×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

English Books For Beginners (English Short Stories), Turn of the Screw / Beginner 2 (4)

Turn of the Screw / Beginner 2 (4)

The servants were surprised when Flora left with Mrs Grose. They stared at me silently when I walked through the house. But Miles did not seem worried. We ate lunch together in the large dining-room.

'Is Flora very ill?' he asked me.

'She'll get better in London. Take some meat, Miles,' I said.

He filled his plate, and we ate quickly. Miles got up, and stood with his back to me and his hands in his little pockets. We did not speak while the servant took the plates away.

'Well,' Miles said. 'We're alone now!'

'Not quite alone,' I answered.

'Of course, there are the others,' he said. 'But they're not important, are they?' He walked to the window and put his face against the glass. Was he looking for something, or somebody? 'Have you enjoyed yourself today?' I asked.

'Oh, yes! I'm so free now. I walked miles and miles. I went everywhere.'

'And do you like it?'

'Do you?' he replied. 'You are more alone now.'

'It doesn't matter,' I said. 'I'm happy to be here. And why am I still here? For you, of course.'

He stared at me, and his little face was both handsome and serious.

'You're staying here just for me?'

'Yes. I'm your friend, and I want to help you - I told you so, that night, in your bedroom. Do you remember?'

'Yes, but you wanted something from me, too!'

'Yes. Tell me everything, Miles. That's what I want!'

'Ah! You're staying here so that I can tell you everything!'

'Well, yes, it's true.'

'Now?' he asked.

'It's a good time. Or do you want to go out again?'

'Yes, I want to go out very much!' He picked up his hat, and was ready to leave. 'I'll tell you everything - I promise. But later - not now.'

'Why not now?'

He turned to the window again and was silent. 'I have to see the gardener,' he said. He was lying, I knew it. Someone was waiting for him outside.

'Well, then,' I said. 'Tell me just one little thing before you go. Did you take my letter from the table by the door?'

Then, in that same second, I saw the terrible face of Peter Quint at the window again. The room changed, and everything felt bad. But Miles saw nothing.

'Yes, I took it,' he said.

I took him in my arms. He could not see the ghost, and he was not lying now! These were two good, good things! The face still stared at us through the glass.

'Why did you take it?'

'I wanted to know what you wrote about me,' he said.

'And did you open the letter?' I asked.

'I opened it, and then I burnt it,' he said.

'And did you do this at school? Did you steal letters, and burn them? Did you steal other things, Miles?'

'Me?' he asked. 'Steal? His voice told me that this was a terrible question.

My face was red. 'Well, why can't you go back? What did you do, then?'

'I - I said things,' the boy replied, 'to a few people. And then all the masters heard about it. That's all.'

'What things?' I asked. But he didn't say. Perhaps he really was innocent!

'Didn't they tell you? Well, there were some bad things. Perhaps they were too bad for a letter.'

But the face at the window came closer. It wanted to stop Miles, to stop his true answers. I screamed and held Miles again. 'No more, no more!' I shouted to the ghost.

'Is she here?' Miles asked, and turned his eyes to the window. But he could still see nothing.

'She?' I asked.

'Miss Jessel, Miss Jessel!' he shouted in anger.

I understood then; he was thinking about Flora's story.

'No, it's not Miss Jessel. But that other dreadful face - that wicked man - he's at the window for the last time!'

He got angrier then, and the room felt worse. 'He is here then?' he asked.

'Who?' I had to ask him.

'Peter Quint, of course! Where is he?' He looked round the room. 'Where?'

'It doesn't matter!' I said. 'I have you now! You are mine, not his! He has lost you forever! There, there!' I pointed. But Miles saw nothing. He screamed like an animal, like a person who has lost everything. 'He's falling!' I thought. 'I must catch him and save him!' I held him hard, very hard. And then Miles and I were alone, alone together in a quiet afternoon. But suddenly, his little heart stopped, and I realised what I was holding. I was holding a dead child, not a living one.

