×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Ted Talks, What I realized about men -- after I transitioned genders | Paula Stone Williams | TEDxMileHigh

What I realized about men -- after I transitioned genders | Paula Stone Williams | TEDxMileHigh

Transcriber: Morgane Quilfen Reviewer: Rhonda Jacobs

I was one of six guests on a 22-million-dollar yacht,

we were off the coast of Honduras

and the island of Roatán,

and our yacht had become grounded on a sandbar in a cove.

As the captain floated the anchor to winch us back into open water,

I sat on the top deck

and looked out of the windowless shanties surrounding that cove and I thought,

"What am I doing here?"

I thought I was there because of my own good work.

I was the CEO of a growing nonprofit;

that's how I met the chairman of a television network

and joined his board.

It was his yacht.

Did I mention that all six guests on that yacht

were white male CEOs?

Including me.

I always knew I was privileged,

I just didn't realize exactly how privileged I was.

I went to college for free

because my father was on the board of directors.

That happens for everybody, right?

(Laughter)

I got preferential treatment in two out of my three graduate school programs.

I donated a lot of money back to the nonprofit with which I worked.

But then I also earned way more than anybody else,

so there was that.

But I was a CEO in my 30s

and taking trips on private jets and expensive yachts

all seemed normal to me

because I was one of the good guys.

I was supportive of the Equal Rights Amendment.

I made sure women were on the boards

of several of the corporations with which I worked,

though I never did make sure a woman was in the top spot.

In fact, I did not even have a woman on my own senior leadership team

at my own company.

I look back at that now

and it's more than a little bit embarrassing.

(Laughter)

The line from Yeats' poem "Vacillation" comes to mind:

"And not a day, But something is recalled,

My conscience or my vanity appalled."

I knew from the time I was three or four years of age

I was transgender.

There were a lot of reasons I did not transition until later in life,

not the least of which was knowing

how devastating it was going to be for my family.

But there were other reasons,

one of them I really hate to admit.

Because one of the reasons I did not transition earlier

was because I did not want to give up my power or my income.

I was comfortable as an affluent, white male.

And once I transitioned,

oh my!

Everything changed.

Within seven days, I lost every single one of my jobs,

and I would not have been invited onto a rowboat,

let alone a 22-million-dollar yacht.

(Laughter)

Not exactly the life I was planning for.

I was able to build a new life,

but it was way, way harder than it was before.

I live in the borderlands.

Now, I'm completely comfortable in the world of women,

but I'll always be a little bit of an expat from another land.

(Laughter)

It's my reality.

That said,

there's a lot I'm learning that, guys, men,

I don't think there is any way you could learn

unless you also transition genders.

(Laughter)

(Cheers) (Applause)

So just for brevity's sake,

we're going to make the assumption that's not likely to happen.

(Laughter)

Seems like a safe assumption.

So maybe you can hear me out.

So you get home from work, and you have that deer-in-the-headlights look

because your wife is absolutely furious with you,

and you are clueless as to the reason,

but you have been married long enough to know not to argue with her,

and so you just admit your guilt even though you have no idea

if you're admitting to a misdemeanor or a felony.

(Laughter)

You know that feeling?

Yeah, I know that feeling.

Guys, I hate to be the one to tell you this,

but most of the times that happens,

it's because you deserve it.

(Laughter) (Applause)

See, there are people who agree.

(Laughter)

There are things you don't get.

I know, I didn't either.

I know you're one of the good guys.

I know you work hard to get it right.

I know you run the race with integrity, but here's the thing:

you started closer to the finish line than anyone else.

(Applause) (Cheers)

That's the reality.

I know,

I did too.

Women in America earn between 53 and 79 cents on the dollar

of what men earn.

6.6 percent of Fortune 500 CEOs are female.

4.8 percent of Silicon Valley CEOs.

Three percent of venture capital goes to female-owned firms.

You know, the myth is that women don't get raises

because they don't ask for them.

The reality is they ask for them every bit as often as men do,

they just don't get them.

That's the reality.

(Applause)

I'm sure you've heard a lot of these statistics before,

I know I certainly had.

But they never really registered with me.

But oh, they register with me now!

(Laughter)

Because now I'm living those statistics.

So I thought maybe I would bring at least a little bit of my privilege with me

in my new life.

You know, I could go into a business meeting,

and let's say things go sideways in the meeting,

and I become angry.

Well, I would be allowed to express my anger.

Because certainly as a male, I was allowed to express my anger.

It was just a sign of passion for the subject.

As a female, you express anger in a business meeting,

the whole room goes dead silent,

and now you're "that crazy woman."

(Laughter)

Then someone takes you aside and says,

"Oh dear, you're much too emotional,"

which then actually causes you to become a crazy woman.

(Laughter)

It is maddening!

So no, apparently I did not bring my privilege with me.

Or so I thought.

I was building my new life,

and I became one of three co-leaders of a new, young, growing nonprofit.

We each had our areas of responsibility

and our startup was thriving.

But then one day,

one of my coworkers came to me, one of my co-leaders,

and she said,

"So on paper it says that we're co-equal leaders,

but in reality, it doesn't really work out that way.

In reality, your opinion wins every single time.

Now, some of that is because I need to step up.

I understand that.

But some of that is because ...

your opinion wins every single time."

And somewhere way down, deep inside, I knew ...

she was right.

So I had brought my privilege with me.

I was traveling a lot

around the United States and Europe, speaking.

There were times that people had to pick up the slack for me at home,

but that was okay because I had decades of experience in the field -

my contribution was important.

It was still all about me.

All about my work,

my agenda.

Just like when I was a guy.

And it's not the person I wanted to be.

And I was lost,

really lost.

But I discovered that's alright because lost is a place, too.

And sometimes you just have to spend some time in a place called lost.

(Laughter) (Applause)

Right?

Sometimes a little, sometimes a lot.

But we all find out lost is a place, too.

And you just have to stay there till you can figure things out.

And I thought, "What do I need to do to make it right?"

But then I was talking to one of my very best friends,

and I said, "What should I do?"

And she said, "Well now that you know you brought your privilege with you,

don't you think it might be time to give it up?"

And I said, "And why exactly -

(Laughter)

do I consider you to be one of my best friends?"

(Laughter)

But I knew she was right.

And so I stepped down from leadership

so a very capable woman could step up into the lead spot.

But here's the troubling question:

Would I have done that if I was still living as a male?

I'm not sure I would have.

I might have stopped that conversation before it ever even really began.

Deference is difficult for men.

Deference is not a respected male trait.

But until female traits are respected as much as male traits,

we're never going to get anywhere near gender equity.

(Applause) (Cheers)

Never.

(Applause)

So guys, what if?

What if you really, really got it?

What if you really, really understood

just how much the world is tilted in your favor,

what would you do then?

When I was still living as Paul,

I'm not sure I really believed that the world was tilted in my favor.

I had to transition to figure that out.

I wish I could go back and whisper in Paul's ear.

I would say, "Dude!

Get your act together!

Cut your salary

and create pay equity in this company.

And step down from your position as CEO sooner than you were expecting

so a woman can take your place."

Would I have listened?

Oh, I hope so!

Because there's so much hanging in the balance

of guys like Paul listening and doing the right thing.

And you say, "I'm not a CEO, what can I do?"

You know, one single thing would make a huge difference, guys.

If in all of your interactions with women,

you would assume that a woman knows what she's talking about

and treat her accordingly,

(Applause) (Cheers)

it would go a very long way.

(Applause) (Whistling)

Yeah.

(Applause)

Yup, that plus ... stop interrupting us, really.

Just stop interrupting, just stop.

Men interrupt women twice as often as they interrupt other men.

But those two things would not bring us to gender equity.

We will not achieve gender equity

just by giving women more leadership opportunities.

Men, we will not achieve gender equity

until you're willing to give women your leadership opportunities.

That's the reality.

And guys, what do you get for that?

Well, first of all, it's profitable.

Companies that have true gender equity

increase their profitability by no less than 10 to 15 percent.

Second, guys,

you'll have far fewer deer-in-the-headlights moments

related to the females in your life.

Just saying, nice side benefit.

(Laughter)

But most importantly,

you'll be creating a far more just world for your own daughters and granddaughters.

You know, I never took another trip on that yacht.

And for a long time,

I thought about the inequality I saw there that day

and the fact that I had done virtually nothing about it

and still wasn't doing anything about inequality.

But you know, it's never too late to do the right thing.

We are all on a journey into the unknown,

undertaken when we rather would just be sitting on the couch,

binge-watching somebody else's journey.

(Laughter)

But this living is serious business,

and we are all pilgrims

called forward by our better angels toward the greater good.

And for all the uncertainty, we can know two things:

the world can change for the better,

but somebody has to pay the price.

We will not achieve gender equity

by giving women more leadership opportunities, guys.

We will achieve gender equity

when you make sure women have your leadership opportunities.

Thank you.

(Applause) (Cheers)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

What I realized about men -- after I transitioned genders | Paula Stone Williams | TEDxMileHigh Was ich über Männer erkannt habe - nachdem ich die Geschlechter gewechselt habe | Paula Stone Williams | TEDxMileHigh O que percebi sobre os homens - depois de ter feito a transição de género | Paula Stone Williams | TEDxMileHigh Cinsiyet değiştirdikten sonra erkekler hakkında fark ettiğim şey | Paula Stone Williams | TEDxMileHigh

Transcriber: Morgane Quilfen Reviewer: Rhonda Jacobs المترجم: Monera Algadhibi المدقّق: omar idma Traductor: Emma Gon Revisor: Romina Navarro Traducteur: Morgane Quilfen Relecteur: Claire Ghyselen Traduttore: Veronica Viscardi Revisore: Sofia Ramundo Tradutor: Ana Luiza Dantas Revisor: Carolina Aguirre Çeviri: Emrullah Ay Gözden geçirme: Ezgisu Karakaya

I was one of six guests on a 22-million-dollar yacht, كنت واحدة من ستة ضيوف في يخت قيمته 22 مليون دولارا، Fui una de los seis invitados en un yate de 22 millones de dólares. J'étais parmi six invités sur un yacht à 22 millions de dollars, Ero uno dei sei ospiti su uno yacht da 22 milioni di dollari, Eu era uma de seis convidados em um iate de US$ 22 milhões, 22 milyon dolarlık bir yattaki altı misafirden biriydim.

we were off the coast of Honduras كنا على ساحل هندوراس Estábamos frente a la costa de Honduras nous étions au large du Honduras eravamo al largo della costa dell'Honduras estávamos na costa de Honduras e da ilha Roatán, Honduras ve Roatán adası

and the island of Roatán, بجزيرة رواتان، y la isla de Roatán, et de l'île de Roatán e dell'isola di Roatán, açıklarındaydık

and our yacht had become grounded on a sandbar in a cove. غرق يختنا جزئيًا في مياه ضحلة في خليجٍ صغير. y el yate encalló en un banco de arena en una ensenada. et notre yacht s'était arrêté sur un banc de sable dans une crique. e il nostro yacht era ancorato su una duna di sabbia in una baia. e nosso iate aterrou em um banco de areia. ve yatımız bir koyda kum üzerine oturmuştu.

