×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

All Ears English, 10- How to Express Yourself Like a Native English Speaker

10- How to Express Yourself Like a Native English Speaker

Lindsay: This is an All Ears English Podcast, Episode 10: Teaching Tuesday.

Gabby: Welcome to the All Ears English Podcast, where you'll finally get real native English conversation. Now here are your hosts, Lindsay McMahon, the ‘English Adventurer' and Gabby Wallace, the ‘Language Angel', coming to you from Boston, Massachusetts, USA.

In today's episode, you'll learn how to express that you want to do something and we'll give you a couple of phrases to express yourself in a more native-like way.

Lindsay: Okay. So in our last episode, in Episode 9: Meeting Monday, we talked about the dangers of falling in love abroad and we want to pull out some phrases, some expressions that can help you communicate better with native speakers. So we want to start with the expression… Gabby: ‘Tongue-in-cheek.' Our title for Episode 9, “Is it Dangerous to Fall in Love Abroad?” is a ‘tongue-in-cheek' title because we're not talking about romance. We're talking about getting to know a culture and really appreciating or falling in love with a place, um, and the culture, not one person. So it's not a serious title. It's a humorous title, so something that's ‘tongue-in-cheek' is funny or humorous, not serious.

Lindsay: Yeah.

And then we also used the term ‘rich experience'. So we said that going abroad is a ‘rich experience' and when something's a ‘rich experience' it's intense. We get a lot out of it.

Gabby: Yeah, you learn a lot. Uh, you might have many different experiences within that ‘rich experience.' Like, like studying abroad is a ‘rich experience' or living abroad is a ‘rich experience' and within that time period, you're gonna (going to) have a lot of new experiences, activities, and so on. So just um, a very diverse and intense experience would be a ‘rich experience.'

Lindsay: Right. And we can also use this to talk about – for example a piece of chocolate cake.

Gabby: Yeah.

Lindsay: That's just very, it's very intense. And it's made with lots of extreme flavors.

Gabby: Right.

Very sweet. Um, very – it could be very fattening, but it tastes good.

Lindsay: Yummy.

Gabby: Yummy. Yeah.

Lindsay: Rich. It's a rich piece of cake.

Gabby: Yep.

Lindsay: Good.

Gabby: Our next phrase is “I've been meaning to do something.” When we use the verb ‘to mean' in this way, (it) means that I've been wanting to do something. I've been intending, or planning, or thinking about doing something. So I've been meaning to do something and you wanna (want to) use it in that tense, to like, you know, in the – what is it?

Lindsay: The present perfect.

Gabby: Present perfect. Exactly. So I've been meaning to um, travel to Turkey, for example. What's something you've been meaning to do?

Lindsay: Yeah, like you've been meaning to return someone's phone call.

Gabby: Yeah, it could be something small or something like more longer-term.

Usually maybe um, like on a day-to-day basis. Like “I've been meaning to travel to Turkey” is kind of a long term…

Lindsay: Yeah.

Gabby: …bigger idea.

Lindsay: Yeah.

You can say that too. Or you've been meaning to email someone. Or just you've been wanting to do something.

Gabby: Exactly, but you just haven't done it yet, but you will soon.

Lindsay: Yeah.

Perfect. And another one was ‘to get to' something. For example I said, you know, “I've been meaning ‘to get to' one of those meetups,” right. So this actually means to actually go to one of those meetups, right?

Can you think of another example of where we would use this?

Gabby: ‘To get to' um, to one of those meetups, yeah, it's just to finally arrive. It's a little different than ‘to go.' I mean the feeling – well, the meaning is very similar, but the feeling is different. It's like you've been meaning to go, so finally you've made the time to get to a meetup.

Lindsay: Yeah, that's right. It kind of has this feeling of like achieving the ability to go.

Gabby: Right.

Lindsay: It has a sense of like achievement to it right?

Gabby: Yeah.

Lindsay: Or like crossing a task off of your list.

Gabby: Yeah, yeah, whereas going is not special necessarily, but ‘to get to' somewhere is yeah, the achievement. You've reached your destination. So before we end, let's just give you a second to repeat after us. Um, the first phrase was ‘tongue-in-cheek.' And Lindsay, what was our second one?

Lindsay: The next one was a ‘rich experience.'

Gabby: Next, ‘I've been meaning to do something.' Lindsay: And the next one was ‘to get to' a meetup.

