Part One - 04
파트|
Часть первая - 04
第一部分 - 04
However much I tried, though, I couldn't imagine either Rosa or me ever feeling that way about the store, about Manager and the other AFs.
Sin embargo, por mucho que lo intenté, no podía imaginar que ni Rosa ni yo nos sintiéramos de esa manera por la tienda, por Manager y los otros AF.
Однако, как бы я ни старался, я не мог представить, чтобы ни Роза, ни я когда-либо чувствовали что-то подобное по отношению к магазину, к Менеджеру и другим AF.
Then as I continued to watch the outside, another possibility came to me: that the AFs weren't embarrassed, but were afraid.
Luego, mientras seguía observando el exterior, se me ocurrió otra posibilidad: que los AF no estaban avergonzados, sino asustados.
Затем, когда я продолжал наблюдать за внешним миром, мне пришла в голову другая возможность: AF не были смущены, а боялись.
They were afraid because we were new models, and they feared that before long their children would decide it was time to have them thrown away, to be replaced by AFs like us.
Tenían miedo porque éramos modelos nuevos, y temían que en poco tiempo sus hijos decidieran que era hora de tirarlos, para ser reemplazados por AF como nosotros.
Они боялись, потому что мы были новыми моделями, и они боялись, что вскоре их дети решат, что пора выбросить их и заменить такими AF, как мы.
That was why they shuffled by so awkwardly, refusing to look our way.
||||schlurften||||||||
|||||||awkwardly|||||
||||よろよろと|||不器用に|拒む||||
Por eso pasaron tan torpemente, negándose a mirar en nuestra dirección.
Вот почему они так неловко брели мимо, отказываясь смотреть в нашу сторону.
And that was why so few AFs could be seen from our window.
И именно поэтому из нашего окна было видно так мало АФ.
For all we knew, the next street –the one behind the RPO Building –was crowded with them.
|知っている限り||知っていた|||||||||||||
私たちが知る限り、次の通り – RPOビルの裏側 – は彼らで混雑していた。
For all we knew, the AFs outside did all they could to take any route other than one that would bring them past our store, because the last thing they wanted was for their children to see us and come to the window.
|||||||||||||||||||||||||||最後の|||||||||||||||
私たちが知る限り、外のAFたちは私たちの店の前を通り過ぎる以外のルートを選ぶためにできる限りのことをしていた。彼らが最も望んでいなかったのは、自分たちの子供が私たちを見て窓に来ることだった。
I shared none of these thoughts with Rosa.
私はこれらの考えをロサに全く話さなかった。
Instead, whenever we spotted an AF out there I made a point of wondering aloud if they were happy with their child and with their home, and this always pleased and excited Rosa.
|||||||||made||||wondering|aloud||||||||||||||||||
||||||||||||||声に出して||||||||||||||||||
|||помітили|||||||||||||||||||||||||||||
She took it up as a kind of game, pointing and saying: ‘Look, over there!
Do you see, Klara?
That boy just loves his AF!
Oh, look at the way they're laughing together!'And sure enough, there were plenty of pairs that looked happy with each other.
||at|||||||||||||||||||
||||||||||案の定|||||||||||
But Rosa missed so many signals.
She would often exclaim delightedly at a pair going by, and I would look and realize that even though a girl was smiling at her AF, she was in fact angry with him, and was perhaps at that very moment thinking cruel thoughts about him.
|||exclaim|happily|||pair|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|||叫ぶ|嬉しそうに|に|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|||викрикувати з захопленням|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I noticed such things all the time, but said nothing and let Rosa go on believing what she did.
|||||||||||||||信じる|||
|помітив|||||||||||||||||
私はそのようなことにいつも気づいていましたが、何も言わず、ローザが自分の思い込みを続けるのを許していました。
Once, on the morning of our fifth day in the window, I saw two taxis, over on the RPO Building side, moving slowly and so close together someone new might have supposed they were a single vehicle –a kind of double taxi.
||||||||||||||||||||||||||||||||||||مركبة واحدة|||||
私たちが窓際での五日目の朝、RPOビル側で、二台のタクシーがゆっくりと近くに並んでいるのを見ました。新しい人が見れば、二台が一つの車両のように見えたでしょう - いわばダブルタクシーのようです。
Then the one in front became slightly faster and a gap appeared, and I saw through that gap, on the far sidewalk, a girl of fourteen, wearing a cartoon shirt, walking in the direction of the crossing.