As the captain floated the anchor to winch us back into open water, وأثناء إلقاء القبطان للمرساة لإرجاع اليخت للمياه المفتوحة، Mientras el capitán levantaba el ancla para llevarnos a mar abierto, Alors que le capitaine levait l'ancre pour nous ramener en pleine mer, Quando il capitano tirò su l'ancora per riportarci in mare aperto, Conforme o capitão puxou a âncora para nos guinchar de volta ao mar aberto, Kaptan bizi tekrar açık sulara çekmek için çapayı yüzdürürken

I sat on the top deck جلست على سطح اليخت me senté en la cubierta superior, j'étais sur le pont supérieur, ero seduto sul ponte superiore sentei no convés superior üst güverteye oturdum.

and looked out of the windowless shanties surrounding that cove and I thought, ||||||Hütten|||||| ونظرت لأكواخ بلا نوافذ تحيط بالخليج الصغير وفكّرت، miré las chozas sin ventanas en torno a la ensenada y pensé: j'ai regardé les bicoques sans fenêtres qui entouraient la crique et j'ai pensé : a guardare le baracche senza finestre che circondavano la baia, e pensavo: e olhei pras cabanas sem janela que circundavam a baía e pensei: Koyun etrafını çevreleyen penceresiz barakalara baktım ve düşündüm ki:

"What am I doing here?" "ما الذي أفعله هنا؟" "¿Qué hago aquí?". « Mais qu'est-ce que je fais là ? » "Che ci faccio qui?" "O que estou fazendo aqui?" "Burada ne işim var?"

I thought I was there because of my own good work. ظننت بأني كنت هناك لعملي الجيّد. Me imaginé que estaba ahí por mérito de mi trabajo. Je pensais être là du fait de mon bon travail. Credevo di essere lì grazie al mio ottimo lavoro. Achei que estava lá pelo meu excelente trabalho. Kendi başarılı işlerim yüzünden orada olduğumu sanıyordum.

I was the CEO of a growing nonprofit; كنت الرئيسة التنفيذية لمنظمة غير ربحية؛ Era el director general de una ONG en crecimiento. J'étais PDG d'une organisation à but non lucratif grandissante ; ero il CEO di una no profit in espansione; Eu era CEO de uma organização sem fins lucrativos em crescimento; Büyümekte olan ve kâr amacı gütmeyen bir kuruluşun CEO'suydum.

that's how I met the chairman of a television network وهكذا التقيت برئيس شبكة التلفزيون Así conocí al presidente de una red de televisión j'y avais rencontré le président d'une chaîne de télé è così che avevo conosciuto il presidente di una rete tv foi assim que conheci o presidente de um canal de televisão Bir televizyon ağının başkanıyla da böyle tanıştım

and joined his board. وانضممت إلى مجلس إدارته. y me uní a su directorio. et rejoint son conseil d'administration. ed ero entrato nel suo consiglio. e me juntei à diretoria dele. ve yönetim kuruluna katıldım.

It was his yacht. فكان يخته. Era su yate. C'était son yacht. Era il suo yacht. Era o iate dele. Bu da onun yatıydı.

Did I mention that all six guests on that yacht هل ذكرت بأن كل الضيوف الستة على اليخت ¿Mencioné que los seis invitados de ese yate Ai-je mentionné le fait que les six invités sur le yacht Vi ho detto che tutti i sei ospiti su quello yacht Por acaso mencionei que todos os seis convidados no iate O yattaki altı misafirin de

were white male CEOs? كانوا رؤساء تنفيذيين ذكورًا بيضًا؟ éramos directores varones y blancos? étaient des hommes blancs qui étaient des PDG ? erano CEO maschi e bianchi? eram CEOs homens e brancos, beyaz erkek CEO'lar olduğunu söylemiş miydim?

Including me. بما فيهم أنا. Yo también. Moi y compris. Compreso me. incluindo eu? Ben de dahil olmak üzere.

I always knew I was privileged, كنت دائمًا أعلم بأني مميزة، Siempre supe que era privilegiado, J'ai toujours su que j'étais privilégiée, Ho sempre saputo di essere privilegiato, Sempre soube que era privilegiada, Her zaman ayrıcalıklı olduğumu biliyordum.

I just didn't realize exactly how privileged I was. لكني لم أُدرك بالضبط كم كنت مميزة. solo que no sabía exactamente cuánto. je ne réalisais simplement pas à quel point. solo che non capivo esattamente quanto. só não sabia exatamente o quanto. Ama tam olarak ne kadar ayrıcalıklı olduğumu fark edememiştim.

I went to college for free درست في الجامعة مجانًا Fui a la universidad gratis Mes études ont été gratuites, Sono andato gratis al college Fiz faculdade de graça, porque meu pai fazia parte da diretoria. Üniversiteye ücretsiz gittim

because my father was on the board of directors. لأن والدي كان في مجلس الإدارة. porque mi padre era de la junta directiva. mon père étant au CA de l'université. perché mio padre era nel consiglio direttivo. çünkü babam yönetim kurulundaydı.

That happens for everybody, right? فهذا يحدث للجميع، صحيح؟ Eso les pasa a todos, ¿no? Cela arrive à tout le monde, non ? Succede a tutti, giusto? Bu herkesin başına geliyor, değil mi?

(Laughter) (ضحك) (Risas) (Rires) (Risate) (Gülüşmeler)

I got preferential treatment in two out of my three graduate school programs. ||bevorzugt|||||||||| حصلت على معاملة تفضيلية لاثنين من برامج الدراسات العليا الثلاثة. Tuve trato preferencial en dos de mis tres programas de grado. J'ai eu un régime préférentiel dans deux de mes trois programmes d'études. Ho ricevuto un trattamento particolare in due dei miei tre corsi di laurea. Tive tratamento privilegiado em dois dos meus três programas de pós-graduação. Bana, üç yüksek lisans programımdan ikisinde torpil yaptılar.

I donated a lot of money back to the nonprofit with which I worked. تبرعت بالكثير من المال للمنظمة غير الربحية التي عملت فيها. Doné mucho dinero a la ONG para la que trabajaba. J'ai reversé beaucoup d'argent à l'organisation où je travaillais. Ho donato un sacco di denaro alla no profit con cui lavoravo. Doei muito dinheiro para a organização sem fins lucrativos que trabalhei. Çalıştığım kâr amacı gütmeyen kuruluşa çok fazla para bağışladım.

But then I also earned way more than anybody else, ولكني أيضًا ربحت أكثر من غيري، Pero también ganaba mucho más que otros, Mais je gagnais aussi bien plus que n'importe qui d'autre, Ma poi ho anche guadagnato più di chiunque altro, Mas também ganhava bem mais do que qualquer um, Ama sonrasında herkesten daha çok kazandım,

so there was that. فهذه الحقيقة. así que estaba eso. donc il avait aussi ça. perciò ci stava. então tem isso. Bir de bu vardı tabii.

But I was a CEO in my 30s كنت رئيسة تنفيذية في الثلاثينات من عمري Fui director ejecutivo a los 30 y tantos, Mais j'étais PDG à la trentaine Ma ero un CEO sulla trentina, Mas eu era CEO aos 30 anos, Fakat 30'lu yaşlarımda CEO'ydum:

and taking trips on private jets and expensive yachts وكنت أذهب في رحلات في طائرات خاصة ويخوت ثمينة y estar en aviones privados y yates caros me parecía normal et voyager dans jets privés et sur des yachts luxueux e fare viaggi su jet privati e yacht di lusso fazia viagens em jatos particulares e iates caríssimos, Özel jetler ve pahalı yatlarda gezilere katılan,

all seemed normal to me وكان كل هذا طبيعيًا بالنسبة لي me semblait tout à fait normal era normale per me e tudo parecia normal para mim, porque eu era um dos mocinhos. ki hepsi benim için normaldi,

because I was one of the good guys. لأني كنت من الرجال الجيدين. car je faisais partie des gars bien. perché ero uno dei "bravi ragazzi". çünkü ben iyi adamlardan biriydim.

I was supportive of the Equal Rights Amendment. كنت داعمةً لتعديل الحقوق المتساوية. Apoyaba la enmienda de derechos igualitarios. Je soutenais l'Equal Rights Amendment. Ero un sostenitore dell'emendamento sulla parità di diritti. Apoiava a Emenda dos Direitos Iguais. Eşit Haklar Tasarısı destekçisiydim.

I made sure women were on the boards تأكدت من وجود النساء في المجالس Intenté que hubiera mujeres en el directorio Je m'assurais qu'il y ait des femmes Mi assicuravo che le donne fossero nei consigli Fazia questão de ter mulheres nos conselhos Çalıştığım birçok şirketin yönetim kurulunda

of several of the corporations with which I worked, في عدد من الشركات التي عملت فيها، de varias corporaciones con las que trabajaba, dans le CA des entreprises avec lesquelles je travaillais, delle diverse aziende con cui lavoravo, de várias empresas nas quais trabalhei, kadınların da olduğundan emin oldum.

though I never did make sure a woman was in the top spot. إلا أني لم أتأكد من وجود امرأة في المركز الأول. aunque nunca quise que hubiese una mujer en el puesto más alto. même si je ne me suis jamais assurée qu'une femme était aux commandes. anche se non mi sono mai assicurato che una donna fosse ai vertici. apesar de nunca me certificar de que estivessem na liderança. Ancak bir kadının en tepede yer aldığından asla emin olmadım.

In fact, I did not even have a woman on my own senior leadership team في الواقع، لم يكن هناك أي امرأة في القيادة العليا بفريقي De hecho, ni siquiera había una mujer en el equipo directivo superior Je n'avais même pas de femme parmi les hauts responsables In realtà non ho mai avuto una donna tra i dirigenti più anziani Aliás, não tinha sequer uma mulher na equipe de liderança sênior Aslında, kendi şirketimde, kendi kıdemli lider ekibime

at my own company. في شركتي. de mi propia empresa. dans ma propre entreprise. della mia società. da minha própria empresa. tek bir kadın bile dahil etmemiştim.

I look back at that now الآن، أتذكر ذلك Ahora, cuando miro hacia atrás, me resulta "un poquito" vergonzoso. J'y repense maintenant Ora guardo indietro Agora eu olho para trás e é mais do que só um pouco vergonhoso. Şimdilerde dönüp baktığımda bu,

and it's more than a little bit embarrassing. والأمر أكثر من محرج بعض الشيء. et mon embarras n'est pas des moindres. ed è molto più che leggermente imbarazzante. birazcık utanç verici olmaktan çok daha fazlası.

