×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Emma by Jane Austen, Volume 2. Chapter 4.

Volume 2. Chapter 4.

Human nature is so well disposed towards those who are in interesting situations, that a young person, who either marries or dies, is sure of being kindly spoken of.

A week had not passed since Miss Hawkins's name was first mentioned in Highbury, before she was, by some means or other, discovered to have every recommendation of person and mind; to be handsome, elegant, highly accomplished, and perfectly amiable: and when Mr. Elton himself arrived to triumph in his happy prospects, and circulate the fame of her merits, there was very little more for him to do, than to tell her Christian name, and say whose music she principally played. Mr. Elton returned, a very happy man. He had gone away rejected and mortified--disappointed in a very sanguine hope, after a series of what appeared to him strong encouragement; and not only losing the right lady, but finding himself debased to the level of a very wrong one. He had gone away deeply offended--he came back engaged to another--and to another as superior, of course, to the first, as under such circumstances what is gained always is to what is lost. He came back gay and self-satisfied, eager and busy, caring nothing for Miss Woodhouse, and defying Miss Smith.

The charming Augusta Hawkins, in addition to all the usual advantages of perfect beauty and merit, was in possession of an independent fortune, of so many thousands as would always be called ten; a point of some dignity, as well as some convenience: the story told well; he had not thrown himself away--he had gained a woman of £10,000 or thereabouts; and he had gained her with such delightful rapidity--the first hour of introduction had been so very soon followed by distinguishing notice; the history which he had to give Mrs. Cole of the rise and progress of the affair was so glorious--the steps so quick, from the accidental rencontre, to the dinner at Mr. Green's, and the party at Mrs. Brown's--smiles and blushes rising in importance--with consciousness and agitation richly scattered--the lady had been so easily impressed--so sweetly disposed--had in short, to use a most intelligible phrase, been so very ready to have him, that vanity and prudence were equally contented. He had caught both substance and shadow--both fortune and affection, and was just the happy man he ought to be; talking only of himself and his own concerns--expecting to be congratulated--ready to be laughed at--and, with cordial, fearless smiles, now addressing all the young ladies of the place, to whom, a few weeks ago, he would have been more cautiously gallant.

The wedding was no distant event, as the parties had only themselves to please, and nothing but the necessary preparations to wait for; and when he set out for Bath again, there was a general expectation, which a certain glance of Mrs. Cole's did not seem to contradict, that when he next entered Highbury he would bring his bride. During his present short stay, Emma had barely seen him; but just enough to feel that the first meeting was over, and to give her the impression of his not being improved by the mixture of pique and pretension, now spread over his air. She was, in fact, beginning very much to wonder that she had ever thought him pleasing at all; and his sight was so inseparably connected with some very disagreeable feelings, that, except in a moral light, as a penance, a lesson, a source of profitable humiliation to her own mind, she would have been thankful to be assured of never seeing him again. She wished him very well; but he gave her pain, and his welfare twenty miles off would administer most satisfaction.

The pain of his continued residence in Highbury, however, must certainly be lessened by his marriage. Many vain solicitudes would be prevented--many awkwardnesses smoothed by it. A Mrs. Elton would be an excuse for any change of intercourse; former intimacy might sink without remark. It would be almost beginning their life of civility again.

Of the lady, individually, Emma thought very little. She was good enough for Mr. Elton, no doubt; accomplished enough for Highbury--handsome enough--to look plain, probably, by Harriet's side. As to connexion, there Emma was perfectly easy; persuaded, that after all his own vaunted claims and disdain of Harriet, he had done nothing. On that article, truth seemed attainable. What she was, must be uncertain; but who she was, might be found out; and setting aside the £10,000, it did not appear that she was at all Harriet's superior. She brought no name, no blood, no alliance. Miss Hawkins was the youngest of the two daughters of a Bristol--merchant, of course, he must be called; but, as the whole of the profits of his mercantile life appeared so very moderate, it was not unfair to guess the dignity of his line of trade had been very moderate also. Part of every winter she had been used to spend in Bath; but Bristol was her home, the very heart of Bristol; for though the father and mother had died some years ago, an uncle remained--in the law line--nothing more distinctly honourable was hazarded of him, than that he was in the law line; and with him the daughter had lived. Emma guessed him to be the drudge of some attorney, and too stupid to rise. And all the grandeur of the connexion seemed dependent on the elder sister, who was very well married , to a gentleman in a great way , near Bristol, who kept two carriages! That was the wind-up of the history; that was the glory of Miss Hawkins.