- THE END -

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Turn of the Screw / Beginner 2 (4) Drehung der Schraube / Anfänger 2 (4) Στροφή της βίδας / Αρχάριοι 2 (4) Vuelta de tuerca / Principiante 2 (4) چرخش پیچ / مبتدی 2 (4) Tour de vis / Débutant 2 (4) Giro di vite / Principiante 2 (4) ねじの回転/ビギナー2 (4) 나사 돌리기 / 초급 2 (4) Sraigto sukimas / Pradedantysis 2 (4) Obrót śruby / Początkujący 2 (4) A Volta do Parafuso / Principiante 2 (4) Поворот винта / Новичок 2 (4) Vidanın Dönüşü / Başlangıç 2 (4) Поворот гвинта / Початківець 2 (4) 拧螺丝/初学者 2 (4) 轉動螺絲/初學者 2 (4)

The servants were surprised when Flora left with Mrs Grose. |Služebníci|||||||| Služebnictvo bylo překvapeno, když Flora s paní Groseovou odešla. Los criados se sorprendieron cuando Flora se fue con la Sra. Grose. Służba była zaskoczona, gdy Flora wyszła z panią Grose. Слуги были удивлены, когда Флора ушла с миссис Гроуз. Слуги були здивовані, коли Флора пішла з місіс Гроуз. They stared at me silently when I walked through the house. Když jsem procházel domem, mlčky na mě zírali. Sie starrten mich stumm an, als ich durch das Haus ging. Me miraron en silencio cuando entré en la casa. Wpatrywali się we mnie w milczeniu, gdy przechodziłem przez dom. Они молча смотрели на меня, когда я шла по дому. Вони мовчки дивилися на мене, коли я проходив через будинок. But Miles did not seem worried. Miles se však nezdál znepokojený. Aber Miles schien nicht besorgt zu sein. Pero Miles no parecía preocupado. Ale Miles nie wyglądał na zmartwionego. Но Майлз, похоже, не волновался. Але Майлз, здавалося, не хвилювався. We ate lunch together in the large dining-room. Obědvali jsme společně ve velké jídelně. Almorzamos juntos en el gran comedor. Zjedliśmy razem lunch w dużej jadalni. Мы пообедали вместе в большой столовой.

'Is Flora very ill?' "Je Flora vážně nemocná? Czy Flora jest bardzo chora? Флора очень больна? he asked me. zeptal se mě.

'She'll get better in London. "V Londýně jí bude lépe. Se pondrá mejor en Londres. Migliorerà a Londra. W Londynie jej stan się poprawi. В Лондоне ей станет лучше. «У Лондоні їй стане краще. Take some meat, Miles,' I said. ||thịt||| ||meat||| ||carne||| Vezmi si trochu masa, Milesi," řekl jsem. Toma un poco de carne, Miles', le dije. Prendi un po' di carne, Miles", dissi. Weź trochę mięsa, Miles - powiedziałem. Возьми немного мяса, Майлз, - сказал я. Візьми трохи м’яса, Майлз, — сказав я.

He filled his plate, and we ate quickly. |||dish|||| Naplnil si talíř a rychle jsme se najedli. Se llenó el plato y comimos rápidamente. 彼は皿をいっぱいにし、私たちはすぐに食べた。 Napełnił swój talerz i szybko zjedliśmy. Он наполнил свою тарелку, и мы быстро поели. Він наповнив тарілку, і ми швидко поїли. Miles got up, and stood with his back to me and his hands in his little pockets. Miles vstal a postavil se zády ke mně s rukama v malých kapsách. Miles stand auf, mit dem Rücken zu mir und den Händen in seinen kleinen Taschen. Miles se levantó, se puso de espaldas a mí y se metió las manos en los bolsillitos. Miles si alzò e si mise di spalle, con le mani in tasca. マイルズは立ち上がり、私に背を向け、小さなポケットに手を入れて立っていた。 Miles wstał i stanął tyłem do mnie, z rękami w kieszeniach. Майлз встал и встал ко мне спиной, засунув руки в маленькие карманы. Майлз підвівся й став до мене спиною, заклавши руки в маленькі кишені. We did not speak while the servant took the plates away. Zatímco sluha odnášel talíře, nemluvili jsme. No hablamos mientras el criado se llevaba los platos. 使用人が皿を取り上げる間、私たちは何も話さなかった。 Nie rozmawialiśmy, gdy służący zabrał talerze. Мы не разговаривали, пока слуга уносил тарелки. Ми не розмовляли, поки слуга забирав тарілки.