(Laughter) (ضحك) (Rires) (Risate) (Gülüşmeler)

The line from Yeats' poem "Vacillation" comes to mind: يحضرني بيت من قصيدة "تذبذب" للشاعر ييتس: Me vienen a la mente los versos del poema "Vacilación" de Yeats: L'un des vers du poème de Yeats me vient à l'esprit : Mi viene in mente il verso della poesia di Yeats "Vacillation": Me vem à mente a frase do poema "Vacillation" de Yeats: Yeats'in şiiri "Vacillation"dan alıntılayacak olursak:

"And not a day, But something is recalled, "وليس يومًا، لكن تذكرت شيئًا، "No pasa un día sin que algo que recuerde « Pas un jour ne passe Sans que je me souvienne, "E non un giorno, Ma una cosa è richiamata, "E não um dia, mas algo é lembrado, "Ve bir gün bile, hatırlamadan duramadım,

My conscience or my vanity appalled." |||||erschreckt فهل هذا صحوة ضميري أم تواضع غروري؟" horrorice a mi consciencia o a mi vanidad". Que ma conscience ou vanité ne me consterne. » La mia coscienza o vanità è sconcertata". Minha consciência ou vaidade horrorizados". Dehşete düştü kibrim veya vicdanım."

I knew from the time I was three or four years of age علمت منذ كنت في الثالثة أو الرابعة من عمري Entre los tres y cuatro años, supe que era transgénero. Je sais depuis que j'ai trois ou quatre ans Sapevo già da quando avevo tre o quattro anni Sabia desde os três ou quatro anos de idade Üç dört yaşından beri biliyordum ki

I was transgender. أني كنت متحولة جنسيًا. que je suis transgenre. di essere una transgender. que eu era transgênero. trans bir bireydim.

There were a lot of reasons I did not transition until later in life, فهناك الكثير من الأسباب لعدم تحولي جنسيًا إلا بعدما كبرت، Por muchas razones, no hice la transición más tarde, Il y a de nombreuses raisons pour lesquelles j'ai effectué ma transition plus tard, Ci sono state tante ragioni per cui non ho fatto prima la transizione, Houve diversas razões pelas quais fiz a transição mais tarde na vida, Hayatımın son dönemlerine kadar cinsiyet değiştirmememin birçok nedeni vardı.

not the least of which was knowing أهم تلك الأسباب particularmente por lo devastador que sería para mi familia. savoir à quel point cela serait bouleversant pour ma famille non ultima quella di sapere e não menos importante era saber En azından ailem için

how devastating it was going to be for my family. معرفتي بمدى تدميره لعائلتي. n'en étant pas des moindres. quanto sarebbe stata devastante per la mia famiglia. o quão devastador seria para minha família. ne kadar yıkıcı olacağını biliyordum.

But there were other reasons, ولكن كان هناك أسبابًا أخرى، Pero hubo otras razones, Mais il y avait d'autres raisons, Ma ci sono state altre ragioni, Mas havia outras razões, Elbette başka sebepler de vardı

one of them I really hate to admit. واحد منها أكره الاعتراف به. y hay una que odio tener que admitir. dont une que je déteste admettre. tra cui una che odio dover ammettere. uma delas eu realmente odeio admitir: ki itiraf etmekten gerçekten nefret ettiğim bir tanesi var.

Because one of the reasons I did not transition earlier لأن أحد أسباب عدم تحولي جنسيًا في عمر أصغر Una razón por la que no hice antes la transición Car une des raisons de ma transition tardive Una delle ragioni per cui non ho fatto prima la transizione eu não fiz a minha transição antes Çünkü daha öncesinde cinsiyet değiştirmememin nedenlerinden biri

was because I did not want to give up my power or my income. هو أني لم أرد أن أتنازل عن سلطتي أو دخلي. fue porque no quería renunciar a mi poder ni a mis ingresos. était que je ne voulais pas renoncer à mon pouvoir ou mes revenus. era perché non volevo perdere il mio potere o il mio stipendio. porque não queria perder meu poder ou minha renda. sahip olduğum güçten veya gelirden vazgeçmek istemememdi.

I was comfortable as an affluent, white male. كنت مرتاحة كوني ذكرًا أبيضًا غنيًا. Era cómodo ser un hombre blanco acaudalado. J'étais à l'aise en tant qu'homme blanc et aisé. Mi trovavo bene nei panni di un ricco maschio bianco. Eu estava confortável como homem rico e branco. Zengin, beyaz bir erkek olarak rahattım.

And once I transitioned, وعندما تحولت جنسيًا، Y cuando hice la transición, Une fois ma transition effectuée, Dopo aver fatto la transizione, E quando fiz a transição, Ne zaman ki cinsiyet değiştirdim

oh my! عجبًا! ¡ay, Dios! todo cambió. mon Dieu ! oh cielo! caramba! aman Tanrım!

Everything changed. تغير كل شيء. Tout a changé. Tutto è cambiato. Tudo mudou. Her şey değişti.

Within seven days, I lost every single one of my jobs, خلال سبعة أيام، خسرت كل وظائفي. En siete días, perdí todos mis trabajos, En l'espace de sept jours, j'ai perdu jusqu'au dernier de mes emplois In sette giorni ho perso ogni lavoro che avevo, Em sete dias perdi cada um dos meus trabalhos Yedi gün içinde, işlerimin her birini kaybettim.

and I would not have been invited onto a rowboat, ولم تكن لتتم دعوتي حتى لقارب، y no me volvieron a invitar ni a un botecito, et on ne m'aurait pas invitée dans une barque, e non sarei stata invitata nemmeno in barca a remi, e não fui mais convidada nem pra passear num barco a remo, 22 milyon dolarlık yatı bir kenara bırakın

let alone a 22-million-dollar yacht. ناهيك عن يخت قيمته 22 مليون دولار. mucho menos a un yate de 22 millones de dólares. encore moins sur un yacht coûtant 22 millions de dollars. figuriamoci su uno yacht da 22 milioni di dollari. quem dirá num iate de US$ 22 milhões. artık bir kayığa bile davet edilmeyecektim.

(Laughter) (ضحك) (Risas) (Rires) (Risate) (Risos) (Gülüşmeler)

Not exactly the life I was planning for. لم تكن الحياة التي خططت لها. No era exactamente la vida que planeé. Ce n'est pas exactement la vie que j'avais prévue. Non proprio la vita che stavo progettando. Não era exatamente a vida que planejei. Planladığım hayat tam olarak bu değildi.

I was able to build a new life, كنت قادرةً على بدأ حياة جديدة، Pude construirme una nueva vida, J'ai pu reconstruire une vie, Ho costruito una nuova vita, Consegui construir uma nova vida, mas era bem mais difícil do que antes. Yeni bir hayat kurabildim

but it was way, way harder than it was before. لكنها كانت أصعب بكثير من حياتي السابقة. pero fue mucho más difícil que antes. mais cela a été bien plus dur qu'auparavant. ma è stato molto più difficile di quanto fosse stato prima. ama eskiden olduğundan çok, çok daha zordu.

I live in the borderlands. أسكن في المناطق الحدودية. Vivo en la fontera. Je vis en zone transfrontalière. Vivo ai confini. Eu vivo numa zona fronteiriça. Sınır bölgelerinde yaşıyorum.

Now, I'm completely comfortable in the world of women, الآن، أنا جد مرتاحة في عالم النساء، Hoy me siento muy cómoda en el mundo de las mujeres, Je suis tout à fait à l'aise dans le monde des femmes, Mi trovo del tutto a mio agio nel mondo delle donne, Estou bem confortável no mundo feminino, mas sempre serei uma expatriada. Şimdilerde kadınların dünyasında tamamen rahatım

but I'll always be a little bit of an expat from another land. ولكني سأبقى دائمًا من عالم آخر نوعًا ما. pero siempre seré un poco una apátrida de otra tierra. mais je serai toujours un peu une expatriée venue d'un autre pays. ma sarò sempre un'emigrata da un'altra terra. ama her zaman başka bir ülkeden gelen gurbetçi gibi olacağım.

(Laughter) (ضحك) (Risas) (Rires) (Risate) (Risos) (Gülüşmeler)

It's my reality. هذه حقيقتي. Es mi realidad. C'est ma réalité. È la mia realtà. É a minha realidade. Bu, benim gerçeğim.

That said, بعد قول ذلك، Dicho eso, Cela étant dit, Detto ciò, Dito isso, existem muitas coisas que aprendi sobre rapazes, Gerçi,

there's a lot I'm learning that, guys, men, هناك الكثير مما أتعلمه في الرجال، estoy aprendiendo tantas cosas, sobre los hombres j'apprends beaucoup de choses que, les gars, messieurs, sto imparando tanto sugli uomini, erkekler hakkında o kadar çok şey öğreniyorum ki...

I don't think there is any way you could learn لا أعتقد أن بإمكانكم تعلمه que dudo que ustedes puedan aprender, je ne pense pas que vous pourriez apprendre non penso ci sia altro modo per imparare, Eğer cinsiyet değiştirmiş biri değilseniz

unless you also transition genders. إلا إذا كنتم أيضًا قد تحولتم جنسيًا. a menos que también cambien de género. à moins de changer de sexe. a meno che anche voi non cambiate sesso. öğrenmenin başka bir yolu da yok.

(Laughter) (ضحك) (Risas) (Rires) (Risate) (Risos) (Gülüşmeler)

(Cheers) (Applause) (هتاف) (تصفيق) (Ovaciones y aplausos) (Acclamations) (Applaudissements) (Acclamazioni) (Applausi) (Vivas) (Aplausos) (Tezahürat) (Alkış)

So just for brevity's sake, |||der Kürze| فللإيجاز، Solo para ser breves, Mais pour faire court, Quindi per comodità, Por uma questão de brevidade, Sözün özü,

we're going to make the assumption that's not likely to happen. سنفترض افتراضًا على الأغلب أنه لن يحدث. supondremos que eso no va a pasar. nous allons supposer que cela a peu de chances d'arriver. supporremo che questo probabilmente non accadrà. vamos supor que provavelmente isso não vai acontecer. gerçekleşmesi muhtemel olmayan bir varsayımda bulunacağız.

(Laughter) (ضحك) (Risas) (Rires) (Risate) (Risos) (Gülüşmeler)

Seems like a safe assumption. يبدو افتراضًا آمنًا Parece una suposición segura. Cela semble être un pari plutôt sûr. Sembra una supposizione sicura. Parece uma boa suposição. Güvenilir bir varsayım olarak duruyor.

So maybe you can hear me out. فربما بإمكانكم سماعي. Así que tan solo escuchen. Vous pouvez peut-être m'écouter. Forse potete ascoltarmi. Então talvez possam me escutar. Belki de beni anlayabilirsiniz.