Gabby: Awesome. Thanks for listening. We'll see you soon.

Lindsay: Okay. So I have a question for you guys today. Are you wondering how to maximize your time and learn English as quickly as possible and as easily as possible? I know everyone's busy these days, so you might be wondering this. So here's one way. We have a free e-book and we have your – some top – the top ten ways to learn English with a podcast. So we'd like to offer that to you as a gift, for, just for being a listener of the All Ears English Podcast and you can get that by going to www.allearsenglish.com/free.

Gabby: Thanks for listening to the All Ears English Podcast. We're here to help you learn English and you can help us by leaving a five star review on iTunes.

See you next time.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

10- How to Express Yourself Like a Native English Speaker ||Diễn đạt|||||| ||Expresar|||||| 10- Wie man sich wie ein englischer Muttersprachler ausdrückt 10- Πώς να εκφραστείτε σαν γηγενής αγγλικός ομιλητής 10- How to Express Yourself Like a Native English Speaker 10- Cómo expresarse como un nativo inglés 10- چگونه خود را مانند یک انگلیسی زبان بومی بیان کنید 10- Come esprimersi come un madrelingua inglese 10- ネイティブのように自分を表現する方法 10- 영어 원어민처럼 자신을 표현하는 방법 10- Como se exprimir como um falante nativo de inglês 10- Как выражать свои мысли как носитель английского языка 10- Ako sa vyjadriť ako rodený hovorca angličtiny 10- Kendinizi Anadili İngilizce Olan Bir Konuşmacı Gibi Nasıl İfade Edebilirsiniz? 10-如何像以英语为母语的人一样表达自己

Lindsay: This is an All Ears English Podcast, Episode 10: Teaching Tuesday. ||||||||||Dienstag |This podcast|||||English language|audio program|Episode 10|Tuesday segment|Teaching day

Gabby: Welcome to the All Ears English Podcast, where you'll finally get real native English conversation. host|Greetings||||listening|native conversation|show|in which|you will|at last|experience||authentic|native conversation|dialogue Gabby:歡迎來到全耳英語播客,在這裡您終於可以得到真正的母語英語對話。 Now here are your hosts, Lindsay McMahon, the ‘English Adventurer' and Gabby Wallace, the ‘Language Angel', coming to you from Boston, Massachusetts, USA. Presently|in this location|are introducing|possessive pronoun|presenters|Lindsay McMahon|Lindsay McMahon|the title|English language|Explorer|and|Language Angel|Gabby Wallace|the title|Language Angel|Language Angel|arriving|to you|to you|in|Boston Massachusetts|Massachusetts|United States of America Ecco a voi i padroni di casa, Lindsay McMahon, l'"Avventuriera dell'inglese" e Gabby Wallace, l'"Angelo della lingua", in arrivo da Boston, Massachusetts, USA.

In today's episode, you'll learn how to express that you want to do something and we'll give you a couple of phrases to express yourself in a more native-like way. |||||||||||||||||||||||||||more naturally||| ||||||||||||||||dar|||||||||||||| V dnešním díle se dozvíte, jak vyjádřit, že chcete něco udělat, a poradíme vám několik frází, jak se vyjádřit rodilým mluvčím. 在今天的節目中,您將學習如何表達您想做某事,我們將為您提供一些短語,以更接近母語的方式表達自己。

