×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Daily English with Sylvia, BBC Learning English - 6 Minute English / Is being kind good for you?

BBC Learning English - 6 Minute English / Is being kind good for you?

Sam:

Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Sam.

Neil:

And I'm Neil.

In this programme, we're discussing something we've heard a lot about during the pandemic – kindness.

When was the last time you did something kind for someone else, Sam?

Sam:

Hmmm, I gave my mum flowers last week.

Neil:

Ah, that was kind. And how did it feel?

Sam:

It felt good knowing I'd made her happy.

Neil:

Right! It's something that psychologists are starting to prove scientifically but that most of us knew all along:

we feel just as good being kind to someone else as when someone is kind to us.

Sam:

It reminds me of something called a random act of kindness.

Have you heard of that, Neil?

Neil:

Yes, things like helping a stranger cross the road – small, everyday things people do to help others for no other reason than to make them happy.

Sam:

Yes, and one of the main benefits of being kind is that we feel the kindness in ourselves.

It's called ‘the gift that keeps on giving' - and it reminds me of my quiz question.

In 2021, a global survey conducted for the BBC's ‘Kindness Test' asked people to name their top five random acts of kindness.

So which kind act came top? Was it:

a) giving someone a smile? b) giving someone a hug? or c) giving someone your time to just listen?

Neil:

They all sound wonderful but what I'd really like is a nice big hug!

Sam:

OK, Neil, we'll find out later if that's the right answer.

Neil:

Now, that good feeling Sam got from giving her mum flowers is something psychologists have become very interested in.

During the past decade over a thousand academic papers were written including the term ‘kindness'.

Sam:

The author of one such paper is Dr Dan Campbell-Meiklejohn, senior psychologist at the University of Sussex, and researcher for the BBC's Kindness Test.

Neil:

Here is Dr Campbell-Meiklejohn discussing his findings with BBC World Service programme, Health Check.

Dr Dan Campbell-Meiklejohn:

What we know from the science is, and what can seem counter-intuitive because giving can cost something of ourselves, is that we can experience a sense of reward when we are kind to others…

so like, when we eat a yummy food or have a pleasant surprise, the parts of our brain that help us remember these nice experiences and motivated us to do them again and again – they become active when we're kind.

And we call this feeling a warm glow.

Sam:

Usually giving something away, money for example, means we no longer possess it.

But kindness is different: both the giver of kindness and the receiver experience what Dr Campbell-Meiklejohn calls a warm glow – an inner feeling of happiness.

Neil:

Nevertheless, for some people giving something away equals losing it, so for them being kind seems counter-intuitive – opposite to the way you expect things should happen.

Sam:

But on a chemical level the brain doesn't agree! For our brain, being kind feels as good as any other pleasurable activity, for example eating something yummy – something delicious which tastes good.

Neil:

OK, Sam, I can see that being kind is great in my personal life.

But what about the ruthless world of business or politics – surely there's no place for kindness there?

Sam:

It's true that in many countries politics involves fierce debate and criticism of anyone who disagrees with you.

But there are those who believe it doesn't have to be like that.

Neil:

Jennifer Nagel for one.

She's co-director of a movement called Compassion in Politics and author of the book, We, written with the actor Gillian Anderson.

Sam:

Listen as Jennifer explains her vision to BBC World Service programme, Health Check.

Jennifer Nagel:

Compassionate leadership leads to inclusive, cooperative outcomes which lead to fairer societies, lower crime rates, higher levels of health and well-being.

And yet we have this idea that compassion somehow doesn't belong, that it can be dismissed in the same way as women have been dismissed as something fluffy and a nice idea but not really practical.

But in fact, the science behind compassion is that it actually takes courage to act with compassion.

Neil:

Jennifer wants politics to be based on compassion – a strong feeling of empathy with the suffering of others and a wish to help them.

Sam:

She says kindness is sometimes dismissed as fluffy – soft and woolly, something not considered serious or important.

But in fact, being compassionate is not easy and takes courage.

Neil:

Jennifer's is a strong voice for a kinder, more compassionate society.

But I bet even she could use a random act of kindness now and again… maybe a hug?

Sam:

Ah that's right, Neil, a hug was one of the top five random acts of kindness I asked about in my quiz question, along with smiling and listening.

But which came out on top?

Neil:

I said it was b) giving someone a hug. So, was I right?

Sam:

Giving a hug was… the wrong answer, I'm afraid.

The number one random act of kindness was a) giving a smile.

But don't worry, Neil – I have a big hug waiting for you here!

Neil:

Ah, thanks, Sam, that's so kind! OK, let's recap the vocabulary from this discussion about random acts of kindness – small things people do to be kind to others.

Sam:

Something counter-intuitive doesn't happen in the way you expect it to.

Neil:

Yummy means delicious or tasting very good.

Sam:

A warm glow describes the pleasant inner feeling of happiness at doing something kind.

Neil:

Compassion is a feeling of sympathy for the suffering of others and a wish to help them.

Sam:

And finally, something fluffy is soft and woolly, not considered serious or important.