So you get home from work, and you have that deer-in-the-headlights look تصل إلى المنزل بعد العمل متفاجئًا Llegas del trabajo y tienes esa mirada perpleja Vous rentrez du travail et avez cet air de chevreuil face à des phares Quindi tornate a casa dal lavoro e avete quell'aspetto da cervo abbagliato Imagine que você chega em casa do trabalho e leva um baita susto İşten eve dönüyorsunuz ve şaşkınlıktan donakalıyorsunuz.

because your wife is absolutely furious with you, لأن زوجتك غاضبة منك porque tu esposa está furiosísima contigo car votre femme est furieuse contre vous perché vostra moglie è furiosa con voi, porque sua esposa está completamente furiosa contigo, Eşiniz size fena halde kızmış.

and you are clueless as to the reason, وأنت لا تعرف ما السبب y no tienes idea de por qué, et vous n'avez aucune idée pourquoi, e voi non avete idea del perché, e você não tem a menor ideia do porquê, Nedenine dair en ufak bir fikriniz bile yok

but you have been married long enough to know not to argue with her, لكن لديك الخبرة الكافية في الزواج بأن لا تتناقش معها pero llevan casados lo suficiente para saber que no debes discutir con ella, mais vous êtes marié depuis assez longtemps pour savoir qu'il ne faut pas discuter avec elle ma siete sposati da abbastanza tempo per sapere di non doverci litigare, mas estão casados tempo o suficiente pra saber que não deve discutir com ela, ama onunla tartışmamanız gerektiğini bilecek kadar da uzun süredir evlisiniz.

and so you just admit your guilt even though you have no idea فتعترف بخطئك حتى لو كنت لا تعلم y solo admites la culpa aun cuando no sabes e quindi ammettete la vostra colpa anche se non avete idea então admite a culpa mesmo sem ter ideia Hiçbir fikriniz olmasa bile suçunuzu kabul ediyorsunuz

if you're admitting to a misdemeanor or a felony. |||||Verbrechen|||Verbrechen إذا كنت تعترف بجُنحة أو جريمة. si estás admitiendo un delito menor o grave. se state ammettendo un reato minore o un crimine. se está admitindo um delito leve ou um crime. sanki bir kabahatiniz veya suçunuz varmış gibi.

(Laughter) (ضحك) (Risas) (Rires) (Risate) (Risos) (Gülüşmeler)

You know that feeling? هل تعرفون هذا الشعور؟ ¿Conocen esa sensación? Vous connaissez ce sentiment ? Conoscete quella sensazione? Conhecem esse sentimento? Bu his tanıdık geldi mi?

Yeah, I know that feeling. نعم، أنا أعرفه. Sí, claro que la conozco. Je le connais. Io la conosco quella sensazione. Bem, eu conheço. Evet, ben bu hissi biliyorum.

Guys, I hate to be the one to tell you this, يا رجال، أكره أن أخبركم بهذا، Odio ser quien les dice esto, Les gars, je n'aime pas être celle qui vous le dit, Ragazzi, odio dovervelo dire io, Rapazes, odeio ter que dizer isso a vocês, Beyler, bunu size söyleyenin ben olmasından nefret ediyorum

but most of the times that happens, لكن في أغلب الأحيان ذلك يحدث، pero casi siempre que pasa eso, mais la plupart du temps quand cela arrive, ma la maggior parte delle volte accade mas grande parte das vezes que isso acontece, ama çoğu zaman

it's because you deserve it. لأنكم تستحقونه. es porque lo merecen. c'est que vous l'avez mérité. perché ve lo meritate. é porque vocês merecem. bunu hak ettiğiniz için başınıza geliyor.

(Laughter) (Applause) (ضحك) (تصفيق) (Risas y aplausos) (Rires) (Applaudissements) (Risate) (Applausi) (Risos) (Aplausos) (Tezahürat) (Alkış)

See, there are people who agree. هل ترون؟ هناك من يتفق معي. Ven, hay gente que concuerda. Il y a des gens qui sont d'accord. Guardate, alcuni sono d'accordo. Viram? Tem gente que concorda comigo. Bakın, aramızda hemfikir olanlar var.

(Laughter) (ضحك) (Risas) (Rires) (Risate) (Risos) (Gülüşmeler)

There are things you don't get. توجد أشياء لا تفهمونها. Hay cosas que no entienden. Vous ne comprenez pas tout. Ci sono cose che non capite. Há coisas que vocês não entendem, eu também não entendia. Anlamadığınız şeyler var.

I know, I didn't either. أعلم ذلك، أنا أيضًا لم أفهمها. Ya sé, tampoco yo las entendía. Je sais, c'était aussi mon cas. Lo so, neanche io ci riuscivo. Biliyorum çünkü benim de vardı.

I know you're one of the good guys. أعلم بأنكم من الرجال الجيدين. Sé que son de los chicos buenos. Je sais que vous êtes l'un des gars bien. Lo so che siete bravi ragazzi. Sei que vocês são caras legais. İyilerden biri olduğunuzu biliyorum.

I know you work hard to get it right. أعلم بأنكم تعملون جاهدين للفهم بشكل صحيح. Sé que se esfuerzan por hacer las cosas bien. Je sais que vous travaillez dur pour bien faire les choses. Lo so che lavorate duro per fare bene. Sei que trabalham duro pra fazer o certo. Düzeltmek için çok fazla çabaladığınızı biliyorum.

I know you run the race with integrity, but here's the thing: |||||||Ehrlichkeit|||| أعلم بأنكم تفعلون ما بوسعكم بوفاء ولكن الأمر هو: Sé que corren la carrera con integridad, pero aquí está la cuestión: Je sais que vous courez la course avec intégrité mais le truc est : Lo so che siete corretti durante la gara, ma ecco il punto: Eu sei que vão pra corrida com integridade, mas vejam: Yarışı dürüstlükle sürdürdüğünüzü biliyorum, ama sorun şu:

you started closer to the finish line than anyone else. أنكم بدأتم من نهاية أمر بدأه الآخرون. Ustedes empezaron más cerca de la meta que los demás. vous avez démarré plus proche de la ligne d'arrivée que n'importe qui d'autre. siete partiti più vicino al traguardo di chiunque altro. vocês começaram a corrida mais perto da linha de chegada do que qualquer um. Bitiş çizgisine herkesten daha önde yarışa başladınız.

(Applause) (Cheers) (تصفيق) (هتاف) (Aplausos y ovaciones) (Applaudissements) (Acclamations) (Applausi) (Acclamazioni) (Aplausos) (Vivas) (Tezahürat) (Alkış)

That's the reality. هذه الحقيقة. Esa es la realidad. C'est la réalité. Questa è la realtà. Essa é a realidade. Gerçek bu.

I know, أعلم ذلك، Ya sé, Je sais, Lo so, Eu sei, Biliyorum.

I did too. أفعل ذلك أيضًا. yo también lo hice. c'était aussi mon cas. lo facevo anche io. passei por isso. Ben de öyleydim.

Women in America earn between 53 and 79 cents on the dollar تحصل النساء في أمريكا على 53 إلى 79 سنت لكل دولار En EE. UU., las mujeres ganan entre 53 y 79 centavos Les femmes aux États-Unis gagnent entre 53 et 79% Le donne in America guadagnano tra i 53 e i 79 centesimi per ogni dollaro As mulheres nos Estados Unidos ganham cerca de US$ 0,53 a 0,79 Amerika'daki kadınlar, erkeklerin kazandığı 1 dolara karşılık

of what men earn. يحصل عليه الرجال. por cada dólar que ganan los hombres. de ce que gagnent les hommes. guadagnato dagli uomini. do que os homens ganham. 53 ile 79 sent kazanıyor.

6.6 percent of Fortune 500 CEOs are female. 6.6 بالمئة من الرؤساء التنفيذيين نساء. Solo 6,6 % de los 500 directores de Fortune son mujeres, 6,6% des PDG des entreprises du classement Fortune 500 sont des femmes. Il 6,6% dei CEO di Fortune 500 è donna. Dos CEOs das 500 maiores corporações dos EUA, 6,6% são mulheres. Fortune 500 CEO'larının yüzde 6,6'sı kadın.

4.8 percent of Silicon Valley CEOs. 4.8 بالمئة من الرؤساء التنفيذيين في وادي السيليكون نساء. y 4,8 % son directoras en Sillicon Valley. 4,8% des PDG de la Silicon Valley. Il 4,8% dei CEO della Silicon Valley. Dos CEOs do Vale do Silício, 4,8% são mulheres. Silikon Vadisi CEO'larının ise yüzde 4,8'i.

Three percent of venture capital goes to female-owned firms. ثلاثة بالمئة من الرأس المال الاستثماري يذهب للشركات المملوكة للنساء. Apenas 3 % de los capitales de inversión van a empresas propiedad de mujeres. 3% des fonds du capital-risque vont à des entreprises appartenant à des femmes. Il 3% dei venture capital va alle aziende a guida femminile. Empresas pertencentes a mulheres recebem 3% do capital de risco. Risk sermayesinin yüzde üçü kadınlara ait şirketlere gidiyor.

You know, the myth is that women don't get raises تعلمون خرافة أن النساء لا يحصلن على علاوات Ahora bien, el mito es que las mujeres no logran aumentos Le mythe, c'est que les femmes n'ont pas d'augmentations La leggenda dice che le donne non hanno aumenti O mito é que mulheres não recebem aumento porque não pedem por um. Efsaneye göre

because they don't ask for them. لأنهن لا يطلبنها. porque no los piden. car elles n'en demandent pas. perché non li chiedono. kadınlar zam istemedikleri için zam almaz.

The reality is they ask for them every bit as often as men do, الحقيقة هي أنهن يطلبنها بقدر ما يطلبها الرجال، La realidad es que los piden tan seguido como los hombres, La réalité, c'est qu'elles en demandent tout aussi souvent que les hommes, La realtà è che li chiedono con la stessa frequenza degli uomini, Gerçek ise onlar da en az erkekler kadar çok zam istiyor

they just don't get them. لكنهن لا يحصلن عليها. pero no los obtienen. elles ne les obtiennent juste pas. solo che non li ottengono. apenas não o recebem. ama alamıyorlar.

That's the reality. هذه هي الحقيقة. Esa es la realidad. C'est la réalité. Questa è la realtà. Essa é a realidade. Gerçek bu.

(Applause) (تصفيق) (Aplausos) (Applaudissements) (Applausi) (Aplausos) (Alkışlar)

I'm sure you've heard a lot of these statistics before, أعلم بأنكم سمعتم بتلك الإحصائيات من قبل Estoy segura de que ya sabían de estas estadísticas, Je suis sûre que vous avez déjà entendu ces statistiques, Sono sicura che avete sentito tante statistiche come queste, Sei que já ouviram muitas destas estatísticas antes. Eminim bu istatistiklerin çoğunu daha önce duymuşsunuzdur.

I know I certainly had. فأنا بالتأكيد سمعت بها. yo ya las conocía también, je les avais entendues. io sicuramente sì. Eu certamente tinha ouvido, mas elas não tinham a ver comigo. Ben duyduğuma eminim.

But they never really registered with me. لكنهم لم يؤثروا علي. pero nunca las consideré. Mais je ne les avais jamais assimilées. Ma non mi avevano mai veramente inclusa. Ama bende hiçbir etki yaratmadılar.

But oh, they register with me now! لكن الآن، نعم يؤثرون! Pero ¡ah! ahora sí las considero. Mais je les ai assimilées maintenant ! Ma ora sì, che mi includono! Mas com certeza elas agora têm! Oysa artık bende etki yaratmaya başladılar!