Lindsay: Okay. So in our last episode, in Episode 9: Meeting Monday, we talked about the dangers of falling in love abroad and we want to pull out some phrases, some expressions that can help you communicate better with native speakers. ||||||||||||||||||||noi|||estrarre||alcune|||||||||||| ||||||||週一||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||risks||falling in love||||||||pull||||||||||express yourself|more effectively|||native speakers |||||||||||||危険性|||||||||||||||||||||||| |||||||||||||在国外恋爱的危险|||||||||||||||表达||||||||| V našem posledním díle, v epizodě 9: Pondělní setkání, jsme mluvili o nebezpečí zamilovanosti v zahraničí a chtěli jsme vytáhnout několik frází, několik výrazů, které vám mohou pomoci lépe komunikovat s rodilými mluvčími. Donc dans notre dernier épisode, dans l'épisode 9: Meeting Monday, nous avons parlé des dangers de tomber amoureux à l'étranger et nous voulons sortir quelques phrases, quelques expressions qui peuvent vous aider à mieux communiquer avec des locuteurs natifs. 因此,在我們的最後一集中,即第 9 集:週一會議中,我們討論了在國外墜入愛河的危險,我們想提取一些短語、一些表達方式來幫助您與母語人士更好地溝通。 So we want to start with the expression… Gabby: ‘Tongue-in-cheek.' |||||||||||jazyk v tváři |||||||||||帶有諷刺 ||wish|||||phrase|Gabby speaking|figurative expression|| لذا نريد أن نبدأ بالتعبير ... جابي: "سخرية". Takže chceme začít s výrazem... Gabby: "Jazykem na tváři. Vogliamo quindi iniziare con l'espressione... Gabby: "Senza peli sulla lingua". Dus we willen beginnen met de uitdrukking ... Gabby: 'Tongue-in-cheek.' 所以我們想從這個表達開始...... Gabby:“開玩笑。” Our title for Episode 9, “Is it Dangerous to Fall in Love Abroad?” is a ‘tongue-in-cheek' title because we're not talking about romance. ||||||||||||||諷刺||諷刺的|||||||浪漫愛情 ||||||||||||||ironisch||||||||| ||||||||||||||humorous||||||not||| ||||||||||||||||ironico||||||| عنوان حلقتنا التاسعة، "هل من الخطير الوقوع في الحب في الخارج؟" هو عنوان ساخر لأننا لا نتحدث عن الرومانسية. Náš název 9. dílu "Je nebezpečné zamilovat se v zahraničí?" je "jazykolam", protože nemluvíme o romantice. Il titolo dell'episodio 9, "È pericoloso innamorarsi all'estero?", è un titolo "ironico" perché non stiamo parlando di romanticismo. 第9集的標題是“在國外墜入愛河有危險嗎?”這是一個「開玩笑」的標題,因為我們不是在談論浪漫。 We're talking about getting to know a culture and really appreciating or falling in love with a place, um, and the culture, not one person. ||||||||||oceňování|||||||||||||| ||||||||||欣賞|||||||||||||| |discussing|||||||||valuing||falling in love|||||||||||| ||||||||||takdir etmek|||||||||||||| ||||||||||欣赏|||||||||||||| Mluvíme o poznávání kultury a skutečném ocenění nebo zamilování si místa a kultury, ne o jedné osobě. Stiamo parlando di conoscere una cultura e di apprezzare o innamorarsi di un luogo e di una cultura, non di una persona. 我們談論的是了解一種文化,並真正欣賞或愛上一個地方,嗯,和文化,而不是一個人。 So it's not a serious title. 所以這不是一個嚴肅的標題。 It's a humorous title, so something that's ‘tongue-in-cheek' is funny or humorous, not serious. ||funny||||||||||||| ||幽默的||||||||||||| ||||||||in||||||| |||||||in punta di lingua|||||||| ||幽默的|标题|||||||||||| ||humorný||||||||||||| ||ユーモラスな||||||||||||| Je to humorný název, takže něco, co je "jazykově vtipné", je vtipné nebo humorné, ne vážné. Es ist ein humorvoller Titel, daher ist etwas, das ‚ironisch‘ ist, lustig oder humorvoll, nicht ernst. 這是一個幽默的標題,所以「半開玩笑」的東西是有趣或幽默的,而不是嚴肅的。

Lindsay: Yeah. Lindsay: Ja. 林賽:是的。

And then we also used the term ‘rich experience'. ||||||术语|| A pak jsme také použili termín "bohatý zážitek". Und dann haben wir auch den Begriff ‚reiche Erfahrung‘ verwendet. 然後我們也使用了「豐富的經驗」這個詞。 So we said that going abroad is a ‘rich experience' and when something's a ‘rich experience' it's intense. ||||||||||||某事物的|||||強烈的 |||||||||experience|||||||| |||||||||||||||||濃密な |||||||||||||||||інтенсивний |||||||||||||||||丰富 Řekli jsme si, že cesta do zahraničí je "bohatý zážitek", a když je něco "bohatý zážitek", je to intenzivní. 所以我們說出國是一種“豐富的經歷”,而當某件事是一種“豐富的經歷”時,它就是緊張的。 We get a lot out of it. Hodně z toho máme. Sacamos mucho provecho de ello. 我們從中得到很多。