||||||||||||||||||||||||||||Tシャツ||||||||
||||||||||||||||||||||||||||мультфільм||||||||
その後、前の車が少し速くなり、隙間ができました。そして、その隙間を通して、遠くの歩道に、カートゥーンのシャツを着た14歳の女の子が横断歩道の方向に歩いているのを見ました。
She was without adults or an AF but seemed confident and a little impatient, and because she was walking at the same speed as the taxis, I was able to keep watching her through the gap for some time.
||||||||||||||||||||||||||||||||||||for||
|||||||||||||イライラして|||||||||||||||||||||||||
|||||||||||||||||||||||||||||||||через|||||
Then the gap between the taxis grew wider still, and I saw she was with an AF after all –a boy AF –who was walking three paces behind.
|||||||広がる||||||||||||||||||||
||||||||||||||||||||||||||кроки|позаду
Luego, la brecha entre los taxis se hizo aún más grande, y vi que, después de todo, estaba con un AF, un chico AF, que caminaba tres pasos detrás.
And I could see, even in that small instant, that he hadn't lagged behind by chance; that this was how the girl had decided they would always walk –she in front and he a few steps behind.
||||||||||||отстал||||||||||||||||||||||||
||||||||||||تأخر||||||||||||||||||||||||
||||||||||||lagged||||||||||||||||||||||||
||||||||瞬間||||||偶然|偶然|||||||||||||||||||||
||||||||||||відставав||||||||||||||||||||||||
Y pude ver, incluso en ese pequeño instante, que no se había quedado atrás por casualidad; que así había decidido la niña que siempre andarían, ella delante y él unos pasos detrás.
The boy AF had accepted this, even though other passers-by would see and conclude he wasn't loved by the girl.
||||||||||||||結論づける||||||
||як|||||||перехожі|||||||||||
El chico AF había aceptado esto, aunque otros transeúntes lo verían y concluirían que la chica no lo amaba.
少年AFは、他の通行人が見て彼が女の子に愛されていないと結論づけるにも関わらず、これを受け入れていた。
And I could see the weariness in the boy AF's walk, and wondered what it might be like to have found a home and yet to know that your child didn't want you.
|||||||||АФ|||||||||||||||||||||||
|||||الإرهاق|||||||||||||||||||||||||||
|||||weariness|||||||||||||||||||||||||||
|||||||||の|||||||||||||||それでも||||||||
|||||||||a father|||||||||||||||||||||||
Y pude ver el cansancio en el andar del chico AF, y me pregunté cómo sería haber encontrado un hogar y saber que tu hijo no te quería.
そして、少年AFの歩き方に疲れが見え、家を見つけたのに子どもが自分を望んでいないことがどんな感じなのか考えさせられた。
Until I saw this pair it hadn't occurred to me an AF could be with a child who despised him and wanted him gone, and that they could nevertheless carry on together.
||||||||||||||||||verachtete|||||||||||||
|||||||خطر لي|||||||||||يحتقره|||||||||||||
|||||||occurred|||||||||||despised|||||||||||||
|||||||思いつかなかった|||||||||||彼を嫌って|||||||||||||
||||||||||||||||||зневажав|||||||||||||
Hasta que vi a esta pareja, no se me había ocurrido que un AF pudiera estar con un niño que lo despreciaba y quería que se fuera, y que, sin embargo, podían seguir juntos.
この二人を見なければ、AFが自分を軽蔑し、自分を去らせたい子どもと一緒にいることができるということは思いつかなかったし、それでも一緒にやっていけるのだということも考えなかった。
Then the front taxi slowed because of the crossing, and the one behind drew up and I couldn't see them any more.
|||||||||||||drew||||||||
|||||||||||||寄せた||||||||
I kept watching to see if they would come over at the crossing, but they weren't in the crossing crowd, and I could no longer see the other side because of all the other taxis.
—I wouldn't have wanted anyone other than Rosa beside me in the window during those days, but our time there did bring out the differences in our attitudes.
|||||||||||||||||||||||||||Einstellungen
— В те дни я бы не хотел, чтобы кто-нибудь, кроме Розы, был рядом со мной в окне, но время, проведенное там, выявило разницу в наших установках.