(Laughter) (ضحك) (Risas) (Rires) (Risate) (Risos) (Gülüşmeler)

Because now I'm living those statistics. لأنني الآن أعيش تلك الإحصائيات. Porque ahora vivo en esas estadísticas. Car maintenant, je vis ces statistiques. Perché ora vivo quelle statistiche. Porque agora eu vivo essas estatísticas. Çünkü şimdi, bu istatistikleri bizzat yaşıyorum.

So I thought maybe I would bring at least a little bit of my privilege with me فظننت بأني سأجلب بعضًا من امتيازي معي Pensé que quizá podría traer un poquito de ese privilegio Je pensais que j'amènerais au moins un peu de mon privilège avec moi Pensavo che forse avrei portato con me un po' dei miei privilegi Pensei que traria um pouquinho do meu privilégio comigo

in my new life. لحياتي الجديدة. a mi nueva vida. dans ma nouvelle vie. nella mia nuova vita. em minha nova vida.

You know, I could go into a business meeting, تعلمون، أنه يمكن أن أذهب إلى اجتماع عمل، Por ejemplo, podría ir a una reunión de negocios, Je pourrais aller à une réunion professionnelle Succedeva che andavo a una riunione di lavoro, Antes eu ia a uma reunião de negócios, algo dava errado e eu ficava brava.

and let's say things go sideways in the meeting, ونفترض أن الأمور أخذت منحًا آخر، y digamos que las cosas en la junta salen de curso y me enojo. et, disons que les choses se passent mal le cose si mettevano male,

and I become angry. فغضبت. et que je m'énerve, e mi arrabbiavo. Bom, me era permitido expressar raiva.

Well, I would be allowed to express my anger. حسنًا، مسموح لي أن أُعبر عن غضبي. j'aurais le droit d'exprimer ma colère. Bene, avrei potuto esprimere la mia rabbia.

Because certainly as a male, I was allowed to express my anger. لأنه عندما كنت ذكرًا، كان مسموحًا لي أن أُعبر عن غضبي. Porque como hombre, ciertamente, tendría permiso de enojarme. Certainement en tant qu'homme, j'avais le droit d'exprimer ma colère. Perché certamente, da uomo, potevo esprimere la mia rabbia. Porque com certeza como homem, era permitido que expressasse raiva. Çünkü şüphesiz bir erkek olarak öfkemi ifade etmeme izin veriliyordu.

It was just a sign of passion for the subject. كنت جدًا متحمسة مع الموضوع. Era la forma de mostrar pasión por el tema. Cela signalait simplement ma passion pour le sujet. Era solo un segno della passione per quell'argomento. Era só um sinal de entusiasmo pelo assunto. Toplantı konusuyla alakalı olan tutkunun göstergesi olduğundan.

As a female, you express anger in a business meeting, كأُنثى، إذا عبرتِ عن غضبك في اجتماع عمل، Si eres mujer y expresas enojo en una reunión de negocios, En tant que femme, si vous exprimez de la colère lors d'une réunion, Da donna, ti arrabbi durante una riunione di lavoro, Como mulher, se expressamos raiva em uma reunião de negócios, Bir kadın olarak, bir iş toplantısında öfkenizi dile getirdiğinizde

the whole room goes dead silent, تتحول الغرفة إلى صمت، un silencio de muerte llena la sala, un silence s'abat sur toute la pièce l'intera stanza si ammutolisce, a sala inteira fica em completo silêncio e te consideram "aquela mulher louca". odada birden ölüm sessizliği olur.

and now you're "that crazy woman." والآن، أنتِ "المرأة المجنونة." y ahora eres "esa loca". et vous êtes « cette folle ». e ora sei "quella pazza". İşte siz o zaman "o çılgın kadın"sınız.

(Laughter) (ضحك) (Risas) (Rires) (Risate) (Risos) (Gülüşmeler)

Then someone takes you aside and says, ثم يأخذكِ أحدهم جانبًا ويقول: Y alguien te lleva aparte y te dice: Puis quelqu'un vous prend à part et dit : Poi qualcuno ti prende da parte e dice: Então alguém te puxa de lado e diz: "Querida, você é muito emocional", Sonrasında biri sizi kenara çekip

"Oh dear, you're much too emotional," "أوه عزيزتي، أنتِ منفعلة جدًا" "Querida, estás muy sensible", « Ma chère, vous êtes bien trop émotionnelle », "Cara, sei troppo emotiva", "Ah canım, çok fazla duygusalsın," der,

which then actually causes you to become a crazy woman. وهذا بدوره يجعلكِ امرأة مجنونة. y eso hace que, precisamente, te pongas loca de verdad. ce qui fait vraiment devenir folle. frase, questa, che davvero ti fa diventare pazza. o que te transforma numa mulher louca de verdade. ki o çılgın kadın olmanıza sebep olan aslında budur.

(Laughter) (ضحك) (Risas) (Rires) (Risate) (Risos) (Kahkahalar)

It is maddening! إنه جنوني! ¡Te enloquece! C'est enrageant ! È esasperante! É enlouquecedor! İnsanı çıldırtıyor!

So no, apparently I did not bring my privilege with me. فهذا يعني أني لم أجلب امتيازي معي. Entonces no, al parecer, no corrí con el privilegio. Non, apparemment, je n'ai pas emporté mon privilège avec moi. Perciò no, a quanto pare non ho portato il mio privilegio con me. Então não, aparentemente eu não trouxe meu privilégio comigo. Görünüşe göre ayrıcalığımı yanımda getirmedim.

Or so I thought. أو هذا ما ظننت. O eso pensaba. Tout du moins le pensais-je. O così pensavo. Ou era o que eu pensava. Belki de öyle olduğunu düşündüm.

I was building my new life, كنت أبني حياتي الجديدة Construía mi nueva vida Je construisais ma nouvelle vie Stavo costruendo la mia nuova vita Estava construindo uma nova vida e me tornei uma de três colíderes Yeni hayatımı kuruyordum

and I became one of three co-leaders of a new, young, growing nonprofit. وأصبحت واحدة من ثلاثة قائدين لشركة غير ربحية جديدة متنامية. y me convertí en una de las tres líderes de una nueva ONG en crecimiento. et je suis devenue l'une des trois co-dirigeants d'une nouvelle organisation à but non lucratif en pleine croissance. e sono diventata una dei tre consoci di una giovane no profit in crescita. de uma nova e crescente organização sem fins lucrativos. ve yeni, büyüyen, kâr amacı gütmeyen bir kuruluşun üç liderinden biri oldum.

We each had our areas of responsibility كل منا لديه مجال مسؤولية Cada una tenía su área de responsabilidad, Nous avions chacun notre champ de responsabilité Ognuno aveva la sua area di responsabilità Cada um era responsável por uma área e nossa startup estava prosperando. Hepimizin sorumluluk alanları vardı

and our startup was thriving. ونشأتنا كانت مزدهرة. y nuestro emprendimiento prosperaba. et notre start-up prospérait. e la nostra start-up prosperava. ve girişimimiz gelişiyordu.

But then one day, لكن، في يومٍ ما، Y un día, Mais un jour, Ma poi un giorno, Mas então um dia, Sonra bir gün

one of my coworkers came to me, one of my co-leaders, زميلة عمل أتت إلي، واحدة من القادة، una de mis colegas se acercó, una de las líderes, y dijo: l'une de mes collègues et co-dirigeants est venue me voir una delle colleghe venne da me, una delle consocie, uma colíder veio até mim e disse: meslektaşlarımdan, ortaklarımdan biri

and she said, وقالت: "En el papel está estipulado que somos líderes equitativas, et elle a dit : e mi disse: yanıma geldi ve dedi ki;

"So on paper it says that we're co-equal leaders, "نحن متساوون على الورق كقادة، « Sur le papier, nous sommes des co-dirigeantes égales, "Sulla carta pare che siamo socie alla pari, "No papel diz que somos todas igualmente líderes, "Kağıt üzerinde bizim eş-lider olduğumuz yazıyor,

but in reality, it doesn't really work out that way. لكن في الواقع، لا تجري الأمور على هذا النحو. mais en réalité, cela ne fonctionne pas ainsi. ma in realtà non funziona proprio così. mas na realidade, não funciona desta forma. ama gerçekte, işler bu şekilde yürümüyor.

In reality, your opinion wins every single time. في الواقع، رأيك ينتصر في كل مرة. En réalité, ton opinion prévaut à chaque fois. In realtà ogni volta vince la tua opinione". Sua opinião vence todas as vezes. Uygulamada, senin fikirlerin her seferinde galip geliyor.

Now, some of that is because I need to step up. الآن، جزء من هذا لأنه علي أن أتخذ إجراءً. En parte se debe a que necesito avanzar, Je dois prendre ma place, Ora, qualcosa è vero perché mi piace emergere. Um pouco disso é porque preciso agir mais, eu entendo. Mas um pouco disso é porque... Bunun bir kısmı öne çıkmam gerektiğinden.

I understand that. أتفهم ذلك. y lo entiendo. je comprends cela. Lo capisco. Tamam, bunu anlıyorum.

But some of that is because ... لكن جزءًا من هذا بسبب... Pero en parte también se debe a que... Mais c'est aussi en partie car... Ma qualcosa è vero perché... Mas parte disso é porque ... Ama bunun bir kısmı da...

your opinion wins every single time." "أن رأيك ينتصر في كل مرة." tu opinión gana siempre". ton opinion l'emporte à chaque fois. » "ogni volta vince la tua opinione". sua opinião ganha todas as vezes. fikirlerin her seferinde galip geldiğinden."

And somewhere way down, deep inside, I knew ... ولكن داخليًا، في أعماقي، كنت أعلم... Y en algún punto, muy dentro de mí, Quelque part au plus profond de moi, je savais qu'elle avait raison. Da qualche parte nel profondo, lo sapevo... E em algum lugar dentro de mim eu sabia Yüreğimin derinliklerinde, biliyordum ki...

she was right. أنها كانت على حق. sabía que ella tenía razón. che aveva ragione. que ela estava certa. haklıydı.

So I had brought my privilege with me. فكنت قد جلبت امتيازي معي. Entonces es cierto que tenía mi privilegio. J'avais apporté mon privilège avec moi. Perciò avevo portato con me il mio privilegio. Então eu levei meu privilégio comigo. Ayrıcalığımı yanımda getirmiştim.

I was traveling a lot كنت أسافر كثيرًا Viajaba mucho por EE. UU. y Europa dando conferencias. Je voyageais à travers les États-Unis et l'Europe, pour des conférences. Viaggiavo tanto Eu viajava muito palestrando pelos Estados Unidos e Europa. ABD'de ve Avrupa'da çok fazla seyahat ediyordum,

around the United States and Europe, speaking. في أرجاء الولايات المتحدة وأوروبا. negli USA e in Europa, tenendo conferenze. iletişim kuruyordum.