Gabby: Yeah, you learn a lot. Uh, you might have many different experiences within that ‘rich experience.' V rámci této "bohaté zkušenosti" můžete mít mnoho různých zážitků. Uh, es posible que tengas muchas experiencias diferentes dentro de esa 'experiencia rica'. 呃,在那個‘豐富的經歷’中你可能會有很多不同的經歷。 Like, like studying abroad is a ‘rich experience' or living abroad is a ‘rich experience' and within that time period, you're gonna (going to) have a lot of new experiences, activities, and so on. |||||||||||||||||||时期|||||||||||活动||| ||||||||||||||||||||du wirst||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||e||in |||||||||||||||||||||||||||||經歷|||| 就像,出國留學是一種“豐富的經歷”,或者在國外生活是一種“豐富的經歷”,在這段時間內,你將會有許多新的經歷、活動等等。 So just um, a very diverse and intense experience would be a ‘rich experience.' |||||多樣化的|||||||| |||||||||wäre|||| |||||çeşitli|||||||| |||||多样的|||||||| Así que solo um, una experiencia muy diversa e intensa sería una 'experiencia rica'. 所以,嗯,非常多樣化和強烈的體驗將是一種「豐富的體驗」。

Lindsay: Right. 林賽:對。 And we can also use this to talk about – for example a piece of chocolate cake. |||||||||||||||蛋糕 |||||||||für|||||| 我們也可以用這個來談論——例如一塊巧克力蛋糕。

Gabby: Yeah.

Lindsay: That's just very, it's very intense. ||||||overwhelmingly strong Lindsay:這非常非常激烈。 And it's made with lots of extreme flavors. ||||||极端|浓郁风味 |||||||極致風味 |||||||sapori intensi ||||||екстремальних|смаків |||||||вкусами A je vyroben ze spousty extrémních příchutí. 而且它是用很多極端的口味製成的。

Gabby: Right.

Very sweet. Velmi sladké. Um, very – it could be very fattening, but it tastes good. ||||||калорийным|||| ||||||high in calories|||| ||||||engordativo|||| ||||||會發胖的|||| ||||||şişmanlatıcı|||| ||||||ingrassante|||| ||||||发胖的|||好吃| ||||||太りやすい|||| Hm, velmi - mohlo by to být velmi tučné, ale chutná to dobře. Um, mucho, podría engordar mucho, pero sabe bien. 嗯,非常——可能會很胖,但味道很好。

Lindsay: Yummy. |Вкусно |リンジー: おいしい。

Gabby: Yummy. Yeah.

Lindsay: Rich. It's a rich piece of cake. Je to bohatý kousek dortu. Es ist ein reichhaltiges Stück Kuchen. Es un rico pedazo de pastel. 這是一個豐富的蛋糕。

Gabby: Yep. |sí

Lindsay: Good.

Gabby: Our next phrase is “I've been meaning to do something.” When we use the verb ‘to mean' in this way, (it) means that I've been wanting to do something. ||||||||||||||||||||||意味着|||一直|想要||| |||||I have|||||||||||||||||||||||| Gabby: Naše další věta zní: "Měl jsem v úmyslu něco udělat." Když takto použijeme sloveso "mít v úmyslu", znamená to, že jsem chtěl něco udělat. Gabby: Nuestra siguiente frase es "He tenido la intención de hacer algo". Cuando usamos el verbo 'significar' de esta manera, (eso) significa que he estado queriendo hacer algo. Gabby: La prossima frase è "Avevo intenzione di fare qualcosa". Quando usiamo il verbo 'to mean' in questo modo, (significa) che avevo voglia di fare qualcosa. 蓋比:我們的下一句話是“我一直想做某件事。”當我們以這種方式使用動詞「表示」時,意味著我一直想做某事。 I've been intending, or planning, or thinking about doing something. ||intending||||||| ||打算||||||| ||niyet eden||||||| ||打算||||||| ||zamýšlet||||||| ||意図している||||||| ||||planeando||||| Něco jsem zamýšlel, plánoval nebo o tom přemýšlel. He estado intentando, o planeando, o pensando en hacer algo. 我一直在打算、計劃或考慮做某件事。 So I've been meaning to do something and you wanna (want to) use it in that tense, to like, you know, in the – what is it? ||||||||||||||||时态||||||||| |||||||||quieres|||||||||||||||| Takže jsem chtěl něco udělat a ty to chceš (chceš) použít v tomhle čase, jako, víš, v - co to je? Así que he tenido la intención de hacer algo y quieres (quieres) usarlo en ese tiempo, para gustar, ya sabes, en el... ¿qué es? Quindi avevo intenzione di fare una cosa e tu vuoi usarla in quel tempo, per esempio, sai, nel... che cos'è? 所以我一直想做某事,而你想要(想要)以那種時態使用它,喜歡,你知道,在 - 它是什麼?