'Well,' Miles said. "No," řekl Miles. Что ж, - сказал Майлз. — Ну, — сказав Майлз. 'We're alone now!' "Teď jsme sami! Siamo soli ora! "Jesteśmy teraz sami! "Мы теперь одни! «Ми тепер одні!»

'Not quite alone,' I answered. "Ne tak docela sám," odpověděl jsem. No del todo solo", respondí. 一人ではないよ」と私は答えた。 Nie całkiem sam - odpowiedziałem. — Не совсем один, — ответил я. — Не зовсім один, — відповів я.

'Of course, there are the others,' he said. "Samozřejmě jsou tu i další," řekl. 'Por supuesto, están los otros', dijo. "Oczywiście są też inni" - powiedział. — Конечно, есть и другие, — сказал он. «Звичайно, є й інші», — сказав він. 'But they're not important, are they?' "Ale ty přece nejsou důležité, ne? Pero no son importantes, ¿verdad? Ma non sono importanti, vero?". "Ale oni nie są ważni, prawda? Но ведь они не важны, правда? «Але вони не важливі, чи не так?» He walked to the window and put his face against the glass. Přistoupil k oknu a přitiskl tvář na sklo. Se acercó a la ventana y apoyó la cara contra el cristal. Podszedł do okna i przyłożył twarz do szyby. Он подошел к окну и прижался лицом к стеклу. Він підійшов до вікна й притулився обличчям до скла. Was he looking for something, or somebody? Hledal něco nebo někoho? ¿Buscaba algo o a alguien? Szukał czegoś lub kogoś? Он что-то или кого-то искал? Він щось шукав чи когось? 'Have you enjoyed yourself today?' "Bavil ses dnes dobře? "¿Te lo has pasado bien hoy? Ti sei divertito oggi? "Dobrze się dziś bawiłeś? — Тебе понравилось сегодня? «Тобі було весело сьогодні?» I asked. Zeptal jsem se.

'Oh, yes! "Ach, ano! I'm so free now. Jsem teď tak svobodný. 今はとても自由だ。 Jestem teraz taki wolny. Теперь я так свободна. Я зараз така вільна. I walked miles and miles. Ušel jsem kilometry a kilometry. Caminé kilómetros y kilómetros. Przeszedłem wiele kilometrów. Я прошел мили и мили. Я пройшов милі й милі. I went everywhere.' Všude jsem byl. Sono andato dappertutto". Byłem wszędzie". Я был везде. Я був скрізь».

'And do you like it?' "A líbí se ti to? "I podoba ci się to? 'И тебе нравится?' «А вам це подобається?»

'Do you?' "Opravdu? E tu? "Правда? 'Чи ти?' he replied. odpověděl. он ответил. 'You are more alone now.' "Teď jsi víc sám. 'Ahora estás más solo'. Ora sei più solo". 今はもっと孤独だ』。 "Jesteś teraz bardziej samotny". — Теперь ты более одинок. «Тепер ти більш самотній».

'It doesn't matter,' I said. "Na tom nezáleží," řekl jsem. To nie ma znaczenia - powiedziałem. «Це не має значення», — сказав я. 'I'm happy to be here. "Jsem rád, že jsem tady. "Cieszę się, że tu jestem. Я счастлив быть здесь. «Я щасливий бути тут. And why am I still here? A proč jsem ještě tady? Und warum bin ich noch hier? ¿Y por qué sigo aquí? I dlaczego wciąż tu jestem? И почему я все еще здесь? І чому я досі тут? For you, of course.' Samozřejmě pro tebe. Für dich natürlich.' Dla ciebie, oczywiście". Для тебя, конечно. Для вас, звичайно.