Neil:

Our six minutes are up, but if you've enjoyed this programme, why not go out and perform your own random act of kindness. Goodbye for now!

Sam:

Bye!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

BBC Learning English - 6 Minute English / Is being kind good for you? BBC Learning English - 6 Minute English / Ist es gut für dich, freundlich zu sein? BBC Learning English - 6 Minute English / ¿Es bueno ser amable? BBC Learning English - 6 Minute English / Est-ce que la gentillesse est bonne pour vous ? BBC Learning English - 6 Minute English / Essere gentili fa bene? BBC Learning English - 6 Minute English / 親切は体にいい? BBC 영어 학습 - 6분 영어 / 친절하게 대하는 것이 당신에게 좋은가요? BBC Learning English - 6 Minute English / Czy bycie miłym jest dla ciebie dobre? BBC Learning English - 6 Minute English / Ser gentil é bom para ti? BBC Learning English - 6 Minute English / Быть добрым полезно для вас? BBC Learning English - 6 Dakika İngilizce / Nazik olmak sizin için iyi mi? BBC Learning English - 6 хвилин англійської / Чи корисно бути добрим? BBC 学习英语 - 6 分钟英语 / 友善对你有好处吗? BBC 學習英語 - 6 分鍾英語 / 友善對你有好處嗎?

Sam:

Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. ||六分鐘||||| I'm Sam.

Neil:

And I'm Neil.

In this programme, we're discussing something we've heard a lot about during the pandemic – kindness. |||||||聽到||||||疫情|善良 ||||||||||||||gentillesse ||||||||||||||親切さ V tomto pořadu se zabýváme něčím, o čem jsme během pandemie hodně slyšeli - laskavostí. Dans ce programme, nous discutons d'un sujet dont nous avons beaucoup entendu parler au cours de la pandémie : la gentillesse. Bu programda, pandemi sırasında hakkında çok şey duyduğumuz bir şeyi tartışıyoruz: nezaket.

When was the last time you did something kind for someone else, Sam? Kdy jsi naposledy udělal něco dobrého pro někoho jiného, Same? Quand avez-vous fait quelque chose de gentil pour quelqu'un d'autre pour la dernière fois, Sam ? 最後に誰かのために親切にしたのはいつですか、サム? En son ne zaman bir başkası için nazik bir şey yaptın Sam?

Sam:

Hmmm, I gave my mum flowers last week. Hmmm, j'ai offert des fleurs à ma mère la semaine dernière. Hmmm, geçen hafta anneme çiçek verdim.

Neil: ニール Нил:

Ah, that was kind. And how did it feel? A jaký to byl pocit? Et comment se sent-on ?

Sam:

It felt good knowing I'd made her happy. Byl to příjemný pocit, když jsem věděl, že jsem jí udělal radost. C'était bon de savoir que je l'avais rendue heureuse. 彼女を幸せにできたと思うと、いい気分だった。

Neil:

Right! その通り! It's something that psychologists are starting to prove scientifically but that most of us knew all along: |||心理學家||||證明|科學上||||||||一直 ||||||||||||||||ずっと Je to něco, co psychologové začínají vědecky dokazovat, ale většina z nás to věděla od začátku: C'est une chose que les psychologues commencent à prouver scientifiquement, mais que la plupart d'entre nous savaient depuis toujours : 心理学者たちが科学的に証明し始めていることですが、ほとんどの人々が以前から知っていたことです: Bu, psikologların bilimsel olarak kanıtlamaya başladığı ama çoğumuzun başından beri bildiği bir şey: 這是心理學家開始用科學證明的事情,但我們大多數人早已知道:

we feel just as good being kind to someone else as when someone is kind to us. ||||感覺良好|對待||||其他人||||||| ||||||gentil|||||||||| cítíme se stejně dobře, když jsme laskaví k někomu jinému, jako když je někdo laskavý k nám. nous nous sentons aussi bien lorsque nous sommes gentils avec quelqu'un d'autre que lorsque quelqu'un est gentil avec nous. 誰かに親切にすることと、誰かが自分に親切にすることと同じくらい良い気分になるということです。 мы чувствуем себя так же хорошо, когда кто-то добр к другому, как и когда кто-то добр к нам. Bir başkasına karşı nazik olduğumuzda da, bir başkası bize karşı nazik olduğunda olduğu kadar iyi hissederiz. 我們對他人友善時的感受與別人對我們友善時一樣美好。

Sam: 薩姆:

It reminds me of something called a random act of kindness. |||的||||隨機的|行為|| |||||||aléatoire||| |||||||無作為の||| Připomíná mi to něco, čemu se říká náhodný akt laskavosti. Cela me rappelle ce que l'on appelle un acte de bonté aléatoire. ランダム・アクト・オブ・親切と呼ばれるものを思い出す。 Bu bana rastgele nezaket eylemi denen bir şeyi hatırlattı. 這讓我想起了一種叫隨機善行的東西。

Have you heard of that, Neil? ||聽過||| Slyšel jsi o tom, Neile? 你聽過這個嗎,尼爾?

