×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Pulp_Fiction, #5. Butch&Marcellus

#5. Butch&Marcellus

MARSELLUS: When all this shit is over and done...

I think you're gonna find yourself one smilin' motherfucker.

Thing is Butch, right now, you got ability.

But painful as it may be, ability don't last. And your days are just about over.

Now that's a hard motherfuckin' fact of life.

But it's a fact of life your ass is gonna have to get realistic about.

You see, this business is filled to the brim with unrealistic motherfuckers.

Motherfuckers who thought their ass would age like wine.

If you mean it turns to vinegar... it does.

If you mean it gets better with age...it don't.

Besides, Butch, how many fights you think you got in you anyway?

Hmm? Two? Boxers don't have an old-timers' day.

You came close, but you never made it.

And if you were gonna make it, you would have made it before now.

MARSELLUS: You my nigger?

BUTCH: Certainly appears so.

MARCELLUS: The night of the fight, you may feel a slight sting.

That's pride fuckin' with you. Fuck pride!

Pride only hurts. It never helps. You fight through that shit.

'Cause a year from now, when you're kickin' it in the Caribbean, you gonna say to yourself, "Marsellus Wallace was right."

BUTCH: I got no problem with that, Mr. Wallace.

MARSELLUS: In the fifth, your ass goes down.

MARSELLUS: Say it!

BUTCH: In the fifth, my ass goes down.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#5. Butch&Marcellus 부치| #5. Butch&Marcellus #5. Butch&Marcellus #5. Butch&Marcellus #5. Butch&Marcellus #5.ブッチ&マーセラス #5. Butch&Marcellus #5. Буч и Марселлус #5. Butch&Marcellus #5。布奇与马塞勒斯

MARSELLUS: When all this shit is over and done... MARSELLUS : Je pense que tu trouveras quand toute cette merde sera finie... MARSELLUS: Acho que vais descobrir que quando toda esta merda acabar...

I think you're gonna find yourself one smilin' motherfucker. Je pense que tu vas te retrouver enfoiré de sourire. Acho que vais dar por ti a sorrir, filho da puta.

Thing is Butch, right now, you got ability. thing||||||| |||||||ability ||Butch|||||habilidade Le truc, c'est Butch, maintenant, tu as la capacité. O que se passa é que Butch, neste momento, tens capacidade.

But painful as it may be, ability don't last. And your days are just about over. Mas, por muito doloroso que seja, a capacidade não dura.

Now that's a hard motherfuckin' fact of life. Isso é que é um facto da vida.

But it's a fact of life your ass is gonna have to get realistic about. |||||||||||||현실적| Mais c'est une réalité sur laquelle ton cul va devoir être réaliste. Mas é um facto da vida com o qual vais ter de ser realista.

You see, this business is filled to the brim with unrealistic motherfuckers. ||||||||край||| ||||||||bord||| ||||||||||비현실적인| |||||piena|||fino all'orlo||| ||||||||até a borda||irrealistas|filhos da puta Vous voyez, cette affaire est remplie à ras bord d'enculés irréalistes. É que este negócio está cheio de filhos da puta irrealistas.

Motherfuckers who thought their ass would age like wine. ||||||envelheceria|| Des enculés qui pensaient que leur cul vieillirait comme du vin. Filhos da puta que pensavam que o seu cu envelheceria como o vinho.

If you mean it turns to vinegar... it does. 만약|당신|||||식초|| ||significa||||vinagre|| Se quer dizer que se transforma em vinagre... transforma-se.

If you mean it gets better with age...it don't. Se quer dizer que melhora com a idade... não melhora.

Besides, Butch, how many fights you think you got in you anyway? К тому же||||||||||| 그런데|||||||너||||어쨌든 |||||||||||de qualquer forma En plus, Butch, combien de combats penses-tu avoir en toi de toute façon ? Além disso, Butch, quantas lutas achas que já tiveste?

Hmm? Хмм Two? Boxers don't have an old-timers' day. боксеры|||||| ||||anziani|| Les boxeurs n'ont pas la journée des anciens. Os pugilistas não têm um dia do idoso.

You came close, but you never made it. |왔어|가까이||너||이루다| Vous vous en êtes approché, mais vous n'y êtes jamais parvenu. Estiveste perto, mas nunca conseguiste.

And if you were gonna make it, you would have made it before now. Et si tu devais le faire, tu l'aurais fait avant maintenant. E se fosse para o fazer, já o teria feito antes.

MARSELLUS: You my nigger? |||meu amigo MARSELLUS: És o meu preto?

BUTCH: Certainly appears so. |определённо|выглядит так|так BUTCH : Il semble bien que oui. Parece que sim.

MARCELLUS: The night of the fight, you may feel a slight sting. MARCELLUS : La nuit du combat, il se peut que vous ressentiez une légère piqûre. MARCELO: Na noite do combate, pode sentir uma ligeira picada.

That's pride fuckin' with you. |o orgulho||| C'est de la fierté qui baise avec toi. Isso é o orgulho a gozar contigo. Fuck pride! Que se lixe o orgulho!

Pride only hurts. ||вредит O orgulho só magoa. It never helps. You fight through that shit. ||através de||

'Cause a year from now, when you're kickin' it in the Caribbean, you gonna say to yourself, "Marsellus Wallace was right." Parce que dans un an, quand tu te lanceras dans les Caraïbes, tu te diras : "Marsellus Wallace avait raison." Porque, daqui a um ano, quando estiveres a dar uma volta nas Caraíbas, vais dizer a ti próprio: "O Marsellus Wallace tinha razão."

BUTCH: I got no problem with that, Mr. Wallace. Não tenho qualquer problema com isso, Sr. Wallace.

MARSELLUS: In the fifth, your ass goes down. MARSELLUS : Au cinquième, ton cul descend. No quinto, o teu rabo vai ao chão.

MARSELLUS: Say it! MARSELLUS: Diz!

BUTCH: In the fifth, my ass goes down. |||다섯 번째|||가다|떨어진다 No quinto, o meu rabo vai ao chão.