonces, cuando la Gerente me preguntó si había disfrutado el día, aproveché la oportunidad para contarle sobre los niños tristes que se habían acercado a la ventana. それから彼女は言った: 「理解してほしいのは、私たちはとても特別な店だということです。」 Então ela disse: 'O que você deve entender é que somos uma loja muito especial. There are many children out there who would love to be able to choose you, choose Rosa, any one of you here. "Klara, eres bastante notable", dijo el gerente, manteniendo la voz baja para no molestar a Rosa y a los demás. 「あなたを選ぶことができる子供たちがたくさんいます。ロサを選ぶことができる子供たち、ここにいるあなたの誰かを選ぶことができる子供たちがいます。」 Há muitas crianças por aí que adorariam poder escolher você, escolher Rosa, qualquer um de vocês aqui. But it's not possible for them. 'Te das cuenta y absorbes tanto'. Mas não é possível para eles. You're beyond their reach. |||досяжність Ella sacudió la cabeza como si estuviera asombrada. Você está além do alcance deles. Вы вне их досягаемости. That's why they come to the window, to dream about having you. Luego me dijo: ‘Lo que debes entender es que somos una tienda muy especial. É por isso que eles vêm à janela, para sonhar em ter você. But then they get sad.'‘Manager, a child like that. Hay muchos niños por ahí a los que les encantaría poder elegirte, elige a Rosa, cualquiera de ustedes aquí. Mas depois ficam tristes.''Gerente, uma criança assim. Would a child like that have an AF at home?'‘Perhaps not. Pero no es posible para ellos. そんな子供が家にAFを持っているわけがないだろう?‘おそらく、持っていないだろう。 Certainly not one like you. Estás fuera de su alcance. 確かにあなたのようなものは持っていない。 So if sometimes a child looks at you in an odd way, with bitterness or sadness, says something unpleasant through the glass, don't think anything of it. ||||||||||strange|||resentment||||||||||||| ||||||||||غريب|||مرارة||||||||||||| |||||||||||||苦しみ||||||||||||| Por eso vienen a la ventana, a soñar con tenerte. だから、時々子供があなたを変な目つきで見たり、苦しみや悲しみを抱えている様子で、ガラス越しに不快なことを言ったとしても、気にしないでください。 Just remember. Pero luego se ponen tristes. ただ覚えておいてください。 A child like that is most likely frustrated.'‘A child like that, with no AF, would surely be lonely.'‘Yes, that too,'Manager said quietly. |||||||محبط جداً||||||||||||||||| |||||||イライラしている||||||||||||||||| ''Gerente, un niño así. そのような子供はほとんど間違いなくフラストレーションを感じています。 'そのような子供は、AFがないと確かに孤独でしょう。' 'はい、それもです,' とマネージャーは静かに言いました。 ‘Lonely. ¿Tendría un niño así una FA en casa? Yes.'She lowered her eyes and was quiet, so I waited. ||下げた|||||||| —Quizás no. Да. Она опустила глаза и замолчала, так что я подождал. Then suddenly she smiled and, reaching out, removed gently from my grasp the interesting magazine I'd been observing. |||||||||||hold|||||| |||||||||||قبضتي|||||| |||||||||||手元|||雑誌|||眺めていた |||||||||||потягнення|||||| Seguro que nadie como tú. それから突然彼女は微笑み、手を伸ばして私が観察していた興味深い雑誌を優しく私の手から取りました。 Затем она вдруг улыбнулась и, протянув руку, осторожно вынула из моей руки интересный журнал, который я просматривал. ‘Goodnight, Klara. おやすみ| Así que si a veces un niño te mira de forma rara, con amargura o tristeza, dice algo desagradable a través del cristal, no le des importancia. おやすみ、クララ。 Be as wonderful tomorrow as you were today. Solo recuerda. 明日も今日は素晴らしかったように素晴らしい日でありますように。 And don't forget. Lo más probable es que un niño así esté frustrado. You and Rosa are representing us to the whole street.'—It was almost midway through our fourth morning in the window when I saw the taxi slowing down, its driver leaning right out so the other taxis would let him come across the traffic lanes to the curb in front of our store. ||||speaking for|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||sidewalk||||| ||||||||||||||||||||||||||減速して||||身を乗り出して|||||||||||||||||歩道の縁石||||| |||||||||||||половина шляху|через||четвертий|||||||||||||||||||||||||||||||бордюр||||| Un niño así, sin AF, seguramente se sentiría solo. あなたとローザは私たちを通り全体に代表している。'—私たちが窓の中で過ごしていた4日目の朝の真ん中を過ぎた頃、タクシーが減速するのが見えた。ドライバーは右側に身を乗り出して、他のタクシーが彼を交通レーンを横切らせて私たちの店の前の縁石に来るようにしていた。 Josie's eyes were on me as she got out onto the sidewalk. ジョシーの||||||||||| Йозі||||||||||| Sí, eso también dijo el gerente en voz baja. ジョジーの目は私を見ていた、彼女が歩道に降りるとき。 Глаза Джози были на мне, когда она вышла на тротуар. She was pale and thin, and as she came towards us, I could see her walk wasn't like that of other passers-by. |||||||||||||||||||||通行人| 'Solo. 彼女は青白く痩せていて、私たちの方に近づいてくると、彼女の歩き方が他の通行人とは違うことがわかった。 She wasn't slow exactly, but she seemed to take stock after each step to make sure she was still safe and wouldn't fall. |||||||||Innehalten||||||||||||| ||||||||pause to|pause||||||||||||| |||||||||確認||||||||||||| Sí. 彼女は遅くはなかったが、毎歩ごとに自分がまだ安全で倒れないように確認しているようだった。 Она не то чтобы была медленной, но, казалось, оценивала каждый шаг, чтобы убедиться, что она все еще в безопасности и не упадет. I estimated her age as fourteen and a half. |قدّرت||||||| Bajó los ojos y se quedó callada, así que esperé. 私は彼女の年齢を14歳半だと推定した。