Neil: 尼爾:

Yes, things like helping a stranger cross the road – small, everyday things people do to help others for no other reason than to make them happy. |||||陌生人|||||||||||||||||||| Ano, například pomoc cizinci při přecházení silnice - drobné každodenní věci, kterými lidé pomáhají druhým jen proto, aby jim udělali radost. Oui, des choses comme aider un étranger à traverser la route - de petites choses quotidiennes que les gens font pour aider les autres sans autre raison que de les rendre heureux. そう、見知らぬ人が道路を横断するのを助けるようなこと、つまり、人々が他人を助けるためにするささやかで日常的なことは、他人を喜ばせるため以外の理由はない。 Evet, bir yabancının karşıdan karşıya geçmesine yardım etmek gibi şeyler - insanların başkalarına yardım etmek için onları mutlu etmekten başka hiçbir neden olmadan yaptıkları küçük, günlük şeyler. 是的,比如帮助陌生人过马路——人们每天都会做一些小事来帮助别人,目的只是为了让别人快乐。

Sam:

Yes, and one of the main benefits of being kind is that we feel the kindness in ourselves. ||||||好處|||||||||善良|| |||||||||||||||||nous-mêmes Ano, a jednou z hlavních výhod laskavosti je, že ji pociťujeme i my sami. Oui, et l'un des principaux avantages de la gentillesse est que nous ressentons cette gentillesse en nous-mêmes. Evet, nazik olmanın en önemli faydalarından biri de nezaketi kendi içimizde hissetmemizdir. 是的,善良的主要好处之一就是我们自己也能感受到善良。

It's called ‘the gift that keeps on giving' - and it reminds me of my quiz question. |||禮物||持續|||||讓我想起||||| Říká se tomu "dar, který se stále rozdává" - a připomíná mi to mou kvízovou otázku. C'est ce qu'on appelle "le cadeau qui ne cesse de donner" - et cela me rappelle la question de mon quiz. それは「喜び続ける贈り物」と呼ばれ、私を私のクイズの質問を思い出させます。 Он называется "подарок, который продолжает дарить" и напоминает мне о вопросе викторины. Buna 'vermeye devam eden hediye' deniyor - ve bana sınav sorumu hatırlatıyor. 它被称为“不断给予的礼物”——它让我想起了我的测验问题。

In 2021, a global survey conducted for the BBC's ‘Kindness Test' asked people to name their top five random acts of kindness. |||調查|進行的|||BBC的|善良||||||||||||善良 |||調査||||||||||||||||| V roce 2021 byli lidé v rámci celosvětového průzkumu pro BBC "Test laskavosti" požádáni, aby uvedli pět nejčastějších náhodných laskavých činů. En 2021, une enquête mondiale réalisée pour le "Kindness Test" de la BBC a demandé aux gens de citer leurs cinq principaux actes de gentillesse au hasard. 2021年、BBCの「親切テスト」のために実施された世界的調査で、人々にトップ5の無作為な親切行為を名前を挙げるよう求められました。 2021 yılında BBC'nin 'Nezaket Testi' için yapılan küresel bir ankette insanlardan en iyi beş rastgele nezaket eylemini belirtmeleri istenmiştir. 2021 年,BBC 为“善良测试”进行的一项全球调查要求人们列出他们最喜爱的五种随机善举。

So which kind act came top? |||行為|| Který z těchto činů se umístil na prvním místě? では、どの親切な行為がトップを占めたのでしょうか? 那么哪种行为最受欢迎? Was it:

a) giving someone a smile? |給予||| a) usmát se na někoho? a) 对某人微笑? b) giving someone a hug? ||||擁抱 ||||un câlin b) objímání? b) faire un câlin à quelqu'un ? b) 给某人一个拥抱? or c) giving someone your time to just listen? nebo c) věnovat někomu svůj čas, aby vás vyslechl? ou c) accorder du temps à quelqu'un pour l'écouter ? または、c) 誰かにただ耳を傾ける時間を提供すること? 或者 c) 花时间倾听别人?

Neil: ニール:

They all sound wonderful but what I'd really like is a nice big hug! |||||||||||||一個大擁 Všechny znějí báječně, ale co bych opravdu chtěla, je pořádné objetí! Ils ont tous l'air merveilleux, mais ce que j'aimerais vraiment, c'est un bon gros câlin ! すべて素晴らしいようですが、本当にしたいのは、素敵な大きなハグです! Hepsi kulağa harika geliyor ama benim asıl istediğim kocaman bir kucaklaşma!

Sam:

OK, Neil, we'll find out later if that's the right answer. Dobře, Neile, později zjistíme, jestli je to správná odpověď. OK, Neil, nous verrons plus tard si c'est la bonne réponse. Tamam, Neil, bunun doğru cevap olup olmadığını daha sonra öğreneceğiz.

Neil:

Now, that good feeling Sam got from giving her mum flowers is something psychologists have become very interested in. ||||||||||||一件事|心理學家||||| Dobrý pocit, který Sam měla z toho, že dala mamince květiny, je něco, o co se psychologové velmi zajímají. Les psychologues se sont intéressés de près à cette sensation de bien-être que Sam a ressentie en offrant des fleurs à sa mère. さて、サムが母親に花を贈ることで得た良い気分は、心理学者が非常に興味を持っていることである。 现在,萨姆因为给妈妈送花而得到的美好感觉引起了心理学家们的极大兴趣。

During the past decade over a thousand academic papers were written including the term ‘kindness'. |||十年|||一千|學術|論文|||||術語| ||||||||||||||bienveillance V uplynulém desetiletí bylo napsáno více než tisíc vědeckých prací obsahujících termín "laskavost". Au cours de la dernière décennie, plus d'un millier d'articles universitaires ont été rédigés avec le terme "gentillesse". 過去10年間に、'親切さ'という用語を含む1000を超える学術論文が書かれました。 在过去的十年中,已有一千多篇学术论文包含“善良”一词。

Sam: Sam:

The author of one such paper is Dr Dan Campbell-Meiklejohn, senior psychologist at the University of Sussex, and researcher for the BBC's Kindness Test. |作者|||||||丹|坎貝|梅克爾約|資深|心理學家|||||薩塞克斯||研究員||||| Der Autor einer solchen Arbeit ist Dr. Dan Campbell-Meiklejohn, leitender Psychologe an der Universität von Sussex und Forscher für den BBC Freundlichkeitstest. L'auteur de l'un de ces articles est le Dr Dan Campbell-Meiklejohn, psychologue principal à l'université du Sussex et chercheur pour le test de gentillesse de la BBC. そのような論文の著者の1人は、サセックス大学の高級心理学者であり、BBCの親切さテストの研究者であるダン・キャンベル=マイクルジョン博士です。 其中一篇论文的作者是丹·坎贝尔-米克尔约翰博士,他是萨塞克斯大学高级心理学家,也是 BBC 善良测试的研究员。

Neil:

Here is Dr Campbell-Meiklejohn discussing his findings with BBC World Service programme, Health Check. ||||梅克爾約|||研究結果||||||| Zde Dr. Campbell-Meiklejohn hovoří o svých zjištěních v pořadu BBC World Service, Health Check. Hier spricht Dr. Campbell-Meiklejohn mit der BBC World Service Sendung Health Check über seine Ergebnisse. Voici le Dr Campbell-Meiklejohn discutant de ses conclusions dans le cadre de l'émission Health Check du service mondial de la BBC. BBCワールドサービスの番組『ヘルスチェック』で、キャンベル・マイクルジョン博士が自身の調査結果について話している。 以下是坎贝尔-米克尔约翰博士与 BBC 国际服务节目《健康检查》讨论他的发现。

Dr Dan Campbell-Meiklejohn: |||梅克爾約 Dan Campbell-Meiklejohn 博士:

What we know from the science is, and what can seem counter-intuitive because giving can cost something of ourselves, is that we can experience a sense of reward when we are kind to others… |||||||||||相反的|直覺上||||付出||||||||||一種||獎勵|||||| |||||||||||直感に反する||||||||||||||||||||||| Z vědeckých poznatků víme, že - což se může zdát protichůdné, protože dávání nás může něco stát - můžeme zažít pocit odměny, když jsme laskaví k druhým... Aus der Wissenschaft wissen wir, dass wir ein Gefühl der Belohnung erfahren können, wenn wir freundlich zu anderen sind, was kontraintuitiv erscheinen mag, weil Geben etwas von uns selbst kosten kann... Ce que la science nous apprend, et qui peut sembler contre-intuitif parce que donner peut nous coûter quelque chose, c'est que nous pouvons éprouver un sentiment de récompense lorsque nous sommes gentils avec les autres... Ono što znamo iz znanosti je, a što se može činiti kontraintuitivnim jer davanje može koštati nešto od nas samih, jest da možemo doživjeti osjećaj nagrade kada smo ljubazni prema drugima... 科学的にわかっているのは、与えることは自分自身を犠牲にすることになりかねないため、直感に反するように思えるかもしれないが、他人に親切にすることで報酬を感じることができるということだ。 我们从科学中得知,虽然这看起来有悖常理,因为给予可能会付出一些代价,但当我们善待他人时,我们可以感受到一种满足感…… 我們從科學所知的事實是,雖然付出可能需要付出我們自己的一些東西,這看起來可能是違反直覺的,但當我們對他人友善時,我們會體驗到一種獎勵感……

so like, when we eat a yummy food or have a pleasant surprise, the parts of our brain that help us remember these nice experiences and motivated us to do them again and again – they become active when we're kind. 咁样||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||délicieux||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||やる気を起こさせる||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||激勵我們||||||||||活躍||| takže třeba když sníme nějakou dobrotu nebo zažijeme příjemné překvapení, ty části mozku, které nám pomáhají si tyto hezké zážitky zapamatovat a motivují nás k tomu, abychom je opakovali, se aktivují, když jsme laskaví. Wenn wir also etwas Leckeres essen oder eine angenehme Überraschung erleben, werden die Teile unseres Gehirns, die uns helfen, uns an diese schönen Erlebnisse zu erinnern und uns motivieren, sie immer wieder zu machen, aktiv, wenn wir freundlich sind. Ainsi, lorsque nous mangeons un plat délicieux ou que nous avons une surprise agréable, les parties de notre cerveau qui nous aident à nous souvenir de ces expériences agréables et qui nous motivent à les répéter encore et encore s'activent lorsque nous sommes gentils. つまり、おいしいものを食べたり、楽しいサプライズを受けたりしたときに、そのような素敵な経験を覚えていて、何度でもやり直したいと思わせる脳の部位が、私たちが親切にすると活発になるのだ。 所以,当我们吃美味的食物或遇到令人愉快的惊喜时,我们大脑中帮助我们记住这些美好经历并激励我们一次又一次地去做这些事情的部分——当我们善良时,它们就会变得活跃。 所以當我們吃到美味的食物或收到愉快的驚喜時,我們的大腦中那些幫助我們記住這些美好經驗並激勵我們一再重複這些行為的部分會變得活躍。當我們施予善意時,它們也會被激活。

And we call this feeling a warm glow. |||||||溫暖的光 et|||||||lueur chaleureuse ||||||温かい| A tomuto pocitu říkáme hřejivá záře. Wir nennen dieses Gefühl ein warmes Glühen. Nous appelons cette sensation un rayonnement chaleureux. 我们把这种感觉称为温暖光芒。 我們稱這種感覺為溫暖的光芒。

Sam:

Usually giving something away, money for example, means we no longer possess it. |||||||||||擁有| Dát něco pryč, například peníze, obvykle znamená, že už to nevlastníme. Normalerweise bedeutet das Verschenken von etwas, zum Beispiel Geld, dass wir es nicht mehr besitzen. 通常、何かを手放すということは、たとえばお金を手放すということは、もはやそれを所有しないということだ。 通常放弃某物,例如金钱,意味着我们不再拥有它。

But kindness is different: both the giver of kindness and the receiver experience what Dr Campbell-Meiklejohn calls a warm glow – an inner feeling of happiness. ||||||施予者|||||接受者|感受|||||稱為|||||內心的||| ||||||||||||||||||||lueur chaleureuse||||| Laskavost je však jiná: jak dárce laskavosti, tak její příjemce zažívají to, co Dr. Campbell-Meiklejohn nazývá hřejivou září - vnitřní pocit štěstí. Freundlichkeit ist jedoch etwas anderes: Sowohl der Geber als auch der Empfänger erleben das, was Dr. Campbell-Meiklejohn ein warmes Glühen nennt - ein inneres Glücksgefühl. 親切を与える側も受ける側も、キャンベル・マイクルジョン博士が言うところの「温かい輝き」、つまり内なる幸福感を味わうのだ。 Ancak nezaket farklıdır: hem nezaket gösteren hem de nezaket alan kişi Dr. Campbell-Meiklejohn'un sıcak bir parıltı olarak adlandırdığı içsel bir mutluluk hissi yaşar. 但善良则有所不同:善良的给予者和接受者都会体验到坎贝尔-米克尔约翰博士所说的一种温暖的光芒——一种内心的幸福感。 但是善良是不同的:無論是施予善良的人還是接受善良的人,都會體驗到坎貝爾-梅克約翰博士所稱的溫暖光輝——一種內心的快樂感。

Neil: 尼爾:

Nevertheless, for some people giving something away equals losing it, so for them being kind seems counter-intuitive – opposite to the way you expect things should happen. 然而|||||||等於|失去|||對於||||||直覺上||||||期望||| Nicméně pro některé lidi se rozdávání něčeho rovná ztrátě, takže jim laskavost připadá protichůdná - opačná, než byste očekávali. Für manche Menschen ist es jedoch gleichbedeutend mit einem Verlust, wenn sie etwas verschenken, so dass es für sie kontraintuitiv erscheint, freundlich zu sein - im Gegensatz zu dem, was man erwartet. Unatoč tome, za neke ljude dati nešto znači izgubiti to, pa im se ljubaznost čini kontraintuitivno – suprotno od načina na koji očekujete da bi se stvari trebale dogoditi. とはいえ、ある種の人々にとっては、何かを手放すことはそれを失うことに等しく、親切にすることは直感に反しているように思える。 Bununla birlikte, bazı insanlar için bir şeyi vermek onu kaybetmekle eşdeğerdir, bu nedenle onlar için nazik olmak sezgiye aykırı görünür - olayların olmasını beklediğiniz yolun tersi. 然而,对于一些人来说,放弃某物就等于失去它,因此对他们来说,善良似乎是违反直觉的——与你期望事情发生的方式相反。 然而,對某些人來說,給予某物等於失去它,因此對他們來說,善良似乎是違反直覺的——與你期望事情應該發生的方式相反。

Sam:

But on a chemical level the brain doesn't agree! |||化學||||| |||chimique||||| Ale na chemické úrovni mozek nesouhlasí! Aber auf chemischer Ebene ist das Gehirn nicht einverstanden! しかし、化学レベルでは脳は同意しません! 但从化学层面上来说,大脑并不同意! For our brain, being kind feels as good as any other pleasurable activity, for example eating something yummy – something delicious which tastes good. ||大腦||友善|||||||愉悅的||||||||||好吃| |||||||||||plaisante||||||||||| Pro náš mozek je laskavost stejně příjemná jako jakákoli jiná příjemná činnost, například když jíme něco dobrého - něco lahodného, co nám chutná. Für unser Gehirn fühlt sich Freundlichkeit genauso gut an wie jede andere angenehme Aktivität, z. B. etwas Leckeres zu essen - etwas Köstliches, das gut schmeckt. 脳にとって、親切であることは他のどんな楽しい活動と同じくらい気持ちがいいのです。たとえば、おいしいものを食べること-おいしくて美味しいものです。 对于我们的大脑来说,善良的感觉和任何其他令人愉快的活动一样好,例如吃一些美味的东西——味道鲜美的美味食物。

Neil: ニール:

OK, Sam, I can see that being kind is great in my personal life. ||||||||||||個人| |||||||gentil|||||| Dobře, Same, vidím, že být laskavý je v mém osobním životě skvělé. OK, Sam, ich sehe ein, dass es in meinem persönlichen Leben gut ist, freundlich zu sein. オーケー、サム、親切にすることは私生活でも素晴らしいことだとわかるよ。 好的,山姆,我明白在我的个人生活中善良是件好事。

But what about the ruthless world of business or politics – surely there's no place for kindness there? ||||無情的|||||政治|肯定|||||| ||||impitoyable|||||||||||| ||||冷酷な|||||||||||| Ale co nemilosrdný svět byznysu nebo politiky - tam jistě není místo pro laskavost? Aber was ist mit der unbarmherzigen Welt der Wirtschaft oder der Politik - gibt es dort nicht auch Platz für Freundlichkeit? しかし、冷酷なビジネスや政治の世界ではどうだろう? 但在残酷的商业或政治世界里,难道善良就不存在吗?

Sam:

It's true that in many countries politics involves fierce debate and criticism of anyone who disagrees with you. |||||國家|政治||激烈的|辯論||批評||||持不同意見的人|| |||||||implique|féroce||||||||| ||||||||激しい|議論|||||||| Je pravda, že v mnoha zemích se v politice vedou ostré debaty a kritizuje se každý, kdo s vámi nesouhlasí. Es stimmt, dass in vielen Ländern die Politik mit heftigen Debatten und Kritik an allen, die anderer Meinung sind, verbunden ist. 多くの国で、政治には激しい議論と、自分と意見の違う人への批判が伴うのは事実だ。 确实,在许多国家,政治都涉及激烈的辩论和对任何持不同意见的人的批评。 的確,在許多國家,政治涉及激烈的辯論和對任何不同意見者的批評。

But there are those who believe it doesn't have to be like that. |||||||n'a pas||||| Jsou však i tací, kteří věří, že to tak být nemusí. しかし、そうである必要はないと考える人たちもいる。 但有些人认为情况并不一定如此。 但是,有些人認為不必這樣。

Neil: 尼爾:

Jennifer Nagel for one. 珍妮佛|納格爾|| Například Jennifer Nagelová. ジェニファー・ナジェルはその一人です。 詹妮弗·纳格尔 (Jennifer Nagel) 就是其中一位。

She's co-director of a movement called Compassion in Politics and author of the book, We, written with the actor Gillian Anderson. ||共同導演|||運動||同情||政治||||||||||演員|吉莉安| ||共同監督|||||思いやり|||||||||||||| Je spoluředitelkou hnutí Soucit v politice a autorkou knihy My, kterou napsala společně s herečkou Gillian Andersonovou. Suvoditeljica je pokreta koji se zove Suosjećanje u politici i autorica knjige Mi koju je napisala s glumicom Gillian Anderson. 彼女は"Compassion in Politics"という運動の共同ディレクターであり、俳優のギリアン・アンダーソンと共著した『We』という本の著者です。 她是“政治同情心”运动的联合负责人,也是与演员吉莉安·安德森合著的《我们》一书的作者。 她是名為「政治中的同情」運動的共同主席,並且是與演員吉莉安·安德森共同撰寫的書籍《我們》的作者。

Sam: サム: 薩姆:

Listen as Jennifer explains her vision to BBC World Service programme, Health Check. |||||願景||||||| Poslechněte si, jak Jennifer vysvětluje svou vizi v pořadu BBC World Service, Health Check. 听詹妮弗向 BBC 世界服务节目《健康检查》阐述她的愿景。 聆聽詹妮佛在BBC世界服務節目《健康檢查》中解釋她的願景。

Jennifer Nagel: 珍妮佛|納格爾

Compassionate leadership leads to inclusive, cooperative outcomes which lead to fairer societies, lower crime rates, higher levels of health and well-being. 有同情心的|同理心領導|||包容性|合作的|結果||||更公平的|社會|||||||||| ||||||résultats inclusifs||||plus équitables||||||||||| ||||包摂的な|協力的|結果||||||||||||||| Soucitné vedení vede k inkluzivním a kooperativním výsledkům, které vedou ke spravedlivější společnosti, nižší kriminalitě, vyšší úrovni zdraví a blahobytu. Suosjećajno vodstvo dovodi do uključivih, kooperativnih rezultata koji vode do pravednijih društava, nižih stopa kriminala, viših razina zdravlja i dobrobiti. 慈悲深いリーダーシップは包括的で協力的な結果をもたらし、より公平な社会、低い犯罪率、高い健康および幸福度をもたらします。 富有同情心的领导会带来包容、合作的结果,从而带来更加公平的社会、更低的犯罪率、更高水平的健康和福祉。 富有同情心的領導力帶來包容性、合作性的結果,從而促進更公平的社會、更低的犯罪率以及更高的健康和幸福感。

And yet we have this idea that compassion somehow doesn't belong, that it can be dismissed in the same way as women have been dismissed as something fluffy and a nice idea but not really practical. 而|然而|||這個|||||不屬於|屬於|||可以||||||||女性|擁有||被忽視|||輕飄||||||||實際的 |pourtant|||||||d'une certaine manière||a sa place|||||écarté||||||||||||doux et léger|||||||| |||||||||||||||無視される|||||||||||||||||||| A přesto máme představu, že soucit k nám jaksi nepatří, že ho lze odmítnout stejně jako ženy jako něco nadýchaného a hezkého, ale ve skutečnosti nepraktického. Pa ipak imamo tu ideju da suosjećanje nekako ne pripada, da se može odbaciti na isti način kao što su žene odbačene kao nešto lepršavo i lijepa ideja, ali ne baš praktična. それでも、私たちはなぜか慈悲心はそこに属さないという考えを持っています。それは女性が何かキュートでいい考えだが実際には実用的ではないと同じように無視される可能性があるという考え方です。 然而,我们却有这样的想法,认为同情心不应该存在,同情心可以被忽视,就像女性被视为一种虚幻的东西,只是一个好主意,但并不实际。 然而,我們卻有這樣的觀念,即同情心似乎不屬於此,可以像女性一樣被輕視,認為是一些輕浮和美好的想法,實際上並不切實際。

But in fact, the science behind compassion is that it actually takes courage to act with compassion. ||||科學|背後|同情心|||||||||| Ve skutečnosti však věda o soucitu říká, že k soucitnému jednání je ve skutečnosti zapotřebí odvaha. しかし、実際には、慈悲深さの背後にある科学は、慈悲深く行動するには実際には勇気が必要であるということです。 Но на самом деле наука, лежащая в основе сострадания, говорит о том, что для того, чтобы действовать с состраданием, требуется мужество. 但事实上,同情心背后的科学是,以同情心行事实际上需要勇气。 但事實上,關於同情心的科學發現,實際上需要勇氣去以同情心行事。

Neil: 尼爾:

Jennifer wants politics to be based on compassion – a strong feeling of empathy with the suffering of others and a wish to help them. ||政治|||以為基||同情心|||||同理心|||受苦者|||||||| |||||||||||||||苦しみ|||||||| Jennifer chce, aby politika byla založena na soucitu - silném pocitu empatie s utrpením druhých a touze jim pomoci. Дженніфер хоче, щоб політика ґрунтувалася на співчутті - сильному почутті співпереживання страждань інших і бажанні допомогти їм. 詹妮弗希望政治建立在同情心的基础上——对他人的苦难怀有强烈的同理心,并愿意帮助他们。 珍妮佛希望政治能以同情為基礎——對他人的痛苦有強烈的共鳴感,並希望能幫助他們。

Sam: 山姆:

She says kindness is sometimes dismissed as fluffy – soft and woolly, something not considered serious or important. ||善良|||被忽視||轻浮|柔軟的||模糊不清|||被認為||| Říká, že laskavost je někdy považována za chmýří - měkkou a vlněnou, za něco, co se nepovažuje za vážné nebo důležité. 彼女は、優しさは時にフワフワしたもの、つまり柔らかくて毛糸のような、深刻でも重要でもないものとして片付けられてしまうことがあると言う。 По ее словам, доброта иногда воспринимается как "пушистость" - мягкость и шерсть, что-то несерьезное и неважное. 她说,善良有时会被视为不切实际、软弱无力的,不被认为是严肃或重要的。 她說善良有時被視為無意義的——柔軟而模糊,被認為不是嚴肅或重要的事物。

But in fact, being compassionate is not easy and takes courage. ||||有同情心的|||||| 但事实上,富有同情心并不容易,需要勇气。

Neil:

Jennifer's is a strong voice for a kinder, more compassionate society. 珍妮佛的|||||||更友善|||社會 Jennifer je silným hlasem pro laskavější a soucitnější společnost. ジェニファーは、より優しく、より思いやりのある社会を求める力強い声だ。 詹妮弗强烈呼吁建立一个更加友善、更加富有同情心的社会。 珍妮佛是為更友善、更有同情心的社會發聲的強大聲音。

But I bet even she could use a random act of kindness now and again… maybe a hug? ||打賭|||||||||善意|||||| ||賭ける||||||||||||||| Ale vsadím se, že i jí by se občas hodil náhodný projev laskavosti... třeba objetí? Ali kladim se da bi čak i njoj dobro došao nasumični čin ljubaznosti s vremena na vrijeme... možda zagrljaj? しかし、彼女でもたまに無作為な親切な行為が必要な時があるかもしれません...たとえばハグ? 但我敢打赌,即使是她也需要时不时地做出一点善举……也许一个拥抱? 但我打賭,即使是她也偶爾需要一次隨機的善行……也許是一個擁抱?