He stared at me, and his little face was both handsome and serious. Díval se na mě a jeho malá tvářička byla krásná a vážná zároveň. Er starrte mich an, und sein kleines Gesicht war schön und ernst zugleich. Me miró fijamente, y su carita era a la vez guapa y seria. Mi fissò e il suo visino era bello e serio allo stesso tempo. Wpatrywał się we mnie, a jego mała twarz była zarówno przystojna, jak i poważna. Он уставился на меня, и его личико было одновременно красивым и серьезным. Він витріщився на мене, і його маленьке обличчя було водночас красивим і серйозним.

'You're staying here just for me?' "Zůstáváš tu jen kvůli mně? "¿Te quedas aquí sólo por mí? Rimani qui solo per me?". Zostajesz tu tylko dla mnie? — Ты останешься здесь только ради меня? «Ти залишаєшся тут лише заради мене?»

'Yes. "Ano. Да. I'm your friend, and I want to help you - I told you so, that night, in your bedroom. Jsem tvůj přítel a chci ti pomoct - řekl jsem ti to ten večer ve tvé ložnici. Jestem twoim przyjacielem i chcę ci pomóc - powiedziałem ci to tamtej nocy w twojej sypialni. Я твой друг, и я хочу тебе помочь - я же говорил тебе, той ночью, в твоей спальне. Я твій друг і хочу тобі допомогти - я сказав тобі про це тієї ночі у твоїй спальні. Do you remember?' Vzpomínáte si? Pamiętasz? Вы помните?

'Yes, but you wanted something from me, too!' "Ano, ale ty jsi ode mě také něco chtěl! Sì, ma anche tu volevi qualcosa da me!". Tak, ale ty też czegoś ode mnie chciałeś! — Да, но ты тоже что-то хотел от меня! — Так, але ти теж щось хотів від мене!

'Yes. "Ano. Да. Tell me everything, Miles. Řekni mi všechno, Milesi. Powiedz mi wszystko, Miles. Расскажи мне все, Майлз. Розкажи мені все, Майлз. That's what I want!' To je to, co chci! Tego właśnie chcę! Это то, что я хочу!' Це те, що я хочу!'

'Ah! "Ach! You're staying here so that I can tell you everything!' Zůstaneš tady, abych ti mohl všechno říct! Du bleibst hier, damit ich dir alles erzählen kann!' Te quedarás aquí para que pueda contártelo todo". Zostajesz tutaj, żebym mógł ci wszystko powiedzieć!". Ты останешься здесь, чтобы я мог тебе все рассказать! Ти залишаєшся тут, щоб я міг тобі все розповісти!

'Well, yes, it's true.' "No, ano, je to pravda. "Ну, да, это правда".

'Now?' "Teď? 'Сейчас?' he asked.

'It's a good time. "Je to dobrý čas. Es un buen momento. Хорошее время. Or do you want to go out again?' Nebo chceš jít zase ven? ¿O quieres salir otra vez? A może chcesz wyjść jeszcze raz? Или ты хочешь снова выйти? Або ти хочеш вийти знову?»

'Yes, I want to go out very much!' "Ano, chci jít moc ven! Ja, ich möchte sehr gerne ausgehen! "Tak, bardzo chcę wyjść! Да, я очень хочу погулять! He picked up his hat, and was ready to leave. Zvedl klobouk a chystal se odejít. Recogió su sombrero y se dispuso a marcharse. Podniósł kapelusz i był gotowy do wyjścia. Он взял свою шляпу и был готов уйти. Він узяв капелюх і був готовий піти. 'I'll tell you everything - I promise. "Všechno ti řeknu - slibuji. Ich werde dir alles erzählen - ich verspreche es. "Powiem ci wszystko - obiecuję. Я расскажу вам все - обещаю. — Я тобі все розкажу — обіцяю. But later - not now.' Ale později - ne teď. Ale później - nie teraz". Но позже - не сейчас".

'Why not now?' "Proč ne teď? Почему не сейчас?

He turned to the window again and was silent. Znovu se otočil k oknu a mlčel. Ponownie odwrócił się do okna i zamilkł. Он снова повернулся к окну и замолчал. Він знову відвернувся до вікна й мовчав. 'I have to see the gardener,' he said. "Musím jít za zahradníkem," řekl. Muszę zobaczyć się z ogrodnikiem - powiedział. Мне нужно увидеть садовника, - сказал он. — Мені треба побачитися з садівником, — сказав він. He was lying, I knew it. ||mentindo||| Lhal, věděl jsem to. Kłamał, wiedziałem o tym. Он лгал, я знал это. Він брехав, я це знав. Someone was waiting for him outside. Někdo na něj čekal venku. Ktoś czekał na niego na zewnątrz. Кто-то ждал его снаружи. Надворі його хтось чекав.