There were times that people had to pick up the slack for me at home, كان هناك أوقات، اضطر أشخاص أن يقوموا بعملي بالمنزل، Había momentos en que tenían cubrirme en casa, Il y a eu des fois où on a dû prendre la relève à la maison, C'erano volte in cui le persone dovevano fare il lavoro per me a casa, Houve vezes em que as pessoas tiveram que assumir minha parte em casa, İnsanların evde yerimi doldurmak zorunda kaldığı zamanlar oldu

but that was okay because I had decades of experience in the field - لكن لا بأس بذلك، لأن لدي عشرات السنين من الخبرة في المجال pero estaba bien, porque yo tenía décadas de experiencia en el área. mais ce n'était pas grave car j'avais des décennies d'expérience sur le terrain, ma andava bene perché avevo decenni di esperienza nel campo, mas tudo bem porque eu tinha décadas de experiência no campo - ama bunda sorun yoktu çünkü bu alanda onlarca yıllık deneyimim vardı -

my contribution was important. مساهماتي كانت مهمة. Mi contribución era importante. ma contribution était importante. il mio contributo era importante. minha contribuição foi importante. katkım önemliydi.

It was still all about me. كان كل شيء يتمحور حولي. Todavía todo giraba en torno a mí. Il n'était encore que question de moi. Si trattava ancora di me. Tudo ainda era sobre mim. Hâlâ her şey benimle ilgiliydi.

All about my work, حول عملي Todo en torno a mi trabajo, Il n'était question que de mon travail, mes projets. Del mio lavoro, Sobre o meu trabalho, İşimle,

my agenda. حول جدول أعمالي. a mi agenda, della mia agenda. os meus objetivos. gündemimdekilerle.

Just like when I was a guy. بالضبط مثلما كنت رجلًا. como cuando era un hombre. Comme quand j'étais un mec. Proprio come quando ero un uomo. Igual quando vivia como homem. Tıpkı bir erkekken olduğu gibi.

And it's not the person I wanted to be. ولم أكن الشخص الذي أردت أن أكون. Y no era la persona que quería ser. Ce n'était pas la personne que je voulais être. E non è la persona che volevo essere. Não é a pessoa que eu queria ser. Olmak istediğim kişi bu değildi.

And I was lost, كنت ضائعة، Estaba perdida, J'étais perdue, Ero perduta, E eu estava perdida, Kaybolmuştum.

really lost. حقًا ضائعة. muy perdida. vraiment perdue. veramente perduta. realmente perdida. Gerçekten kaybolmuştum.

But I discovered that's alright because lost is a place, too. لكن اكتشفت أنه لا بأس بذلك لأن الضياع أيضًا مكان. Pero descubrí que estaba bien, porque "perdido" también es un lugar. Mais j'ai découvert que ce n'était pas grave, perdue est également un lieu. Ho scoperto che andava tutto bene perché anche "perduto" è un luogo. Mas descobri que estava tudo bem, porque perder-se também é um lugar. Ama bunun sorun olmadığını anladım çünkü kaybolmak da bir yer.

And sometimes you just have to spend some time in a place called lost. وأحيانا، عليك أن تقضي بعض وقتك في مكان يُسمى "ضياع." Y a veces hay que estar un tiempo en un lugar llamado "perdido". Parfois, vous devez juste passer un peu de temps dans un lieu-dit perdu. A volte bisogna solo trascorrere del tempo in un posto chiamato "perduto". E às vezes precisamos passar um tempo num lugar chamado "perder-se". Bazen sadece kaybolmak denen yerde biraz zaman geçirmeniz gerekir.

(Laughter) (Applause) (ضحك) (تصفيق) (Risas y aplausos) (Rires) (Applaudissements) (Risate) (Applausi) (Risos) (Aplausos) (Gülüşmeler) (Alkış)

Right? صحيح؟ ¿Cierto? N'est-ce pas ? Giusto? Değil mi?

Sometimes a little, sometimes a lot. أحيانًا بعض الوقت وأحيانًا الكثير من الوقت. A veces un rato, a veces mucho tiempo. Parfois un peu, parfois beaucoup. A volte poco, a volte tanto. Bazen biraz, bazen çok daha fazla.

But we all find out lost is a place, too. لكن جميعنا يعلم بأن "ضياع" هو مكان أيضًا. Todos descubrimos que "perdido" es un lugar. Mais nous découvrons tous que perdu est un lieu. Ma tutti scopriamo che anche "perduto" è un luogo. Eninde sonunda kaybolmanın da bir yer olduğunu anlıyoruz.

And you just have to stay there till you can figure things out. وعليك أن تبقى في ذلك المكان إلى أن تكتشف الأمور. Y debes quedarte ahí hasta que resuelvas las cosas. Nous devons y rester jusqu'à avoir démêlé les choses. Bisogna rimanere lì finché non si capiscono le cose. Só precisamos ficar lá até sabermos o que fazer. Sadece bazı şeyleri çözene kadar orada kalmanız gerekiyor.

And I thought, "What do I need to do to make it right?" وفكرت، "ما الذي علي فعله لفهم الأمور؟" Pensé: "¿Qué necesito para solucionarlo?". J'ai pensé : « Que faire pour arranger les choses ? » Pensavo: "Cosa devo fare per fare la cosa giusta?" E eu pensei: "O que preciso fazer pra corrigir as coisas?" "Bunu düzeltmek için kime ihtiyacım var?" diye düşündüm.

But then I was talking to one of my very best friends, لكن بعد ذلك كنت أتحدث مع أحد أقرب صديقاتي، Y hablé con una de mis mejores amigas, Puis j'ai parlé à l'une de mes meilleures amies Poi mi sono trovata a parlare con una carissima amica, Então conversei com uma das minhas melhores amigas En yakın arkadaşlarımdan biriyle konuşuyordum

and I said, "What should I do?" وقلت: "ما الذي علي فعله؟" y le pregunté: "¿Qué hago?" et j'ai dit : « Que faire ? » e ho detto: "Cosa dovrei fare?" e disse: "O que devo fazer?" ve dedim ki: "Ne yapmam gerek?"

And she said, "Well now that you know you brought your privilege with you, وقالت: "حسنًا، الآن تعلمين بأنك جلبتي امتيازك معكِ، Me contestó: "Ahora que sabes que trajiste tu privilegio, Et elle a dit : « Maintenant que tu sais que tu as apporté ton privilège, Lei ha risposto: "Ora che sai di aver portato con te il tuo privilegio, E ela disse: "Bom, agora que sabe que trouxe seu privilégio com você, O da dedi ki: "Ayrıcalığını yanında getirdiğini bildiğine göre,

don't you think it might be time to give it up?" ألا تعتقدين بأنه حان الوقت للاستغناء عنه؟" ¿no crees que es hora de renunciar a él?". ne penses-tu pas qu'il est temps d'y renoncer ? » non credi sia giunto il momento di lasciarlo andare? não acha que é hora de deixá-lo pra trás?" sence de bundan vazgeçmenin zamanı gelmedi mi?"

And I said, "And why exactly - فقلت: "ولماذا... Y le dije: "¿Y por qué, exactamente,... J'ai dit : « Et pourquoi - Io ho detto: "Perché esattamente... E eu disse: "Mas por que exatamente... Ben de dedim ki, "Tam olarak neden -

(Laughter) (ضحك) (Risas) (Rires) (Risate) (Risos) (Kahkahalar)

do I consider you to be one of my best friends?" لماذا علي أن أصنفك كأحد أقرب صديقاتي؟" te considero una de mis mejores amigas?". est-ce que je te considère comme l'une de mes meilleures amies ? » ti considero una delle mie migliori amiche?" eu considero você uma das minhas melhores amigas?" seni en yakın arkadaşlarımdan biri olarak görüyorum ki?"

(Laughter) (ضحك) (Risas) (Rires) (Risate) (Risos) (Kahkahalar)

But I knew she was right. لكن كنت أعلم أنها على حق. Pero sabía que ella tenía razón. Mais je savais qu'elle avait raison. Ma sapevo che aveva ragione. Mas sabia que ela estava certa. Haklı olduğunun farkındaydım.

And so I stepped down from leadership فتنحيت عن منصبي من القيادة Así que renuncié al liderazgo J'ai quitté mes fonctions de direction Mi sono dimessa dalla direzione Então eu saí da chefia Liderlikten istifa ettim.

so a very capable woman could step up into the lead spot. لإعطاء الفرصة لامرأة كفؤة لتكون واحدة من القادة. para que una mujer muy capaz pudiera tomar el puesto. afin qu'une femme tout à fait capable puisse prendre le poste de direction. in modo che una donna capace potesse accedere al posto di comando. pra que uma mulher muito capacitada pudesse tomar a liderança. Böylece çok yetenekli bir kadın liderliğe adım atabilecekti.

But here's the troubling question: لكن كان هناك سؤال مؤرق: Y he aquí la pregunta problemática: Mais voici la question troublante : Ma ecco la domanda scomoda: Mas aqui está uma questão preocupante: İşte size keyif kaçıracak bir soru:

Would I have done that if I was still living as a male? هل كنت سأفعل ذلك عندما كنت رجلًا؟ ¿Habría hecho lo mismo si todavía fuese hombre? l'aurais-je fait si je vivais encore en tant qu'homme ? lo avrei fatto se fossi stata ancora un maschio? eu teria feito isso se ainda estivesse vivendo como homem? Hâlâ erkek olarak yaşıyor olsaydım bunu yapar mıydım?

I'm not sure I would have. غير متأكدة من ذلك. No estoy segura. Je n'en suis pas sûre. Non sono sicura. Não tenho certeza. Yapacağımdan emin değilim.

I might have stopped that conversation before it ever even really began. كنت سأوقف تلك المحادثة قبل حتى أن تبدأ. Quizá hubiera puesto fin al tema aún antes de que empezara. J'aurais pu mettre fin à la conversation avant qu'elle ne commence. Avrei interrotto quella conversazione ancora prima che cominciasse davvero. Teria encerrado a conversa antes mesmo de ela começar. Daha gerçek anlamda başlamadan konuşmayı keserdim galiba.

Deference is difficult for men. المراعاة جدا صعبة بالنسبة للرجال. La deferencia es difícil para los hombres. La déférence est difficile pour les hommes. È difficile per gli uomini essere deferenti. Deferência é difícil para homens. Saygı göstermek erkekler için zordur.

Deference is not a respected male trait. المراعاة ليس من صفاة الرجل. La deferencia no es un rasgo masculino respetado. La déférence n'est pas une qualité masculine respectée. La deferenza non è un tratto dell'uomo rispettato. Não é uma característica masculina respeitada. Saygı göstermek muteber bir erkek niteliği değil.

But until female traits are respected as much as male traits, لكن إلى أن تُحترم صفات الأنثى كما تُحترم صفات الرجل، Pero hasta que los rasgos femeninos se respeten tanto como los masculinos, Si les qualités féminines ne sont pas aussi respectées que les masculines, Finché i tratti femminili non sono trattati come quelli maschili, Mas até que traços femininos sejam respeitados tanto quanto os masculinos, Ancak kadınların nitelikleri de erkek nitelikleri kadar saygı görene kadar

we're never going to get anywhere near gender equity. لن نصل أبدًا إلى المساواة بين الجنسين. nunca nos acercaremos a la igualdad de género. nous n'atteindrons jamais l'équité des genres. non ci avvicineremo neanche lontanamente alla parità di genere. não vamos nunca alcançar a equidade de gênero. asla cinsiyet eşitliğine yaklaşamayacağız.