Could she but have given Harriet her feelings about it all! She had talked her into love; but, alas! she was not so easily to be talked out of it. The charm of an object to occupy the many vacancies of Harriet's mind was not to be talked away. He might be superseded by another; he certainly would indeed; nothing could be clearer; even a Robert Martin would have been sufficient; but nothing else, she feared, would cure her. Harriet was one of those, who, having once begun, would be always in love. And now, poor girl! she was considerably worse from this reappearance of Mr. Elton. She was always having a glimpse of him somewhere or other. Emma saw him only once; but two or three times every day Harriet was sure just to meet with him, or just to miss him, just to hear his voice, or see his shoulder, just to have something occur to preserve him in her fancy, in all the favouring warmth of surprize and conjecture. She was, moreover, perpetually hearing about him; for, excepting when at Hartfield, she was always among those who saw no fault in Mr. Elton, and found nothing so interesting as the discussion of his concerns; and every report, therefore, every guess--all that had already occurred, all that might occur in the arrangement of his affairs, comprehending income, servants, and furniture, was continually in agitation around her. Her regard was receiving strength by invariable praise of him, and her regrets kept alive, and feelings irritated by ceaseless repetitions of Miss Hawkins's happiness, and continual observation of, how much he seemed attached!--his air as he walked by the house--the very sitting of his hat, being all in proof of how much he was in love! Had it been allowable entertainment, had there been no pain to her friend, or reproach to herself, in the waverings of Harriet's mind, Emma would have been amused by its variations. Sometimes Mr. Elton predominated, sometimes the Martins; and each was occasionally useful as a check to the other. Mr. Elton's engagement had been the cure of the agitation of meeting Mr. Martin. The unhappiness produced by the knowledge of that engagement had been a little put aside by Elizabeth Martin's calling at Mrs. Goddard's a few days afterwards. Harriet had not been at home; but a note had been prepared and left for her, written in the very style to touch; a small mixture of reproach, with a great deal of kindness; and till Mr. Elton himself appeared, she had been much occupied by it, continually pondering over what could be done in return, and wishing to do more than she dared to confess. But Mr. Elton, in person, had driven away all such cares. While he staid, the Martins were forgotten; and on the very morning of his setting off for Bath again, Emma, to dissipate some of the distress it occasioned, judged it best for her to return Elizabeth Martin's visit. How that visit was to be acknowledged--what would be necessary--and what might be safest, had been a point of some doubtful consideration. Absolute neglect of the mother and sisters, when invited to come, would be ingratitude. It must not be: and yet the danger of a renewal of the acquaintance!--

After much thinking, she could determine on nothing better, than Harriet's returning the visit; but in a way that, if they had understanding, should convince them that it was to be only a formal acquaintance. She meant to take her in the carriage, leave her at the Abbey Mill, while she drove a little farther, and call for her again so soon, as to allow no time for insidious applications or dangerous recurrences to the past, and give the most decided proof of what degree of intimacy was chosen for the future.

She could think of nothing better: and though there was something in it which her own heart could not approve--something of ingratitude, merely glossed over--it must be done, or what would become of Harriet?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Volume 2. Chapter 4. Volumen 2. Capítulo 4. 第 2 卷第 4 章。

Human nature is so well disposed towards those who are in interesting situations, that a young person, who either marries or dies, is sure of being kindly spoken of. 人性對那些處境有趣的人是如此友善,以至於一個年輕人,無論結婚或去世,都一定會受到善意的談論。

A week had not passed since Miss Hawkins's name was first mentioned in Highbury, before she was, by some means or other, discovered to have every recommendation of person and mind; to be handsome, elegant, highly accomplished, and perfectly amiable: and when Mr. Elton himself arrived to triumph in his happy prospects, and circulate the fame of her merits, there was very little more for him to do, than to tell her Christian name, and say whose music she principally played. |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||spread||||||||||||||||||||||||||| 自從霍金斯小姐的名字第一次在海布里被提及以來,還不到一周,人們就以某種方式發現她的人品和頭腦都值得推薦;英俊、優雅、多才多藝、和藹可親:當艾爾頓先生親自到來,為自己的幸福前景而勝利,並傳播她的功績時,他除了告訴她基督教之外,別無他法姓名,並說出她主要演奏的音樂。 Mr. Elton returned, a very happy man. He had gone away rejected and mortified--disappointed in a very sanguine hope, after a series of what appeared to him strong encouragement; and not only losing the right lady, but finding himself debased to the level of a very wrong one. |||||||||||optimistic||||||||||||||||||||||demeaned|||||||| 他離開時遭到拒絕和羞辱——在經歷了一系列對他來說看似強烈的鼓勵之後,他對非常樂觀的希望感到失望。不僅失去了合適的女士,而且發現自己被貶低到一個非常錯誤的女士的水平。 He had gone away deeply offended--he came back engaged to another--and to another as superior, of course, to the first, as under such circumstances what is gained always is to what is lost. 他離開時深感被冒犯——回來時卻與另一個人訂婚了——當然,另一個人比第一個更優越,因為在這種情況下,得到的總是大於失去的。 He came back gay and self-satisfied, eager and busy, caring nothing for Miss Woodhouse, and defying Miss Smith. ||||||||||||||||disregarding|| 他回來時心情愉快,自我滿足,急切而忙碌,對伍德豪斯小姐毫不關心,並且蔑視史密斯小姐。

The charming Augusta Hawkins, in addition to all the usual advantages of perfect beauty and merit, was in possession of an independent fortune, of so many thousands as would always be called ten; a point of some dignity, as well as some convenience: the story told well; he had not thrown himself away--he had gained a woman of £10,000 or thereabouts; and he had gained her with such delightful rapidity--the first hour of introduction had been so very soon followed by distinguishing notice; the history which he had to give Mrs. Cole of the rise and progress of the affair was so glorious--the steps so quick, from the accidental rencontre, to the dinner at Mr. Green's, and the party at Mrs. Brown's--smiles and blushes rising in importance--with consciousness and agitation richly scattered--the lady had been so easily impressed--so sweetly disposed--had in short, to use a most intelligible phrase, been so very ready to have him, that vanity and prudence were equally contented. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||approximately that amount|||||||||speedy manner|||||||||||||notable attention|||||||||||||||||||||||||||||meeting||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||caution||| He had caught both substance and shadow--both fortune and affection, and was just the happy man he ought to be; talking only of himself and his own concerns--expecting to be congratulated--ready to be laughed at--and, with cordial, fearless smiles, now addressing all the young ladies of the place, to whom, a few weeks ago, he would have been more cautiously gallant. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||warm friendly||||||||||||||||||||||||

The wedding was no distant event, as the parties had only themselves to please, and nothing but the necessary preparations to wait for; and when he set out for Bath again, there was a general expectation, which a certain glance of Mrs. Cole's did not seem to contradict, that when he next entered Highbury he would bring his bride. 婚禮並不是遙遠的事情,因為各方只需要取悅自己,除了必要的準備工作之外別無他法。當他再次出發前往巴斯時,人們普遍期望,當他下次進入海布里時,他會帶著他的新娘,科爾夫人的目光似乎並不矛盾。 During his present short stay, Emma had barely seen him; but just enough to feel that the first meeting was over, and to give her the impression of his not being improved by the mixture of pique and pretension, now spread over his air. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||irritation||self-importance||||| Tijdens zijn huidige korte verblijf had Emma hem nauwelijks gezien; maar net genoeg om te voelen dat de eerste ontmoeting voorbij was, en om haar de indruk te geven dat hij niet verbeterd werd door de mengeling van opwinding en pretentie, nu verspreid over zijn lucht. 在他目前短暫停留期間,艾瑪幾乎沒見過他。但這足以讓她感覺到第一次見面已經結束了,並且給她的印像是,他的氣憤和自負現在散佈在他的空氣中,並沒有得到改善。 She was, in fact, beginning very much to wonder that she had ever thought him pleasing at all; and his sight was so inseparably connected with some very disagreeable feelings, that, except in a moral light, as a penance, a lesson, a source of profitable humiliation to her own mind, she would have been thankful to be assured of never seeing him again. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||moral lesson||||||beneficial|||||||||||||||||| 事實上,她開始懷疑自己是否曾經認為他討人喜歡。他的視線與一些非常令人不快的感覺密不可分,以至於除了從道德角度來看,作為一種懺悔,一種教訓,一種對她自己的心靈有利可圖的羞辱的來源,她會慶幸自己永遠不會見到他。再一次。 She wished him very well; but he gave her pain, and his welfare twenty miles off would administer most satisfaction. 她祝他一切順利。但他給了她痛苦,二十英里外的他的幸福將為她帶來最大的滿足。