It wasn't really that I was more eager to learn about the outside than Rosa: she was, in her own way, excited and observant, and as anxious as I was to prepare herself to be as kind and helpful an AF as possible.
|||||||||||||||||||||||внимательной|||||||||||||||||||
|||||||||||||||||||||||observant|||||||||||||||||||
||||||||||||||||||||||||||قلقة||||||||||||||||
|||||||熱心|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|||||||||||||||||||||||спостережливий|||||||||||||||||||
私が外のことを学ぶことに対してローザよりも熱心だったわけではなかった:彼女もまた、自分なりに興奮し、観察力があり、できる限り親切で役立つAFになるために準備を整えたいと同じくらい不安を感じていた。
But the more I watched, the more I wanted to learn, and unlike Rosa, I became puzzled, then increasingly fascinated by the more mysterious emotions passers-by would display in front of us.
|||||||||||||||||||مفتون|||||||||||||
しかし、見るほどに私は学びたいと思い、ローザとは違って、通りすがりの人々が私たちの前で示すより神秘的な感情に、困惑し、次第に魅了されるようになった。
Но чем больше я смотрел, тем больше мне хотелось узнать, и, в отличие от Розы, я становился озадаченным, а затем все больше зачаровывался более таинственными эмоциями, которые прохожие проявляли перед нами.
I realized that if I didn't understand at least some of these mysterious things, then when the time came, I'd never be able to help my child as well as I should.
||||||||||||不思議な|||||||||||||||||||すべき
私は、これらの神秘的な事柄の少なくともいくつかを理解しなければ、いざという時に、子供を十分に助けることができないだろうと気づいた。
So I began to seek out –on the sidewalks, inside the passing taxis, amidst the crowds waiting at the crossing –the sort of behavior about which I needed to learn.
|||||||||||||unter||||||||||||||||
|||||||||||||among||||||||||||||||
||||探す|||||||||中で||||||||||||||||
||||||||тротуарах|||||серед у серед натовпу||||||||||||||||
そこで私は、歩道の上や通り過ぎるタクシーの中、交差点で待っている群衆の中で、私が学ぶ必要がある行動を探し始めました。
At first I wanted Rosa to do as I was, but soon saw this was pointless.
|||||||||||||||عديم الفائدة
|||||||||||||||無意味な
|||||||||||||||безглуздо
Al principio quería que Rosa hiciera lo que yo hacía, pero pronto vi que no tenía sentido.
最初はロサにも私と同じようにしてほしかったのですが、すぐにそれが無意味だと気付きました。
Once, on our third window day, when the Sun had already gone behind the RPO Building, two taxis stopped on our side, the drivers got out and began to fight each other.
ある日、私たちの3回目の窓の日、太陽がすでにRPOビルの後ろに隠れた時、2台のタクシーが私たちの側で止まり、運転手たちが降りて互いに戦い始めました。
This wasn't the first time we'd witnessed a fight: when we were still quite new, we'd gathered at the window to see as best we could three policemen fighting with Beggar Man and his dog in front of the blank doorway.
||||||||||||||||versammelt||||||||||||||||||||||||
||||||||||||||||||||||||||||||المتسول (1)||||||||||
||||||目撃した|||||||||||||||||できるだけ||||||||||||||||空白|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||doorway
No era la primera vez que presenciamos una pelea: cuando aún éramos bastante nuevos, nos reunimos en la ventana para ver lo mejor que pudimos a tres policías peleando con Beggar Man y su perro frente a la puerta ciega.
これが私たちが争いを目撃したのは初めてではなかった。私たちがまだかなり新しい頃、窓のところに集まって、無地のドアの前で乞食男とその犬と戦っている三人の警官をできるだけ見ようとした。
Это был не первый раз, когда мы были свидетелями драки: когда мы были еще совсем новичками, мы собрались у окна, чтобы как можно лучше увидеть трех полицейских, дерущихся с Нищим и его собакой перед глухим дверным проемом.
But that hadn't been an angry fight, and Manager had later explained how the policemen had been worried about Beggar Man because he'd become drunk and they'd only been trying to help him.
Pero esa no había sido una pelea enojada, y Manager explicó más tarde que los policías habían estado preocupados por Beggar Man porque se había emborrachado y solo habían estado tratando de ayudarlo.
しかし、それは怒りの戦いではなく、マネージャーが後で説明してくれたように、警官たちは乞食男のことを心配しており、彼が酔っ払ってしまったから、ただ彼を助けようとしていただけだった。
But the two taxi drivers weren't like the policemen.
しかし、二人のタクシー運転手は警官たちとは違っていた。
They fought as though the most important thing was to damage each other as much as possible.
|تقاتلوا|||||||||||||||
||||||||was|to|||||||
Their faces were twisted into horrible shapes, so that someone new might not even have realized they were people at all, and all the time they were punching each other, they shouted out cruel words.
|||twisted|||||||||||||||||||||||||||||||
|||||||||||||||||||||||||||殴っていた||||||残酷な|
彼らの顔は恐ろしい形に歪み、新しく来た誰かには彼らが人間であることすら認識できないかもしれなかった。そして、互いに殴り合いながら、彼らは残酷な言葉を叫んでいた。
The passers-by were at first so shocked they stood back, but then some office workers and a runner stopped them from fighting any more.
|||||||驚いて|||||||||||||||||
通行人たちは最初はあまりのショックに立ち止まりましたが、その後、何人かのオフィスワーカーやランナーが彼らの喧嘩を止めました。
And though one had blood on his face, they each got back into their taxis, and everything went back to the way it was before.
そして、うちの一人は顔に血がついていたが、彼らはそれぞれタクシーに戻り、すべては元の状態に戻った。
I even noticed, a moment later, the two taxis –the ones whose drivers had just been fighting –waiting patiently, one in front of the other, in the same traffic lane for the lights to change.
|||||||||||||||||||||||||||same|||||||
||||||||||||||||||忍耐強く||||||||||||||信号||
私はその後すぐに、運転手たちがちょうど争っていた二台のタクシーが、信号が変わるのを待ちながら、同じ交通レーンで一台がもう一台の前に並んで静かに待っているのに気づきました。
But when I tried to talk with Rosa about what we'd seen, she looked puzzled and said: ‘A fight?
I didn't see it, Klara.'‘Rosa, it's not possible you didn't notice.
私はそれを見ませんでした、クララ。‘ロサ、あなたが気づかなかったとは思えません。
It happened in front of us just now.
それは今、私たちの目の前で起こりました。
Those two drivers.'‘Oh.
その2人のドライバー。‘ああ。
You mean the taxi men!
I didn't realize you meant them, Klara.
Oh, I did see them, of course I did.
But I don't think they were fighting.'‘Rosa, of course they were fighting.'‘Oh no, they were pretending.
Just playing.'‘Rosa, they were fighting.'‘Don't be silly, Klara!
||||||||ばかげた|
You think such strange thoughts.
du||||
あなたはそんな奇妙な考えを持っています。
They were just playing.
彼らはただ遊んでいただけです。
And they enjoyed themselves, and so did the passers-by.'In the end I just said, ‘You may be right, Rosa,'and I don't think she gave the incident any more thought.
||||||||||||||||||||||||||||incident|||thought
||||||||||||||||||||||||||||出来事|||
|||||||||||||||||||||||||||||||думка
彼らは楽しんでいましたし、通りすがりの人たちもそうでした。結局、私は「あなたが正しいかもしれない、ローザ」と言って、その出来事について彼女はそれ以上考えなかったと思います。
But I couldn't forget the taxi drivers so easily.
I'd follow a particular person down the sidewalk with my gaze, wondering if he too could grow as angry as they had done.
Seguía a una persona en particular por la acera con la mirada, preguntándome si él también podría enfadarse tanto como ellos.
私は特定の人を歩道の上で視線で追い、彼もまた彼らのように怒りを感じることができるのだろうかと考えた。
Я следил взглядом за конкретным человеком по тротуару, задаваясь вопросом, может ли он тоже разозлиться так же, как они.
Or I would try to imagine what a passer-by would look like with his or her face distorted in rage.
||||||||||||||||||verzerrt||
||||||||||||||||||||rage
||||||||||||||||||||怒り
||||||||перехожий||||||||||||
O trataría de imaginar cómo se vería un transeúnte con el rostro distorsionado por la ira.
あるいは、通行人の顔が怒りで歪んでいる様子を想像しようと試みた。
Most of all –and this Rosa would never have understood –I tried to feel in my own mind the anger the drivers had experienced.
最も重要なのは、ロサには理解できなかったことだが、私は運転手たちが経験した怒りを自分の心の中で感じようとした。
I tried to imagine me and Rosa getting so angry with each other we would start to fight like that, actually trying to damage each other's bodies.
||||||||||||each other's||||||||||||||
The idea seemed ridiculous, but I'd seen the taxi drivers, so I tried to find the beginnings of such a feeling in my mind.
|||سخيفة||||||||||||||||||||
||||||||||||||||始まり|||||||
It was useless, though, and I'd always end up laughing at my own thoughts.
Однако это было бесполезно, и я всегда заканчивал тем, что смеялся над своими собственными мыслями.
Still, there were other things we saw from the window –other kinds of emotions I didn't at first understand –of which I did eventually find some versions in myself, even if they were perhaps like the shadows made across the floor by the ceiling lamps after the grid went down.
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||ランプ|||||
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||стеля||||сітка||
Aún así, había otras cosas que vimos desde la ventana, otro tipo de emociones que al principio no entendí, de las cuales finalmente encontré algunas versiones en mí mismo, incluso si eran tal vez como las sombras que el techo creaba en el suelo. lámparas después de que se cayó la rejilla.
それでも、窓から見えた他のものがありました - 最初は理解できなかった他の種類の感情 - それらの中には、最終的には自分の中でもいくつかのバージョンを見つけました。たとえそれが天井のランプによって床に作られた影のようであったとしても。
Тем не менее, были и другие вещи, которые мы видели из окна — другие виды эмоций, которые я сначала не понимал, — некоторые версии которых я в конце концов нашел в себе, даже если они, возможно, были похожи на тени, отбрасываемые на пол под потолком. лампы после того, как сетка вышла из строя.
There was, for instance, what happened with the Coffee Cup Lady.
|||例えば|||||||
例えば、コーヒーカップの女性との出来事がありました。
Например, то, что случилось с Леди из кофейной чашки.
It was two days after I'd first met Josie.
ジョジーに初めて会った2日後のことでした。
The morning had been full of rain, and passers-by were walking with narrow eyes, under umbrellas and dripping hats.
||||||||||||||||||滴る|
||||||||||||||||||промоклих|
La mañana había estado llena de lluvia, y los transeúntes caminaban con los ojos entrecerrados, bajo paraguas y sombreros chorreantes.
Утро выдалось дождливым, и прохожие шли с прищуренными глазами, под зонтиками и промокшими шляпами.
The RPO Building hadn't changed much in the downpour, though many of its windows had become lit as if it were already evening.
||||||||Regenfall||||||||beleuchtet||||||
||||||||downpour||||||||||||||
||||||||大雨||||||||||||||
||||||||зливи|хоча|||||||||||||
El edificio RPO no había cambiado mucho con el aguacero, aunque muchas de sus ventanas se habían iluminado como si ya fuera de noche.
RPOビルは豪雨の中でもあまり変わっていなかったが、多くの窓がすでに夕方のように明るくなっていた。
The Fire Escapes Building next to it had a large wet patch down the left side of its front, as though some juice had leaked from a corner of its roof.
||Escapes||||||a||wet|patch|||||||||||||leaked||||||roof
||||||||||||||||||||||عصير||تسرب||||||
||||||||||||||||||||||||漏れた||||||
||||||||||||||||||||||||протікала||||||
El Edificio de las Escaleras de Incendio al lado tenía una gran mancha húmeda en el lado izquierdo de su frente, como si algo de jugo se hubiera filtrado de una esquina de su techo.
隣の消防脱出ビルは、前面の左側に大きな濡れた跡があり、まるで屋根の隅から何かジュースが漏れ出たかのようだった。
У здания пожарных лестниц рядом с ним было большое мокрое пятно на левой стороне фасада, как будто из угла крыши вытекло немного сока.
But then suddenly the Sun pushed through, shining onto the soaked street and the tops of the taxis, and the passers-by all came out in large numbers when they saw this, and it was in the rush that followed that I spotted the small man in the raincoat.
||||||||||المبللة||||||||||||||||||||||||||||||||رأيت||||||المعطف المطري
||||||||||||||||||||||||||大勢で||||||||||||||||||||||雨合羽
||||||||||змочений||||||||||||||||||||||||||||||||помітив||||||
しかし、突然太陽が顔を出し、濡れた街路やタクシーの屋根に光を当てた。これを見た通行人たちは一斉に外に出てきて、続く人混みの中で私は雨合羽を着た小さな男を見つけた。
Но тут внезапно прорвалось солнце, осветив промокшую улицу и крыши такси, и прохожие выбежали в большом количестве, когда увидели это, и именно в последовавшей за этим спешке я заметил маленького человека. в плаще.