(Applause) (Cheers) (تصفيق) (هتاف) (Aplausos y ovaciones) (Applaudissements) (Acclamations) (Applausi) (Acclamazioni) (Aplausos) (Vivas) (Alkışlar) (Tezahürat)

Never. أبدًا. Nunca. Jamais. Mai. Nunca. Asla.

(Applause) (تصفيق) (Aplausos) (Applaudissements) (Applausi) (Aplausos) (Alkışlar)

So guys, what if? فيا رجال، ماذا لو؟ Entonces, muchachos, ¿qué pasaría? Les mecs, et si ? Perciò ragazzi, cosa succederebbe se? Então, rapazes, e se... ? Peki beyler, ya şöyle olsa?

What if you really, really got it? ماذا لو حقًا فهمتم؟ ¿Qué tal si de verdad lo entienden? Et si vous compreniez vraiment ? Cosa succederebbe se aveste davvero capito? E se vocês realmente entendessem? Ya gerçekten ama gerçekten idrak etseniz?

What if you really, really understood ماذا لو حقًا أدركتم ¿Qué tal si de verdad entendieran Et si vous compreniez vraiment Cosa succederebbe se davvero aveste compreso Se realmente entendessem o quanto o mundo pende a seu favor, Dünyanın sizin lehinize ne kadar eğildiğini

just how much the world is tilted in your favor, كم أن العالم في صفكم؟ cuánto se inclina el mundo a su favor? à quel point le monde penche en votre faveur, quanto il mondo è inclinato a vostro favore, gerçekten ama gerçekten anladığınızda

what would you do then? ماذا كنتم ستفعلون؟ ¿Qué harían entonces? que feriez-vous alors ? cosa fareste allora? işte o zaman ne yapardınız?

When I was still living as Paul, عندما كنت أعيش بصفتي بول، Cuando todavía era Paul, Quand je vivais encore en tant que Paul, Quando ero ancora Paul, Enquanto eu ainda vivia como Paul, Hâlâ Paul olarak yaşadığım zamanlarda

I'm not sure I really believed that the world was tilted in my favor. لست متأكدة بأني سأؤمن بأن العالم في صفي. no estaba tan seguro de que el mundo se inclinara a mi favor. je ne suis pas sûr que je croyais que le monde penchait en ma faveur. non sono sicura che credevo davvero che il mondo fosse piegato a mio favore. não tenho certeza se acreditava que o mundo pendia a meu favor. dünyanın benim lehime eğildiğine gerçekten inandığımdan emin değilim.

I had to transition to figure that out. كان علي أن أتحول جنسيًا لفهم ذلك. Tuve que cambiar de género para darme cuenta. J'ai dû effectuer ma transition pour le comprendre. Ho dovuto fare la transizione per capirlo. Tive que fazer a transição para compreender. Bunu anlamak için cinsiyet değiştirmek zorunda kaldım.

I wish I could go back and whisper in Paul's ear. أتمنى بأن أعود بالزمن وأهمس في أذن بول. Cómo quisiera volver para susurrar al oído de Paul. J'aimerais pouvoir remonter le temps et murmurer à l'oreille de Paul. Vorrei tornare indietro e sussurrare all'orecchio di Paul. Gostaria de poder voltar e sussurrar no ouvido do Paul. Keşke geri dönebilsem ve Paul'ün kulağına fısıldayabilsem.

I would say, "Dude! سأقول: "يارجل! Le diría: "¡Hombre! ¡Reacciona! Je lui dirais : « Mec ! Gli direi: "Amico! Eu diria: "Cara! Cai na real! Derdim ki: "Dostum!

Get your act together! انتبه لأفعالك! Reprends-toi ! Datti una regolata! Kendine çeki düzen ver!

Cut your salary قلل أجرك Baja tu salario y crea equidad salarial en la empresa. Diminue ton salaire Tagliati lo stipendio Corte seu salário e crie igualdade salarial nesta empresa. Maaşını azalt

and create pay equity in this company. واجعل الأجور متساوية في الشركة. et établis une équité de salaire dans cette entreprise. e crea parità salariale in questa azienda. ve bu şirkette ücret eşitliği yarat.

And step down from your position as CEO sooner than you were expecting وتنحى عن منصبك كرئيس تنفيذي في وقت أقرب Renuncia al puesto directivo antes de lo que esperabas Et démissionne de ton poste de PDG plus tôt que tu ne l'envisageais E dimettiti dalla tua posizione di CEO prima del previsto E renuncie sua posição de CEO antes do que esperava Beklediğinden daha erken de olsa CEO görevinden istifa et

so a woman can take your place." لإعطاء الفرصة لامرأة لتشغله." para que una mujer tome tu lugar". afin qu'une femme puisse prendre ta place. » in modo che una donna possa prendere il tuo posto". para uma mulher pegar o seu lugar". böylece bir kadın senin yerini alabilir."

Would I have listened? هل كنت سأصغي؟ ¿Lo habría escuchado? Aurais-je écouté ? Gli avrei dato ascolto? Eu teria escutado? Peki, dinler miydim?

Oh, I hope so! أوه، أتمنى ذلك! ¡Espero que sí! Je l'espère ! Spero di sì! Oh, espero que sim! Umarım!

Because there's so much hanging in the balance لأنه يوجد الكثير من الشكوك Porque hay mucho que pesa sobre la balanza Car tant de choses reposent Perché molto dipende Porque há muita coisa pesando na balança Çünkü Paul gibi erkeklerin dinlemesi

of guys like Paul listening and doing the right thing. بوجود أشخاص مثل بول يسمعون ويفعلون الشيء الصحيح. de hombres como Paul que escuchan y hacen lo correcto. sur le fait que des gars comme Paul écoutent et fassent ce qu'il faut. da ragazzi come Paul che ascoltano e fanno la cosa giusta. de caras como o Paul, para escutarem e fazerem a coisa certa. ve doğru şeyi yapması arasında muallakta olan çok fazla şey var.

And you say, "I'm not a CEO, what can I do?" وأنت تقول: "أنا لست رئيسًا تنفذيًا ماذا علي أن أفعل؟" Y si piensan: "No soy director, ¿qué puedo hacer?". Vous vous dites : « Je ne suis pas PDG, que puis-je faire ? » Voi direte: "Non sono un CEO, cosa posso fare?" Vocês podem dizer: "Não sou CEO, o que posso fazer?" Kendinize diyorsunuz ki: "Ben CEO değilim, ne yapabilirim?"

You know, one single thing would make a huge difference, guys. هل تعلمون بأن أبسط الأشياء تشكل الكثير من التغيير؟ Bueno, un detalle haría una gran diferencia, muchachos. Il y a une chose qui ferait une énorme différence, les gars. Ragazzi, una sola cosa farebbe un'enorme differenza. Uma única coisa pode fazer uma diferença enorme, rapazes. Beyler, biliyorsunuz ki tek bir şey bile büyük bir fark yaratır.

If in all of your interactions with women, إذا كنتم في كل تعاملاتكم مع النساء، Si en todas sus interacciones con mujeres, Si dans toutes vos interactions avec des femmes, Se in tutti i vostri rapporti con le donne Se em todas as interações com mulheres Kadınlarla olan tüm etkileşimlerinizde,

you would assume that a woman knows what she's talking about تعتقدون بأن المرأة تعلم ما تتحدث عنه aceptan que ellas saben de lo que hablan y las tratan en consecuencia, vous supposiez qu'une femme sait de quoi elle parle supponeste che una donna sa di cosa sta parlando vocês presumissem que elas sabem do que estão falando bir kadının ne hakkında konuştuğunu bildiğini varsayarsanız

and treat her accordingly, وتتعاملون معها بحسب ذلك، et que vous la traitiez en conséquence. e la trattaste di conseguenza, e as tratassem de acordo, ve ona göre davranırsanız

(Applause) (Cheers) (تصفيق) (هتاف) (Aplausos y ovaciones) (Applaudissements) (Acclamations) (Applausi) (Acclamazioni) (Aplauso) (Vivas) (Alkışlar) (Tezahürat)

it would go a very long way. سيكون ذلك جيدًا. sería un gran avance. Ce serait un grand progrès. si andrebbe lontani. já seria um grande avanço. çok fazla yol kat etmiş olurduk.

(Applause) (Whistling) (تصفيق) (تصفير) (Aplausos y silbidos) (Applaudissements) (Sifflements) (Applausi) (Fischi) (Aplausos) (Assobios) (Alkışlar) (Islık)

Yeah. نعم. ¡Sí! Oui. Sì. Evet.

(Applause) (تصفيق) (Aplausos) (Applaudissements) (Applausi) (Alkışlar)

Yup, that plus ... stop interrupting us, really. وأيضًا، توقفوا عن مقاطعتنا. Y además, dejen de interrumpirnos, en serio. Oui, ça et... arrêtez de nous interrompre, vraiment. Quel plus... smettetela di interromperci. Sim, isso e também parem de nos interromper, mesmo. Evet, buna artı olarak ... sözümüzü kesmeyi bırakın, gerçekten.

Just stop interrupting, just stop. فقط توقفوا عن المقاطعة، توقفوا. Dejen de interrumpir, basta. Arrêtez de nous interrompre, arrêtez. Smettetela di interromperci, davvero. Só parem de nos interromper, parem. Sadece sözümüzü kesmeyin, bırakın artık şunu.

Men interrupt women twice as often as they interrupt other men. الرجال يقاطعون النساء أكثر بمرتين من مقاطعتهم للرجال الآخرين. Los hombres interrumpen a las mujeres el doble que a otros hombres. Les hommes interrompent les femmes deux fois plus que les hommes. Gli uomini interrompono le donne il doppio di quanto fanno con altri uomini. Homens interrompem mulheres o dobro do que interrompem outros homens. Erkekler, kadınların sözünü erkeklerinkine kıyasla iki kat daha fazla keser.

But those two things would not bring us to gender equity. ولكن هذين الشيئين لن يجلبا لنا المساواة بين الجنسين. Esas dos cosas solas no llevarán a una igualdad de género. Ces deux choses ne nous mèneront pas à l'équité des genres. Ma queste due cose non ci portano alla parità di genere. Mas estas duas coisas não causariam equidade de gênero. Fakat bu iki şey bizi cinsiyet eşitliğine ulaştırmazdı.

We will not achieve gender equity لن نحقق المساواة بين الجنسين No tendremos igualdad de género Nous n'atteindrons l'équité des genres Non raggiungeremo la parità di genere Não vamos alcançá-la apenas com mais lideranças femininas. Kadınlara yalnızca daha fazla liderlik fırsatı vererek

just by giving women more leadership opportunities. فقط بإعطاء النساء فرص قيادية أكثر. solo dando más oportunidades de liderazgo a las mujeres. qu'en donnant aux femmes plus d'opportunités de diriger. soltanto offrendo alle donne più occasioni di potere. cinsiyet eşitliğine ulaşmayacağız.