The pain of his continued residence in Highbury, however, must certainly be lessened by his marriage. 然而,他繼續住在海布里的痛苦肯定會因他的婚姻而減輕。 Many vain solicitudes would be prevented--many awkwardnesses smoothed by it. ||requests|||||||| 許多徒勞的關心都會被避免,許多尷尬也會因此而平息。 A  Mrs. Elton would be an excuse for any change of intercourse; former intimacy might sink without remark. 艾爾頓夫人會成為任何改變交往的藉口;以前的親密關係可能會在不加評論的情況下消失。 It would be almost beginning their life of civility again. ||||||||polite behavior|

Of the lady, individually, Emma thought very little. She was good enough for Mr. Elton, no doubt; accomplished enough for Highbury--handsome enough--to look plain, probably, by Harriet's side. 毫無疑問,她對艾爾頓先生來說已經夠好了。對於海布里來說,他已經足夠有成就了——足夠英俊——也許在哈麗特身邊看起來很普通。 As to connexion, there Emma was perfectly easy; persuaded, that after all his own vaunted claims and disdain of Harriet, he had done nothing. ||||||||||||||boasted|||contempt for|||||| 至於交往方面,艾瑪在這裡是非常容易的。他相信,在他自己吹噓自己的主張和對哈麗特的蔑視之後,他什麼也沒做。 On that article, truth seemed attainable. |||||within reach 在那篇文章中,真相似乎是可以實現的。 What she was, must be uncertain; but  who she was, might be found out; and setting aside the £10,000, it did not appear that she was at all Harriet's superior. 她到底是什麼,一定是不確定的;但她是誰,可能會被查出來;撇開那一萬英鎊不談,她似乎根本不比哈莉特優越。 She brought no name, no blood, no alliance. 她沒有帶來名字,沒有血統,沒有聯盟。 Miss Hawkins was the youngest of the two daughters of a Bristol--merchant, of course, he must be called; but, as the whole of the profits of his mercantile life appeared so very moderate, it was not unfair to guess the dignity of his line of trade had been very moderate also. ||||||||||||||||||||||||||||business||||||||||||||||||||||| 霍金斯小姐是布里斯託一位商人的兩個女兒中最小的一個——當然,他必須被稱為商人。但是,由於他的商業生活的整體利潤顯得非常溫和,因此猜測他的貿易行業的尊嚴也非常溫和也是不公平的。 Part of every winter she had been used to spend in Bath; but Bristol was her home, the very heart of Bristol; for though the father and mother had died some years ago, an uncle remained--in the law line--nothing more distinctly honourable was hazarded of him, than that he was in the law line; and with him the daughter had lived. |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||speculated||||||||||||||||| 每年冬天,她都會有部分時間在巴斯度過。但布里斯托是她的家,是布里斯託的心臟。因為雖然父母幾年前就過世了,但叔叔仍然在法律一線,沒有什麼比他在法律第一線更值得尊敬的了。女兒也和他住在一起。 Emma guessed him to be the drudge of some attorney, and too stupid to rise. ||||||laborer|||||||| 艾瑪猜想他是某位律師的苦力,而且太蠢了,無法起身。 And all the grandeur of the connexion seemed dependent on the elder sister, who was  very well married , to a gentleman in a  great way , near Bristol, who kept two carriages! |||splendor||||||||||||||||||||||||||| 這種聯繫的所有宏偉似乎都取決於姐姐,她嫁得很好,嫁給了布里斯托爾附近的一位紳士,他擁有兩輛馬車! That was the wind-up of the history; that was the glory of Miss Hawkins. 這就是歷史的結局。這就是霍金斯小姐的榮耀。