Sam: サム: 山姆:

Ah that's right, Neil, a hug was one of the top five random acts of kindness I asked about in my quiz question, along with smiling and listening. |||||||||||||||||||||||||微笑|| Aha, správně, Neile, objetí bylo jedním z pěti nejčastějších náhodných projevů laskavosti, na které jsem se ptal ve své kvízové otázce, spolu s úsměvem a nasloucháním. そうだな、ニール、ハグは私がクイズの質問で尋ねたランダムな親切な行為のトップ5のうちの1つであり、微笑みと聞くことも含まれていました。 Ah doğru Neil, sarılmak, gülümsemek ve dinlemekle birlikte sınav sorumda sorduğum en iyi beş rastgele nezaket eyleminden biriydi. 啊,没错,尼尔,拥抱是我在测验问题中询问的前五种随机善举之一,另外两种是微笑和倾听。 啊,沒錯,尼爾,擁抱是我在測驗問題中問到的五大隨機善行之一,還有微笑和傾聽。

But which came out on top? 但哪一个最终胜出呢?

Neil: 尼尔:

I said it was b) giving someone a hug. 私が言ったのは、b)誰かをハグすること。 我说是 b) 给某人一个拥抱。 So, was I right? 那么,我说得对吗?

Sam:

Giving a hug was… the wrong answer, I'm afraid. ハグをするのは...残念ながら間違った答えだった。 恐怕,拥抱是……错误的答案。

The number one random act of kindness was a) giving a smile. ||||行為||善意||||| 排名第一的随机善举是 a) 微笑。

But don't worry, Neil – I have a big hug waiting for you here! Ale neboj se, Neile - čeká tu na tebe velké objetí! 不过别担心,尼尔——我在这里等着你一个大大的拥抱!

Neil:

Ah, thanks, Sam, that's so kind! |||||好心 Díky, Same, to je od tebe moc milé! Ah, hvala, Sam, to je tako ljubazno! 啊,谢谢,山姆,你太客气了! OK, let's recap the vocabulary from this discussion about random acts of kindness – small things people do to be kind to others. ||||||||||行為||||||||||| U redu, ponovimo vokabular iz ove rasprave o nasumičnim djelima dobrote – malim stvarima koje ljudi čine da bi bili ljubazni prema drugima. 好的,让我们回顾一下本次讨论中关于随机善举的词汇——人们为了善待他人而做的小事。

Sam:

Something counter-intuitive doesn't happen in the way you expect it to. ||直覺的|||||||預期|| 何か直感に反することが、あなたの期待通りに起こらない。 Нечто контринтуитивное происходит не так, как вы ожидаете. 一些违反直觉的事情不会按照您预期的方式发生。

Neil:

Yummy means delicious or tasting very good. ||||好吃|| Yummy(ヤミー)とは、おいしいという意味。 Yummy 的意思是美味或味道非常好。

Sam:

A warm glow describes the pleasant inner feeling of happiness at doing something kind. |溫暖的|光輝|||愉快的|||||||| 温かな輝きとは、親切なことをしたときの心地よい幸福感を表す。 温暖的光芒描述了做了一些善事后内心愉悦的幸福感。

Neil:

Compassion is a feeling of sympathy for the suffering of others and a wish to help them. 同情心|||||同情|||受苦者|||||||| 同情心是对他人苦难的同情并希望帮助他们的一种情感。

Sam:

And finally, something fluffy is soft and woolly, not considered serious or important. |||毛茸茸的||||毛茸茸的||被認為||| 最後に、フカフカとは、柔らかくて毛糸のようであり、真剣かつ重要とは考えられていないものです。 最后,毛茸茸的东西是柔软而毛茸茸的,不被认为是严肃或重要的。

Neil: ニール:

Our six minutes are up, but if you've enjoyed this programme, why not go out and perform your own random act of kindness. |||||||你已經||||||出去|||表演||||行動||善意行為 ||||||||||||||||行う|||||| 私たちの6分は終わりましたが、もしプログラムを楽しんだなら、自分自身がランダムな親切な行為をしてみてはいかがでしょうか。 Altı dakikamız doldu, ancak bu programdan keyif aldıysanız, neden dışarı çıkıp kendi rastgele iyilik eyleminizi gerçekleştirmiyorsunuz? 我们的六分钟已经到了,但是如果您喜欢这个节目,为什么不出去做点您自己的善事呢。 Goodbye for now! またね||

Sam:

Bye!