Men, we will not achieve gender equity يا رجال، لن نحقق المساواة بين الجنسين Señores, no habrá igualdad de género Messieurs, nous n'atteindrons l'équité des genres Uomini, non raggiungeremo la parità di genere Homens, não vamos alcançar a equidade de gênero Erkekler, kadınlara kendi liderlik fırsatlarını vermek istemeden

until you're willing to give women your leadership opportunities. إلا إذا كنتم على استعداد لإعطاء النساء فرصكم أنتم القيادية. hasta que Uds. decidan dar a las mujeres sus oportunidades de liderazgo. que quand vous serez prêts à donner aux femmes vos opportunités de diriger. finché non sarete disposti a cedere alle donne le vostre occasioni di potere. até que cedam oportunidades de liderança para mulheres. toplumsal cinsiyet eşitliğine ulaşmayacağız.

That's the reality. هذه الحقيقة. Esa es la realidad. C'est la réalité. Questa è la realtà. Essa é a realidade. İşte, gerçek bu.

And guys, what do you get for that? ويارجال، مالذي ستستفيدونه من ذلك؟ Y los hombres ¿qué logran con eso? Messieurs, qu'obtiendrez-vous ? Ragazzi, cosa ricevete per questo? E rapazes, o que vocês ganham com isso? Beyler, bunu yapınca elinize ne geçer?

Well, first of all, it's profitable. حسنًا، أولا، إنه مربح. Bueno, ante todo, es lucrativo. Tout d'abord, c'est lucratif. Prima di tutto, è redditizio. Bom, primeiro de tudo, é lucrativo. Öncelikle bu, kârlı bir şey.

Companies that have true gender equity الشركات التي لديها مساواة حقيقية بين الجنسين Las empresas que tienen verdadera igualdad de género Les entreprises avec une équité des genres Le aziende che hanno la vera parità di genere Empresas com real equidade de gênero aumentam seus lucros em 10% a 15%. Gerçek anlamda cinsiyet eşitliği olan şirketler

increase their profitability by no less than 10 to 15 percent. ترفع أرباحها بما لا يقل عن 10 إلى 15 بالمئة. aumentan sus utilidades en no menos del 10 al 15 %. augmentent leur profitabilité de pas moins de 10 à 15%. aumentano il loro profitto del 10-15%. kâr oranlarını en az yüzde 10-15 arttırır.

Second, guys, ثانيًا يا رجال، Segundo, muchachos, Deuxièmement, messieurs, Seconda cosa, Segundo, vocês levarão muito menos sustos relacionados às mulheres em sua vida. İkincisi ise beyler,

you'll have far fewer deer-in-the-headlights moments ستقل كثيرًا لحظات التفاجؤ بلا معرفة السبب tendrán muchos menos momentos de perplejidad vous vous sentirez moins souvent comme un chevreuil face à des phares avrete molti meno momenti da "cervo abbagliato" hayatınızdaki kadınlar konusunda

related to the females in your life. المتعلقة بالنساء في حياتكم. con las mujeres de sus vidas. avec les femmes de votre vie. con le donne della vostra vita. far görmüş tavşan gibi kalma durumlarını çok daha az yaşarsınız.

Just saying, nice side benefit. فقط أُخبركم، بأنها فائدة جيدة. Solo digo, un lindo beneficio secundario. Je dis ça comme ça, c'est un avantage. Tanto per dire, un bel valore aggiunto. É um bom benefício colateral. Benden söylemesi, bu iyi bir yan etki.

(Laughter) (ضحك) (Risas) (Rires) (Risate) (Risos) (Gülüşmeler)

But most importantly, لكن الأهم، Y lo más importante, Mais surtout, Ma la cosa più importante, Mas o mais importante, En önemlisi ise

you'll be creating a far more just world for your own daughters and granddaughters. ستصنعون عالمًا أفضل بكثير لبناتكم وحفيداتكم. crearán un mundo mucho más justo para sus hijas y nietas. vous créerez un monde plus juste pour vos propres filles et petites-filles. creerete un mondo molto più giusto per le vostre figlie e le vostri nipoti. vocês estarão criando um mundo muito mais justo para suas filhas e netas. kızlarınız ve kız torunlarınız için çok daha adil bir dünya yaratıyor olacaksınız.

You know, I never took another trip on that yacht. تعلمون، لم أذهب في رحلة مرة أُخرى في ذلك اليخت. Saben, nunca más volví a aquel yate. Je n'ai plus jamais été sur ce yacht. Non ho mai più fatto un viaggio su quello yacht. Nunca mais viajei naquele iate. Tahmin edeceğiniz gibi o yatta tekrar seyahat etmedim.

And for a long time, ولوقت طويل، Y durante mucho tiempo Pendant longtemps, E per molto tempo E, por um bom tempo, Uzunca bir süre

I thought about the inequality I saw there that day فكرت بعدم المساواة التي رأيتها ذلك اليوم pensé en la desigualdad que vi aquel día j'ai pensé à l'inégalité que j'y ai observée ce jour-là ho pensato alla disparità che ho visto quel giorno pensei na desigualdade que vi naquele dia, o gün orada şahit olduğum eşitsizliği

and the fact that I had done virtually nothing about it وحقيقة أني لم أفعل شيئا حياله y en que no hice prácticamente nada al respecto, et au fait que je n'avais quasiment rien fait al mio non aver fatto praticamente niente, no fato de não ter feito praticamente nada sobre isso, ve bu konuda fiilen hiçbir şey yapmadığım

and still wasn't doing anything about inequality. وإلى الآن لم أفعل شيئا بعدم المساواة. y aún no hacía nada con respecto a la desigualdad. et que je ne faisais toujours rien au sujet de l'inégalité. e al fatto che continuavo a non fare niente per la disparità. e que ainda não fazia nada. ve hâlâ eşitsizlik hakkında hiçbir şey yapmadığımı düşündüm.

But you know, it's never too late to do the right thing. لكن تعلمون، لم يفت الأوان بعد لعمل شيء. Pero nunca es tarde para hacer lo correcto. Mais vous savez, il n'est jamais trop tard pour faire ce qu'il faut. Ma non è mai troppo tardi per fare la cosa giusta. Mas nunca é tarde pra fazer a coisa certa. Ama biliyor musunuz, doğru olanı yapmak için asla geç değil.

We are all on a journey into the unknown, جميعنا في رحلة إلى المجهول، Todos estamos en un viaje a lo desconocido, Nous sommes tous en voyage en terre inconnue, Siamo tutti in viaggio verso l'ignoto, Estamos todos numa jornada rumo ao desconhecido, Hepimiz bilinmeyene giden yoldayız,

undertaken when we rather would just be sitting on the couch, نأخذها عندما نفضل الجلوس على الأريكة، cuando, en realidad, preferiríamos estar cómodos entrepris alors que nous préférerions être assis sur le canapé partiti quando avremmo preferito starcene seduti sul divano, enquanto preferíamos estar sentados no sofá sadece kanepede oturmayı tercih ettiğimizde

binge-watching somebody else's journey. نفرط في مشاهدة رحلة شخص آخر. mirando con afán el viaje de otros. à regarder le voyage de quelqu'un d'autre. a osservare il viaggio di qualcun altro. "maratonando" a jornada de outra pessoa. başkalarının yolculuğunu peş peşe izliyoruz.

(Laughter) (ضحك) (Risas) (Rires) (Risate) (Risos) (Gülüşmeler)

But this living is serious business, لكن الحياة أمر جدي، Pero esta vida es un asunto serio, Mais cette vie est une entreprise sérieuse, Ma questa vita è un affare serio Mas viver é um negócio sério Ama yaşamak ciddiyet ister.

and we are all pilgrims جميعنا مهاجرون y todos somos peregrinos et nous sommes tous des pèlerins e siamo tutti pellegrini e somos todos peregrinos Bizler çoğunluğun iyiliği için

called forward by our better angels toward the greater good. تدعونا الملائكة لتحقيق المصلحة العامة. llamados por nuestros ángeles para hacer el bien. guidés par nos anges gardiens vers le bien collectif. richiamati dai nostri angeli migliori verso il bene più grande. encaminhados pelo nosso anjo da guarda em direção ao bem maior. iyilik meleklerimiz tarafından davet edilen yolcularız.

And for all the uncertainty, we can know two things: ومع كل عدم اليقين بإمكاننا معرفة شيئين: Y en medio de la incertidumbre, hay dos cosas que sabemos: Malgré toute cette incertitude, nous savons deux choses : E con tutta l'incertezza, sappiamo due cose: E com todas as incertezas, sabemos de duas coisas: Tüm bu belirsizliğe rağmen, iki şeyi bilebiliriz:

the world can change for the better, العالم يمكن أن يتغير للأفضل، El mundo puede cambiar para mejor, le monde peut devenir meilleur, il mondo può cambiare in meglio, o mundo pode mudar para melhor, Dünya daha da iyiye gidebilir

but somebody has to pay the price. لكن أحدهم يجب أن يدفع الثمن. pero alguien tiene que pagar el precio. mais quelqu'un doit en payer le prix. ma qualcuno deve pagarne il prezzo. mas alguém tem que pagar o preço. fakat birilerinin bedelini ödemesi gerek.

We will not achieve gender equity لن نحقق المساواة بين الجنسين No alcanzaremos igualdad de género Nous n'atteindrons pas l'équité des genres Non raggiungeremo la parità di genere Não vamos alcançar a equidade de gênero Kadınlara daha fazla liderlik fırsatı vererek

by giving women more leadership opportunities, guys. بإعطاء النساء فرص قيادية أكثر يا رجال. dando más oportunidades de liderazgo a la mujeres, muchachos. en donnant aux femmes plus d'opportunité de diriger, messieurs. dando alle donne più occasioni di potere, ragazzi. dando mais oportunidades de liderança para mulheres. cinsiyet eşitliğine ulaşmayacağız, beyler.

We will achieve gender equity سنحقق المساواة بين الجنسين Alcanzaremos la igualdad de género Nous atteindrons l'équité des genres Raggiungeremo la parità di genere Teremos equidade de gênero quando vocês fizerem questão Kadınların, sizin liderlik fırsatlarınıza sahip olmasını sağladığınızda

when you make sure women have your leadership opportunities. عندما نتأكد بأن النساء لديهم فرصكم أنتم القيادية. cuando ustedes den a las mujeres sus oportunidades de liderazgo. quand vous vous assurerez que les femmes ont vos opportunités de diriger. quando vi accerterete che le donne avranno le vostre occasioni di potere. de que as mulheres tenham as mesmas oportunidades de liderança. cinsiyet eşitliğine ulaşacağız.

Thank you. شكرًا. Gracias. Merci. Grazie. Obrigada. Teşekkürler.

(Applause) (Cheers) (تصفيق) (هتاف) (Aplausos y ovaciones) (Applaudissements) (Acclamations) (Applausi) (Acclamazioni) (Aplausos) (Vivas) (Alkışlar) (Tezahürat)