Could she but have given Harriet her feelings about it all! She had talked her into love; but, alas! she was not so easily to be talked out of it. The charm of an object to occupy the many vacancies of Harriet's mind was not to be talked away. |||||||||empty spaces||||||||| 佔據哈麗特心靈許多空缺的物體的魅力是無法用言語來消除的。 He might be superseded by another; he certainly would indeed; nothing could be clearer; even a Robert Martin would have been sufficient; but nothing else, she feared, would cure her. |||replaced|||||||||||||||||||||||||| 他可能會被另一個人取代;他當然會的;沒有什麼比這更清楚的了;即使是羅伯特·馬丁也足夠了;但她擔心,沒有其他辦法可以治癒她的病。 Harriet was one of those, who, having once begun, would be always in love. And now, poor girl! she was considerably worse from this reappearance of Mr. Elton. 由於艾爾頓先生的再次出現,她的情況變得更加糟糕。 She was always having a glimpse of him somewhere or other. 她總能在某個地方瞥見他。 Emma saw him only once; but two or three times every day Harriet was sure  just to meet with him, or  just to miss him,  just to hear his voice, or see his shoulder,  just to have something occur to preserve him in her fancy, in all the favouring warmth of surprize and conjecture. |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||speculation 艾瑪只見過他一次;但哈麗特每天有兩三次肯定只是為了與他見面,或者只是為了想念他,只是為了聽到他的聲音,或者看到他的肩膀,只是為了發生一些事情來把他保留在她的想像中,保留在所有有利的溫暖中充滿驚喜和猜測。 She was, moreover, perpetually hearing about him; for, excepting when at Hartfield, she was always among those who saw no fault in Mr. Elton, and found nothing so interesting as the discussion of his concerns; and every report, therefore, every guess--all that had already occurred, all that might occur in the arrangement of his affairs, comprehending income, servants, and furniture, was continually in agitation around her. |||constantly|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||discussion|| 此外,她還不斷聽說他的事蹟。因為,除了在哈特菲爾德的時候,她總是認為艾爾頓先生沒有任何過錯,並且覺得沒有什麼比討論他的擔憂更有趣的了。因此,每一份報告,每一個猜測——所有已經發生的事情,所有在他的事務安排中可能發生的事情,包括收入、僕人和家具,都不斷地在她周圍騷動。 Her regard was receiving strength by invariable praise of him, and her regrets kept alive, and feelings irritated by ceaseless repetitions of Miss Hawkins's happiness, and continual observation of, how much he seemed attached!--his air as he walked by the house--the very sitting of his hat, being all in proof of how much he was in love! ||||||unchanging|||||||||||||constant||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 她對他的不斷讚揚使她的關心得到加強,而她的遺憾卻一直存在,她的感情因不斷重複霍金斯小姐的幸福而感到惱怒,並不斷觀察他似乎有多麼依戀!——他走過房子時的神情—— ——他戴帽子的那一刻,就證明了他有多愛他! Had it been allowable entertainment, had there been no pain to her friend, or reproach to herself, in the waverings of Harriet's mind, Emma would have been amused by its variations. |||permissible|||||||||||shame|||||||||||||||| 如果這是允許的娛樂,如果哈麗特的思想搖擺不定,不會給她的朋友帶來痛苦,也不會責備她自己,艾瑪一定會對它的變化感到好笑。 Sometimes Mr. Elton predominated, sometimes the Martins; and each was occasionally useful as a check to the other. 有時艾爾頓先生占主導地位,有時馬丁一家占主導地位;有時候,兩者都可以當作對方的限制。 Mr. Elton's engagement had been the cure of the agitation of meeting Mr. Martin. 艾爾頓先生的訂婚緩解了與馬丁先生會面時的激動情緒。 The unhappiness produced by the knowledge of that engagement had been a little put aside by Elizabeth Martin's calling at Mrs. Goddard's a few days afterwards. 伊莉莎白馬丁在幾天後拜訪戈達德夫人家,稍微消除了因得知訂婚而產生的不快。 Harriet had not been at home; but a note had been prepared and left for her, written in the very style to touch; a small mixture of reproach, with a great deal of kindness; and till Mr. Elton himself appeared, she had been much occupied by it, continually pondering over what could be done in return, and wishing to do more than she dared to confess. 哈麗特不在家。但已經為她準備了一張紙條,寫得非常觸手可及。少量的責備和大量的善意混合在一起;在艾爾頓先生親自出現之前,她一直沉浸在這件事中,不斷地思考可以做些什麼來回報,並希望做比她敢於承認的更多的事情。 But Mr. Elton, in person, had driven away all such cares. 但艾爾頓先生親自打消了所有這些憂慮。 While he staid, the Martins were forgotten; and on the very morning of his setting off for Bath again, Emma, to dissipate some of the distress it occasioned, judged it best for her to return Elizabeth Martin's visit. ||stayed|||||||||||||||||||||||||caused|||||||||| 當他停下來的時候,馬丁一家就被遺忘了。就在他再次出發前往巴斯的當天早上,艾瑪為了消除由此帶來的一些痛苦,認為最好回訪伊莉莎白馬丁。 How that visit was to be acknowledged--what would be necessary--and what might be safest, had been a point of some doubtful consideration. 如何承認這次訪問——什麼是必要的——以及什麼可能是最安全的,一直是一些值得懷疑的考慮點。 Absolute neglect of the mother and sisters, when invited to come, would be ingratitude. |||||||||||||lack of gratitude 當母親和姊妹受邀前來時,完全忽視他們就是忘恩負義。 It must not be: and yet the danger of a renewal of the acquaintance!-- 一定不是這樣的:然而重溫舊情的危險!——

