×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

The Valley of Fear by Conan Doyle, Murder at Birlstone

Murder at Birlstone

Chapter two

'What time was the bridge raised?' asked the policeman.

'It was six o'clock,' said Ames the butler. 'Mrs Douglas had visitors so I raised it after they left.'

'So if anyone came in from outside - if they did - then they came into the house before six and hid there until Mr Douglas came into the room at about eleven o'clock.'

'That's right. Mr Douglas always checked all the lights in the house before he went to bed. He came in here, where the man was waiting to shoot him. Then the murderer got away through the window and left the gun behind. That's what I think.'

The policeman picked up a card which was lying on the floor beside the dead man. The initials V.V. and the number 341 were written on the card.

'What's this?' asked the policeman.

Barker looked at it.

'I didn't notice it before. The murderer probably left it behind.'

'V.V. 341. What does it mean? Somebody's initials, maybe.'

The policeman walked slowly around the room. He pulled back a window curtain. 'Look at this!' he said excitedly. 'Someone was hiding here, look at these muddy footprints.'

'What's this mark on his arm?' asked the doctor.

On the dead man's right arm was a strange brown design: a triangle inside a circle.

'It's not a tattoo,' said the doctor. 'I've never seen anything like it. This mark has been burnt onto the man. What does it mean?'

'I don't know what it means but Douglas has had that mark for at least ten years,' said Cecil Barker.

'Yes,' agreed the butler. 'I've often noticed it and wondered what it is.'

'Then it has nothing to do with the crime anyway,' said the policeman.

The butler suddenly gave a shout of surprise.

'What is it now?' said the policeman.

'They've taken his wedding ring! He always wore his wedding ring below this other one with the snake on it,' said the butler.

'You mean that the murderer first took off this snake ring, then the wedding ring and afterwards put the snake ring back on again?'

'It looks that way,' said the butler.

The policeman shook his head. 'The sooner the London police get here the better,' he said.

The Chief Detective for Sussex was Mr Mason. He was waiting for us at the railway station in Birlstone the next day.

'A very interesting case, MacDonald,' he said. He took us to our hotel. We sat down and Mason told us the details. Sherlock Holmes listened carefully.

'So what have you discovered so far?' he said when Mason had finished.

'I examined the shotgun,' said Mason. 'The gun wasn't very long and could easily be hidden under a coat. It was made in America. The butler says he has never seen it in the house before. It suggests that the stranger who entered the house and killed Douglas is American.'

MacDonald shook his head.

'I've heard nothing that proves that a stranger was even in the house.'

'What about the open window, the blood by the window, the muddy footprints?'

'They are all things which can be set up. The business with the ring and the card suggests premeditated murder for a private reason. But why would the murderer choose such a noisy weapon if he wanted to get away unnoticed? What do you think, Holmes?'

'It does seem strange,' agreed Holmes. 'Can we go to the house now? There may be some clues that will help us,' he added.

We walked through the village towards Birlstone Manor. Sergeant Wilson was still there.

'Anything new?' Mason asked the policeman.

'No, sir.'

'Then go home. You're tired. The butler can wait outside. