×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Alice in Wonderland, Abridged, Solo reading, American Accent, 8. The Queen’s Croquet Ground

Abridged, Solo reading, American Accent, 8. The Queen's Croquet Ground

8. THE QUEEN'S CROQUET GROUND Alarge rose-tree stood near the entrance of the garden; the roses growing on it were white, but there were three gardeners at it, busily painting them red.

Suddenly their eyes chanced to fall upon Alice, as she stood watching them. "Would you tell me, please," said Alice, a little timidly, "why you are painting those roses? " Five and Seven said nothing, but looked at Two.

Two began, in a low voice, "Why, the fact is, you see, Miss, this here ought to have been a red rose-tree, and we put a white one in by mistake; and, if the Queen was to find it out, we should all have our heads cut off, you know. So you see, Miss, we're doing our best, afore she comes, to—" At this moment, Five, who had been anxiously looking across the garden, called out, "The Queen! The Queen!" and the three gardeners instantly threw themselves flat upon their faces. There was a sound of many footsteps and Alice looked 'round, eager to see the Queen. First came ten soldiers carrying clubs, with their hands and feet at the corners: next the ten courtiers; these were ornamented all over with diamonds.

After these came the royal children; there were ten of them, all ornamented with hearts. Next came the guests, mostly Kings and Queens, and among them Alice recognized the White Rabbit. Then followed the Knave of Hearts, carrying the King's crown on a crimson velvet cushion; and last of all this grand procession came THE KING AND THE QUEEN OF HEARTS. When the procession came opposite to Alice, they all stopped and looked at her, and the Queen said severely, "Who is this? " She said it to the Knave of Hearts, who only bowed and smiled in reply. "My name is Alice, so please Your Majesty," said Alice very politely; but she added to herself, "Why, they're only a pack of cards, after all! "Can you play croquet? " shouted the Queen. The question was evidently meant for Alice.

"Yes! " said Alice loudly. "Come on, then! " roared the Queen. "It's—it's a very fine day! " said a timid voice to Alice. She was walking by the White Rabbit, who was peeping anxiously into her face.

"Very," said Alice. "Where's the Duchess? " "Hush! Hush!" said the Rabbit. "She's under sentence of execution. " "What for? " said Alice. "She boxed the Queen's ears—" the Rabbit began. "Get to your places! " shouted the Queen in a voice of thunder, and people began running about in all directions, tumbling up against each other. However, they got settled down in a minute or two, and the game began.

Alice thought she had never seen such a curious croquet-ground in her life; it was all ridges and furrows.

The croquet balls were live hedgehogs, and the mallets live flamingos and the soldiers had to double themselves up and stand on their hands and feet, to make the arches.

The players all played at once, without waiting for turns, quarrelling all the while and fighting for the hedgehogs; and in a very short time, the Queen was in a furious passion and went stamping about and shouting, "Off with his head! " or "Off with her head!" about once in a minute.

"They're dreadfully fond of beheading people here," thought Alice; "the great wonder is that there's anyone left alive! She was looking about for some way of escape, when she noticed a curious appearance in the air.

"It's the Cheshire-Cat," she said to herself; "now I shall have somebody to talk to. " "How are you getting on? " said the Cat. "I don't think they play at all fairly," Alice said, in a rather complaining tone; "and they all quarrel so dreadfully one can't hear oneself speak—and they don't seem to have any rules in particular. "How do you like the Queen? " said the Cat in a low voice. "Not at all," said Alice. Alice thought she might as well go back and see how the game was going on.

So she went off in search of her hedgehog. The hedgehog was engaged in a fight with another hedgehog, which seemed to Alice an excellent opportunity for croqueting one of them with the other; the only difficulty was that her flamingo was gone across to the other side of the garden, where Alice could see it trying, in a helpless sort of way, to fly up into a tree. She caught the flamingo and tucked it away under her arm, that it might not escape again.

Just then Alice ran across the Duchess (who was now out of prison).

She tucked her arm affectionately into Alice's and they walked off together. Alice was very glad to find her in such a pleasant temper. She was a little startled, however, when she heard the voice of the Duchess close to her ear. "You're thinking about something, my dear, and that makes you forget to talk. " "The game's going on rather better now," Alice said, by way of keeping up the conversation a little. "'Tis so," said the Duchess; "and the moral of that is—'Oh, 'tis love, 'tis love that makes the world go 'round! '" "Somebody said," Alice whispered, "that it's done by everybody minding his own business! "Ah, well! It means much the same thing," said the Duchess, digging her sharp little chin into Alice's shoulder, as she added "and the moral of that is—'Take care of the sense and the sounds will take care of themselves. '" To Alice's great surprise, the Duchess's arm that was linked into hers began to tremble. Alice looked up and there stood the Queen in front of them, with her arms folded, frowning like a thunderstorm!

"Now, I give you fair warning," shouted the Queen, stamping on the ground as she spoke, "either you or your head must be off, and that in about half no time. Take your choice!" The Duchess took her choice, and was gone in a moment.

"Let's go on with the game," the Queen said to Alice; and Alice was too much frightened to say a word, but slowly followed her back to the croquet-ground. All the time they were playing, the Queen never left off quarreling with the other players and shouting, "Off with his head! " or "Off with her head!" By the end of half an hour or so, all the players, except the King, the Queen and Alice, were in custody of the soldiers and under sentence of execution.

Then the Queen left off, quite out of breath, and walked away with Alice.

Alice heard the King say in a low voice to the company generally, "You are all pardoned. Suddenly the cry "The Trial's beginning! " was heard in the distance, and Alice ran along with the others.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Abridged, Solo reading, American Accent, 8. The Queen’s Croquet Ground ||||||||поле Gekürzt, Solo-Lesung, American Accent, 8. The Queen's Croquet Ground Abridged, Solo reading, American Accent, 8. The Queen's Croquet Ground Abreviado, lectura en solitario, acento americano, 8. The Queen's Croquet Ground خلاصه شده، خواندن انفرادی، لهجه آمریکایی، 8. زمین کروکت ملکه Abrégé, lecture solo, accent américain, 8. The Queen's Croquet Ground Abbreviato, lettura solitaria, accento americano, 8. Il campo da croquet della regina 要約、独唱、アメリカンアクセント、8.女王のクロケット場 요약, 독해, 미국식 악센트, 8. 여왕의 크로켓 그라운드 Streszczenie, Czytanie solo, Amerykański akcent, 8. The Queen's Croquet Ground Abreviado, Leitura a solo, Sotaque americano, 8. The Queen's Croquet Ground Сокращенно, чтение в одиночку, американский акцент, 8. The Queen's Croquet Ground Kısaltılmış, Tek başına okuma, Amerikan Aksanı, 8. Kraliçenin Kroket Sahası Скорочено, Сольне читання, Американський акцент, 8. Королівський крокетний майданчик 删节版,个人阅读,美国口音,8. 女王槌球场 節略版,獨讀,美國口音,8. 女王槌球場

8\\. THE QUEEN'S CROQUET GROUND Alarge rose-tree stood near the entrance of the garden; the roses growing on it were white, but there were three gardeners at it, busily painting them red. велике|||||||||||||||||||||||||||

Suddenly their eyes chanced to fall upon Alice, as she stood watching them. "Would you tell me, please," said Alice, a little timidly, "why you are painting those roses? " Five and Seven said nothing, but looked at Two. ファイブとセブンは何も言わずに、トゥーを見ていた。

Two began, in a low voice, "Why, the fact is, you see, Miss, this here ought to have been a red rose-tree, and we put a white one in by mistake; and, if the Queen was to find it out, we should all have our heads cut off, you know. So you see, Miss, we're doing our best, afore she comes, to—" At this moment, Five, who had been anxiously looking across the garden, called out, "The Queen! The Queen!" and the three gardeners instantly threw themselves flat upon their faces. と、3人の庭師は即座に顔を伏せた。 There was a sound of many footsteps and Alice looked 'round, eager to see the Queen. First came ten soldiers carrying clubs, with their hands and feet at the corners: next the ten courtiers; these were ornamented all over with diamonds. まず、棍棒を持った10人の兵士が登場し、手と足を角にして、次に10人の廷臣が登場し、これらは全身をダイヤモンドで飾られていた。

After these came the royal children; there were ten of them, all ornamented with hearts. Next came the guests, mostly Kings and Queens, and among them Alice recognized the White Rabbit. Then followed the Knave of Hearts, carrying the King's crown on a crimson velvet cushion; and last of all this grand procession came THE KING AND THE QUEEN OF HEARTS. そして、ハートの騎士が真紅のベルベットのクッションに王の王冠を乗せて登場し、この大行列の最後に、王とハートの王妃が登場した。 When the procession came opposite to Alice, they all stopped and looked at her, and the Queen said severely, "Who is this? " She said it to the Knave of Hearts, who only bowed and smiled in reply. "My name is Alice, so please Your Majesty," said Alice very politely; but she added to herself, "Why, they're only a pack of cards, after all! 「私の名前はアリスです、だから陛下をお願いします」アリスはとても礼儀正しく言ったが、彼女は自分に言い聞かせるように、「どうして、結局のところ、彼らはカードのパックに過ぎないのです! "Can you play croquet? " shouted the Queen. The question was evidently meant for Alice. その質問は、明らかにアリスに向けられたものだった。

"Yes! " said Alice loudly. "Come on, then! " roared the Queen. "It's—it's a very fine day! "それは......とてもいい天気ですね! " said a timid voice to Alice. "と、アリスに気弱な声をかけた。 She was walking by the White Rabbit, who was peeping anxiously into her face.

"Very," said Alice. "Where's the Duchess? " "Hush! Hush!" said the Rabbit. "She's under sentence of execution. " "彼女は処刑宣告を受けている。" "What for? " said Alice. "She boxed the Queen's ears—" the Rabbit began. "彼女は女王の耳を... "とウサギは言い始めた。 "Get to your places! "自分の居場所 "を確保せよ! " shouted the Queen in a voice of thunder, and people began running about in all directions, tumbling up against each other. 「と女王が叫ぶと、人々は四方八方に走り回り、互いにぶつかり合って転げ落ちた。 However, they got settled down in a minute or two, and the game began.

Alice thought she had never seen such a curious croquet-ground in her life; it was all ridges and furrows. アリスは、こんな不思議なクロケット場は見たことがないと思った。

The croquet balls were live hedgehogs, and the mallets live flamingos and the soldiers had to double themselves up and stand on their hands and feet, to make the arches. ||||||||||фламінго||||||||||||||||||| クロケットのボールは生きたハリネズミ、マレットは生きたフラミンゴで、アーチを作るために兵士たちは二重になって手と足で立たなければなりませんでした。

The players all played at once, without waiting for turns, quarrelling all the while and fighting for the hedgehogs; and in a very short time, the Queen was in a furious passion and went stamping about and shouting, "Off with his head! 選手たちは順番を待たずに一斉にプレイし、その間ずっと喧嘩をしてハリネズミの取り合いをしていました! " or "Off with her head!" about once in a minute.

"They're dreadfully fond of beheading people here," thought Alice; "the great wonder is that there's anyone left alive! 「生きている人がいることが不思議なくらいです! She was looking about for some way of escape, when she noticed a curious appearance in the air. 何か逃げ道はないかと探していたところ、空中に不思議なものがあることに気がつきました。

"It's the Cheshire-Cat," she said to herself; "now I shall have somebody to talk to. " "How are you getting on? " 調子はどうですか? " said the Cat. "I don't think they play at all fairly," Alice said, in a rather complaining tone; "and they all quarrel so dreadfully one can't hear oneself speak—and they don't seem to have any rules in particular. 「特にルールもないようだし、口喧嘩もひどいし。 "How do you like the Queen? "女王 "をどう思う? " said the Cat in a low voice. "Not at all," said Alice. Alice thought she might as well go back and see how the game was going on.

So she went off in search of her hedgehog. そこで、彼女はハリネズミを探しに出かけた。 The hedgehog was engaged in a fight with another hedgehog, which seemed to Alice an excellent opportunity for croqueting one of them with the other; the only difficulty was that her flamingo was gone across to the other side of the garden, where Alice could see it trying, in a helpless sort of way, to fly up into a tree. ハリネズミは別のハリネズミとケンカをしていて、アリスにはどちらか一方をもう一方にぶつける絶好のチャンスに思えた。唯一の難点は、フラミンゴが庭の反対側に行ってしまっていて、アリスにはフラミンゴがどうしようもなく木の上に飛んでいこうとしているのが見えた。 She caught the flamingo and tucked it away under her arm, that it might not escape again.

Just then Alice ran across the Duchess (who was now out of prison). ちょうどその時、アリスは公爵夫人(今は出所している)に出くわした。

She tucked her arm affectionately into Alice's and they walked off together. Alice was very glad to find her in such a pleasant temper. She was a little startled, however, when she heard the voice of the Duchess close to her ear. "You're thinking about something, my dear, and that makes you forget to talk. " "何かを考えていると、話すことを忘れてしまうよ。" "The game's going on rather better now," Alice said, by way of keeping up the conversation a little. アリスは、会話を続けるために、「今はゲームがうまくいっているのよ」と言った。 "'Tis so," said the Duchess; "and the moral of that is—'Oh, 'tis love, 'tis love that makes the world go 'round! 「そして、その教訓は、「ああ、愛だ、世界を動かすのは愛だ」です! '" "Somebody said," Alice whispered, "that it's done by everybody minding his own business! "誰かが言っていた。"アリスは囁いた。"それは、みんなが自分のことを気にすることによって行われる "とね! "Ah, well! It means much the same thing," said the Duchess, digging her sharp little chin into Alice's shoulder, as she added "and the moral of that is—'Take care of the sense and the sounds will take care of themselves. '" 公爵夫人は、アリスの肩に鋭い顎を入れながら、「そして、その教訓は、『感覚を大切にすれば、音はそれ自身を大切にする』ということです」と付け加えました。'" To Alice's great surprise, the Duchess's arm that was linked into hers began to tremble. アリスが驚いたのは、彼女と結ばれていた公爵夫人の腕が震え始めたことだ。 Alice looked up and there stood the Queen in front of them, with her arms folded, frowning like a thunderstorm!

"Now, I give you fair warning," shouted the Queen, stamping on the ground as she spoke, "either you or your head must be off, and that in about half no time. 「今、私はあなたに公正な警告を与える」と女王は叫び、話しながら地面を踏みつけ、「あなたかあなたの首のどちらかを落とさなければならない。 Take your choice!" The Duchess took her choice, and was gone in a moment. 公爵夫人は自分の好きなものを選んで、一瞬でいなくなった。

"Let's go on with the game," the Queen said to Alice; and Alice was too much frightened to say a word, but slowly followed her back to the croquet-ground. 女王はアリスに「ゲームを続けましょう」と言った。アリスは怖くて何も言えなかったが、ゆっくりと女王の後についてクロケット場に戻っていった。 All the time they were playing, the Queen never left off quarreling with the other players and shouting, "Off with his head! |||||||||||сваритися|||||||||| 女王は演奏中ずっと、他の選手と喧嘩して「あいつの首を切れ」と叫んでいました! " or "Off with her head!" By the end of half an hour or so, all the players, except the King, the Queen and Alice, were in custody of the soldiers and under sentence of execution.

Then the Queen left off, quite out of breath, and walked away with Alice. すると女王は、かなり息を切らしながら、アリスを連れて歩き出した。

Alice heard the King say in a low voice to the company generally, "You are all pardoned. アリスは、王が低い声で「お前たちは皆、赦されたのだ」と一般客に言うのを聞いた。 Suddenly the cry "The Trial's beginning! 突然の「裁判の始まりだ」という叫び! " was heard in the distance, and Alice ran along with the others. "が遠くから聞こえてきて、アリスはみんなと一緒に走った。