Lindsay: The present perfect. ||現在| Lindsay: il presente perfetto. Lindsay:現在完成式。

Gabby: Present perfect. |加比:完成式。| Gabby: Přítomný čas průběhový. 蓋比:現在完美。 Exactly. So I've been meaning to um, travel to Turkey, for example. quindi|ho|||||viaggiare|in||| ||||||||Turquía|| Así que he tenido la intención de, um, viajar a Turquía, por ejemplo. Volevo viaggiare in Turchia, ad esempio. 所以我一直想去,例如去土耳其旅行。 What's something you've been meaning to do? |事情||||| ¿Qué es algo que has querido hacer? Qual è la cosa che volevate fare? Co zamierzałeś zrobić? 你一直想做的事是什麼?

Lindsay: Yeah, like you've been meaning to return someone's phone call. |||||||回电话||| |||||||devolver||| Lindsay: Sì, come se volessi rispondere alla telefonata di qualcuno. Lindsay: Tak, jakbyś chciał oddzwonić na czyjś telefon. Lindsay:是的,就像你一直想回某人的電話一樣。

Gabby: Yeah, it could be something small or something like more longer-term. Gabby: Sí, podría ser algo pequeño o algo a más largo plazo. 蓋比:是的,這可能是一些小事情,也可能是更長期的事情。

Usually maybe um, like on a day-to-day basis. |||||||||日常 ||||on||||| |||||||||base Por lo general, tal vez, como en el día a día. Zwykle może um, jak na co dzień. 通常也許嗯,就像每天一樣。 Like “I've been meaning to travel to Turkey” is kind of a long term… |ho||intenzione|||||||||| |я||намірювався|||||||||| 就像“我一直想去土耳其旅行”是一個長期的計劃…

Lindsay: Yeah.

Gabby: …bigger idea.

Lindsay: Yeah.

You can say that too. 你也可以這麼說。 Or you've been meaning to email someone. O ha tenido la intención de enviar un correo electrónico a alguien. Or just you've been wanting to do something. O simplemente has estado deseando hacer algo. 或者只是你一直想做某件事。

Gabby: Exactly, but you just haven't done it yet, but you will soon. |||||還沒||||||| Gabby: Exacto, pero aún no lo has hecho, pero lo harás pronto. Gabby: Dokładnie, ale jeszcze tego nie zrobiłeś, ale wkrótce to zrobisz. 蓋比:沒錯,但你只是還沒做到,但你很快就會做到的。

Lindsay: Yeah.

Perfect. And another one was ‘to get to' something. Y otra era 'llegar a' algo. A innym było „dostać się” do czegoś. 另一個是“到達”某事。 For example I said, you know, “I've been meaning ‘to get to' one of those meetups,” right. |||||||||||||||聚會活動| |||||||||||||||gatherings| |||||||||||||||encuentros| |||||||||||||||聚会| Por ejemplo, dije, ya sabes, "he querido decir 'llegar' a una de esas reuniones", cierto. Per esempio, ho detto: "Volevo andare a uno di questi incontri". Na przykład powiedziałem, wiesz: „Chciałem 'dostać się' na jedno z tych spotkań”, prawda. 例如,我說,你知道,「我一直想『參加』其中一場聚會,」對吧。 So this actually means to actually go to one of those meetups, right? |||||||||||聚會活動| |||意味します||||に行く||||| |||||||||||incontri di gruppo| Entonces, esto en realidad significa ir a una de esas reuniones, ¿verdad? 所以這實際上意味著去參加其中一場聚會,對吧?

Can you think of another example of where we would use this? 你能想出另一個我們在哪裡使用它的例子嗎?