'Well, then,' I said. "Tak tedy," řekl jsem. W takim razie - powiedziałem. Ну что ж, - сказал я. — Ну, тоді, — сказав я. 'Tell me just one little thing before you go. "Než odejdeš, řekni mi ještě jednu maličkost. Dimmi solo una piccola cosa prima di andare via. "Powiedz mi tylko jedną małą rzecz, zanim odejdziesz. Скажи мне одну маленькую вещь, прежде чем уйдешь. «Скажи мені лише одну дрібницю, перш ніж піти. Did you take my letter from the table by the door?' Vzal jsi můj dopis ze stolu u dveří? Wziąłeś mój list ze stolika przy drzwiach? Вы взяли мое письмо со столика у двери? Ти взяв мого листа зі столу біля дверей?»

Then, in that same second, I saw the terrible face of Peter Quint at the window again. Pak jsem v téže vteřině znovu spatřil v okně strašlivou tvář Petera Quinta. Potem, w tej samej sekundzie, znów zobaczyłem straszną twarz Petera Quinta w oknie. Затем, в ту же секунду, я снова увидел в окне страшное лицо Питера Квинта. Потім, тієї ж секунди, я знову побачив у вікні жахливе обличчя Пітера Квінта. The room changed, and everything felt bad. Místnost se změnila a všechno bylo špatně. Der Raum veränderte sich, und alles fühlte sich schlecht an. La stanza è cambiata e tutto è andato a rotoli. Pokój się zmienił i wszystko było nie tak. Комната изменилась, и все стало плохо. Кімната змінилася, і все було погано. But Miles saw nothing. Miles však nic neviděl. Ma Miles non vide nulla. Ale Miles nic nie widział. Но Майлз ничего не видел. Але Майлз нічого не бачив.

'Yes, I took it,' he said. "Ano, vzal jsem si ji," řekl. Ja, ich habe es genommen", sagte er. "Tak, wziąłem to" - powiedział. Да, я взял его, - сказал он. «Так, я взяв», — сказав він.

I took him in my arms. Vzala jsem ho do náruče. Ich nahm ihn in meine Arme. Le cogí en brazos. Wziąłem go w ramiona. Я взяла его на руки. Я взяла його на руки. He could not see the ghost, and he was not lying now! Neviděl ducha a teď nelhal! Er konnte den Geist nicht sehen, und er lügt auch jetzt nicht! Non riusciva a vedere il fantasma, e non stava mentendo ora! Nie widział ducha i nie kłamał teraz! Он не мог видеть призрака, и теперь он не лгал! Він не міг бачити привида, і він тепер не брехав! These were two good, good things! To byly dvě dobré, dobré věci! Das waren zwei gute, gute Dinge! ¡Eran dos cosas buenas, buenas! To były dwie dobre, dobre rzeczy! Это были две хорошие, хорошие вещи! Це були дві хороші, хороші речі! The face still stared at us through the glass. Tvář na nás stále hleděla přes sklo. Лицо по-прежнему смотрело на нас сквозь стекло. Обличчя все ще дивилося на нас крізь скло.

'Why did you take it?' "Proč jste si ji vzal? Perché l'hai presa? なぜ取ったんだ? "Dlaczego to wziąłeś? Зачем вы его взяли? «Навіщо ти це взяв?»

'I wanted to know what you wrote about me,' he said. "Chtěl jsem vědět, co jsi o mně napsal," řekl. "Chciałem wiedzieć, co o mnie napisałaś" - powiedział. Я хотел узнать, что вы написали обо мне, - сказал он.

'And did you open the letter?' "A otevřel jsi ten dopis? "I otworzyłeś list? А вы вскрыли письмо? — І ти відкрив листа? I asked. Zeptal jsem se.