After much thinking, she could determine on nothing better, than Harriet's returning the visit; but in a way that, if they had understanding, should convince them that it was to be only a formal acquaintance. 經過深思熟慮,她無法做出比哈麗特回訪更好的決定。但在某種程度上,如果他們能夠理解的話,應該會讓他們相信這只是一種正式的認知。 She meant to take her in the carriage, leave her at the Abbey Mill, while she drove a little farther, and call for her again so soon, as to allow no time for insidious applications or dangerous recurrences to the past, and give the most decided proof of what degree of intimacy was chosen for the future. |||||||||||||||||||||||||||||||||sneaky influences||||returning events||||||||||||||||||| Ze was van plan haar in het rijtuig te nemen, haar achter te laten in de Abbey Mill, terwijl ze een beetje verder reed, en haar zo snel weer te roepen, om geen tijd te geven voor verraderlijke sollicitaties of gevaarlijke herhalingen uit het verleden, en het meeste te geven. beslist bewijs van de mate van intimiteit die voor de toekomst werd gekozen. 她打算把她帶上馬車,把她留在修道院磨坊,等她再開遠一點的時候,盡快再次叫她,以免有時間對過去進行陰險的應用或危險的重演,並給予最大的幫助。決定了未來選擇的親密程度的證據。

She could think of nothing better: and though there was something in it which her own heart could not approve--something of ingratitude, merely glossed over--it must be done, or what would become of Harriet? ||||||||||||||||||||||||superficially covered|superficially addressed|||||||||| Ze kon niets beters bedenken: en hoewel er iets in zat dat haar eigen hart niet kon goedkeuren - iets van ondankbaarheid, alleen maar verdoezeld - moest het gebeuren, of wat zou er van Harriet worden? 她想不出更好的辦法了:雖然其中有一些她自己內心無法認可的東西——一些忘恩負義的東西,只是被掩蓋了——但它必須做,否則哈麗特會怎麼樣?