Gabby: ‘To get to' um, to one of those meetups, yeah, it's just to finally arrive. |||||||||||||||抵達 |||||||||incontri|||||| |||||||||||||||llegar Gabby: 'Para llegar a' um, a una de esas reuniones, sí, es solo para finalmente llegar. Gabby: „Aby dostać się” um, na jedno z tych spotkań, tak, to tylko po to, żeby w końcu dotrzeć. 加比:『為了』嗯,為了參加其中一場聚會,是的,只是為了最終到達。 It's a little different than ‘to go.' Es un poco diferente a 'to go'. 它與“去”有點不同。 I mean the feeling – well, the meaning is very similar, but the feeling is different. Me refiero al sentimiento, bueno, el significado es muy similar, pero el sentimiento es diferente. 我指的是感覺——嗯,意思很相似,但感覺不同。 It's like you've been meaning to go, so finally you've made the time to get to a meetup. ||||打算||||||||||||| |||||||||||||||||gathering event ||||||||alla fine||||||||| |||||||||||||||||encuentro |||||||||||||||||聚會 Es como si tuvieras la intención de ir, así que finalmente has hecho el tiempo para llegar a una reunión. C'est comme si vous vouliez y aller, alors vous avez finalement pris le temps de vous rendre à une rencontre. 就好像您一直想去,所以終於抽出了時間去參加聚會。

Lindsay: Yeah, that's right. 林賽:是的,沒錯。 It kind of has this feeling of like achieving the ability to go. ||||||||達成|||| |un po'||||||||||| ||||||||获得||能力|| W pewnym sensie ma to poczucie osiągnięcia zdolności do odejścia. 有點像是獲得了走的能力的感覺。

Gabby: Right.

Lindsay: It has a sense of like achievement to it right? |||||||成就感||| Lindsay: Tiene una sensación de logro, ¿verdad? Lindsay: To ma poczucie osiągnięcia, prawda? Lindsay:有一種成就感吧?

Gabby: Yeah.

Lindsay: Or like crossing a task off of your list. |||划掉|||||| |||crossing|||||| |||spuntare||compito|||| Lindsay: O como tachar una tarea de tu lista. Lindsay: O come cancellare un compito dalla lista. Lindsay: Albo jak skreślenie zadania z listy. Lindsay:或者就像從你的清單上劃掉一項任務一樣。

Gabby: Yeah, yeah, whereas going is not special necessarily, but ‘to get to' somewhere is yeah, the achievement. |||而|||||||||||||| |||而|||||||||||||| Gabby: Ouais, ouais, alors qu'aller n'est pas forcément spécial, mais «se rendre» quelque part est ouais, la réalisation. Gabby: Sì, sì, mentre andare non è necessariamente speciale, ma "arrivare" da qualche parte è sì, il risultato. Gabby: Tak, tak, podczas gdy wyjazd nie jest koniecznie czymś wyjątkowym, ale „dotarcie” gdzieś jest tak, osiągnięciem. 蓋比:是的,是的,雖然去不一定是特別的,但「到達」某個地方是的,成就。 You've reached your destination. |||目的地 您已到達目的地。 So before we end, let's just give you a second to repeat after us. 因此,在我們結束之前,讓我們給您一點時間來跟我們重複一遍。 Um, the first phrase was ‘tongue-in-cheek.' |||||嘴巴|| |||||lingua|| 嗯,第一句話是「開玩笑」。 And Lindsay, what was our second one? |||was||| Lindsay,我們的第二個是什麼?

Lindsay: The next one was a ‘rich experience.' Lindsay:下一個是「豐富的經驗」。

Gabby: Next, ‘I've been meaning to do something.' Gabby: A continuación, 'Tenía la intención de hacer algo'. 蓋比:接下來,“我一直想做點什麼。” Lindsay: And the next one was ‘to get to' a meetup. ||||||per|arrivare a||| |||||було|||||зустріч Lindsay:下一個是「去參加」聚會。

Gabby: Awesome. |佳比:太棒了。 加比:太棒了。 Thanks for listening. 感謝收聽。 We'll see you soon.

Lindsay: Okay. So I have a question for you guys today. Are you wondering how to maximize your time and learn English as quickly as possible and as easily as possible? |||||最大化|||||||||||||| |||||最大化|||||||||||||| 您是否想知道如何最大限度地利用時間並盡可能快速、盡可能輕鬆地學習英語? I know everyone's busy these days, so you might be wondering this. 我知道最近大家都很忙,所以你可能想知道這個。 So here's one way. We have a free e-book and we have your – some top – the top ten ways to learn English with a podcast. So we'd like to offer that to you as a gift, for, just for being a listener of the All Ears English Podcast and you can get that by going to www.allearsenglish.com/free.

Gabby: Thanks for listening to the All Ears English Podcast. ||||||すべての||| We're here to help you learn English and you can help us by leaving a five star review on iTunes.

See you next time. Nos vemos la próxima vez.