'I opened it, and then I burnt it,' he said. ||||||đã đốt||| ||||||burned||| "Otevřel jsem ji a pak jsem ji spálil," řekl. "Otworzyłem go, a następnie spaliłem" - powiedział. «Я открыл его, а потом сжег, — сказал он. «Я відкрив його, а потім спалив», — сказав він.

'And did you do this at school? "A dělal jsi to ve škole? Und hast du das in der Schule gemacht? E lo facevi a scuola? Czy robiłeś to w szkole? И ты делал это в школе? «А ти робив це в школі?» Did you steal letters, and burn them? ||đánh cắp|||đốt| ||steal|||burned them| Kradl jsi dopisy a pálil je? Kradłeś listy i paliłeś je? Вы крали письма и сжигали их? Did you steal other things, Miles?' Ukradl jsi i jiné věci, Milesi? Ukradłeś inne rzeczy, Miles? Ты крал и другие вещи, Майлз?

'Me?' "Já? "Я? he asked. 'Steal? Roubar 'Воровать? His voice told me that this was a terrible question. Jeho hlas mi napověděl, že je to hrozná otázka. Su voz me dijo que era una pregunta terrible. Jego głos powiedział mi, że to było straszne pytanie. Его голос подсказал мне, что это ужасный вопрос. Його голос сказав мені, що це жахливе запитання.

My face was red. Tvář jsem měl rudou. Moja twarz była czerwona. Мое лицо было красным. 'Well, why can't you go back? "Tak proč se nemůžeš vrátit? 'Bueno, ¿por qué no puedes volver? Dlaczego nie możesz wrócić? — Ну, почему ты не можешь вернуться? «Ну, чому ти не можеш повернутися? What did you do, then?' Co jsi tedy udělal? Co w takim razie zrobiłeś? Что же вы сделали? Що ти тоді зробив?»

'I - I said things,' the boy replied, 'to a few people. "Já - já jsem něco řekl," odpověděl chlapec, "několika lidem. Ich - ich habe Dinge gesagt", antwortete der Junge, "zu ein paar Leuten. Dije cosas", respondió el chico, "a algunas personas". Ho detto delle cose", rispose il ragazzo, "ad alcune persone. "Mówiłem różne rzeczy" - odpowiedział chłopak - "kilku osobom. — Я… я говорил кое-что, — ответил мальчик, — нескольким людям. «Я… я казав речі, — відповів хлопчик, — кільком людям. And then all the masters heard about it. ||||các bậc thầy||| ||||masters||| ||||mestres||| A pak se o tom dozvěděli všichni mistři. Y luego todos los maestros se enteraron. Potem usłyszeli o tym wszyscy mistrzowie. И тогда об этом услышали все мастера. А потім про це почули всі майстри. That's all.' To je vše. Вот и все. Це все.'

'What things?' "Jaké věci? "Что? I asked. Zeptal jsem se. But he didn't say. Ale neřekl to. Perhaps he really was innocent! Možná byl opravdu nevinný! Vielleicht war er wirklich unschuldig! Być może naprawdę był niewinny! Возможно, он действительно был невиновен! Можливо, він дійсно був невинний!

'Didn't they tell you? "Neřekli ti to? Haben sie es dir nicht gesagt? Non te l'hanno detto? "Nie powiedzieli ci? Разве они не сказали вам? «Хіба вони не сказали вам? Well, there were some bad things. Bylo tam pár špatných věcí. Nun, es gab einige schlimme Dinge. Bueno, hubo algunas cosas malas. Cóż, było kilka złych rzeczy. Ну, были и плохие вещи. Ну, були й погані речі. Perhaps they were too bad for a letter.' Možná byly příliš špatné na dopis. Quizás eran demasiado malos para una carta'. Forse erano troppo brutte per una lettera". Być może były zbyt złe na list". Возможно, они были слишком плохи для письма. Можливо, вони були занадто погані для листа».

But the face at the window came closer. Tvář u okna se však přiblížila. Pero el rostro de la ventana se acercó. Ale twarz w oknie zbliżyła się. Но лицо в окне приблизилось. Але обличчя у вікні підійшло ближче. It wanted to stop Miles, to stop his true answers. Chtěla zastavit Milese, zastavit jeho pravdivé odpovědi. Sie wollte Miles aufhalten, seine wahren Antworten verhindern. Quería detener a Miles, detener sus verdaderas respuestas. Chciała powstrzymać Milesa, powstrzymać jego prawdziwe odpowiedzi. Оно хотело остановить Майлза, остановить его истинные ответы. Воно хотіло зупинити Майлза, зупинити його правдиві відповіді. I screamed and held Miles again. Vykřikla jsem a znovu jsem Milese objala. Grité y volví a abrazar a Miles. Krzyknęłam i ponownie przytuliłam Milesa. Я закричала и снова обняла Майлза. Я закричав і знову схопив Майлза. 'No more, no more!' "Už ne, už ne! "Nigdy więcej, nigdy więcej! "Больше не надо, больше не надо! «Не більше, не більше!» I shouted to the ghost. Zakřičel jsem na ducha. Krzyknąłem do ducha. — крикнул я призраку. — крикнув я до привида.

'Is she here?' "Je tady? Czy ona tu jest? 'Она здесь?' «Вона тут?» Miles asked, and turned his eyes to the window. Miles se zeptal a obrátil oči k oknu. — спросил Майлз и перевел взгляд на окно. — запитав Майлз і перевів очі на вікно. But he could still see nothing. Stále však nic neviděl. Pero seguía sin ver nada. Ale nadal nic nie widział. Но он по-прежнему ничего не видел. Але він все одно нічого не бачив.

'She?' "Ona? I asked. Zeptal jsem se.

'Miss Jessel, Miss Jessel!' "Slečno Jesselová, slečno Jesselová! — Мисс Джессел, мисс Джессел! he shouted in anger. |||rage |||ira vykřikl rozzlobeně. schrie er verärgert. gritó furioso. — закричал он в гневе. — закричав він у гніві.

I understood then; he was thinking about Flora's story. Pak jsem pochopil, že přemýšlí o Flořině příběhu. Da verstand ich, dass er über Floras Geschichte nachdachte. Capii allora che stava pensando alla storia di Flora. Wtedy zrozumiałem, że myślał o historii Flory. Я понял тогда; он думал об истории Флоры. Тоді я зрозумів; він думав про історію Флори.

'No, it's not Miss Jessel. "Ne, to není slečna Jesselová. Нет, это не мисс Джессел. But that other dreadful face - that wicked man - he's at the window for the last time!' Ale ta druhá strašná tvář - ten zlý muž - je naposledy u okna! Aber dieses andere schreckliche Gesicht - dieser böse Mann - er steht zum letzten Mal am Fenster!' Pero ese otro rostro espantoso, ese hombre malvado, está en la ventana por última vez. Ale ta druga straszna twarz - ten niegodziwiec - jest przy oknie po raz ostatni!". Но это другое ужасное лицо — этот злой человек — он у окна в последний раз! Але те інше жахливе обличчя — той лихий чоловік — він у вікні востаннє!

He got angrier then, and the room felt worse. ||cáu hơn|||||| ||more angry|||||| Pak se rozzlobil ještě víc a v místnosti bylo ještě hůř. Dann wurde er noch wütender, und der Raum fühlte sich noch schlechter an. Entonces se enfadó más, y la habitación se sintió peor. Si arrabbiò ancora di più e la stanza sembrò peggiorare. Rozzłościł się wtedy, a w pokoju zrobiło się jeszcze gorzej. Тогда он разозлился еще больше, и в комнате стало еще хуже. Тоді він ще більше розлютився, і в кімнаті стало гірше. 'He is here then?' "Je tedy tady? Er ist also hier? Więc on tu jest? Значит, он здесь? — Значить, він тут? he asked. zeptal se.

'Who?' 'Кто?' I had to ask him. Musel jsem se ho zeptat. Tuve que preguntarle. Ho dovuto chiederglielo. Musiałem go zapytać. Я должен был спросить его. Мені довелося його запитати.

'Peter Quint, of course! "Peter Quint, oczywiście! — Питер Квинт, конечно! Where is he?' Kde je? Где он?' Де він?' He looked round the room. Rozhlédl se po místnosti. Miró alrededor de la habitación. Rozejrzał się po pokoju. Он оглядел комнату. Він обвів поглядом кімнату. 'Where?' "Wo? 'Где?' «Де?»

'It doesn't matter!' "Na tom nezáleží! Das spielt keine Rolle! "To nie ma znaczenia! — Это не имеет значения! I said. Řekl jsem. Я сказал. 'I have you now! "Teď tě mám! Jetzt habe ich dich! "¡Ya te tengo! 'Ora ti ho preso! "Mam cię teraz! «Теперь у меня есть ты! «Тепер я маю тебе! You are mine, not his! Jsi můj, ne jeho! ¡Eres mía, no suya! Jesteś moja, nie jego! Ты моя, а не его! Ти мій, а не його! He has lost you forever! Navždy tě ztratil! ¡Te ha perdido para siempre! Stracił cię na zawsze! Он потерял тебя навсегда! Він втратив тебе назавжди! There, there!' Tady, tady! Na, na!' Lì, lì! Tam, tam! Вот, вот! Там Там!' I pointed. |señalé Ukázal jsem na něj. Ich habe darauf gezeigt. Señalé. Wskazałem. Я указал. Я показав. But Miles saw nothing. Miles však nic neviděl. Ale Miles nic nie widział. Но Майлз ничего не видел. Але Майлз нічого не бачив. He screamed like an animal, like a person who has lost everything. Křičel jako zvíře, jako člověk, který přišel o všechno. Er schrie wie ein Tier, wie ein Mensch, der alles verloren hat. Krzyczał jak zwierzę, jak osoba, która straciła wszystko. Он кричал, как животное, как человек, потерявший все. Він кричав, як тварина, як людина, яка втратила все. 'He's falling!' |a cair "Padá! Er fällt! "¡Se está cayendo! "On spada! — Он падает! I thought. Pomyslel jsem si. Pensé. Pomyślałem. Я думал. Я думав. 'I must catch him and save him!' "Musím ho chytit a zachránit! "¡Debo atraparlo y salvarlo! "Muszę go złapać i uratować! — Я должен поймать его и спасти! «Я повинен зловити його і врятувати!» I held him hard, very hard. Pevně jsem ho držela, velmi pevně. Ich hielt ihn fest, sehr fest. Le abracé fuerte, muy fuerte. Trzymałem go mocno, bardzo mocno. Я держал его крепко, очень крепко. And then Miles and I were alone, alone together in a quiet afternoon. A pak jsme byli s Milesem sami, sami spolu v tichém odpoledni. Und dann waren Miles und ich allein, allein an einem ruhigen Nachmittag. Y entonces Miles y yo estábamos solos, solos juntos en una tarde tranquila. E poi Miles e io eravamo soli, soli insieme in un pomeriggio tranquillo. A potem Miles i ja byliśmy sami, sami razem w ciche popołudnie. А потом мы с Майлзом остались одни, одни в одиночестве в тихий полдень. А потім ми з Майлзом залишилися наодинці, наодинці тихого полудня. But suddenly, his little heart stopped, and I realised what I was holding. ||||||||||||držel jsem ||||||||me di cuenta|||| Ale najednou se jeho srdíčko zastavilo a já si uvědomila, co držím v ruce. Doch plötzlich blieb sein kleines Herz stehen, und mir wurde klar, was ich in der Hand hielt. Ma all'improvviso il suo cuoricino si fermò e mi resi conto di cosa avevo in mano. Ale nagle jego małe serduszko zatrzymało się, a ja zdałem sobie sprawę, co trzymam. Но вдруг его маленькое сердечко остановилось, и я понял, что держу. Але раптом його маленьке серце зупинилося, і я зрозуміла, що тримаю. I was holding a dead child, not a living one. |||||||||một Držel jsem mrtvé dítě, ne živé. 私は生きている子供ではなく、死んだ子供を抱いていた。 Trzymałem martwe dziecko, a nie żywe. Я держал мертвого ребенка, а не живого. Я тримав мертву дитину, а не живу.

- THE END - - KONEC - - DAS ENDE - - KONIEC -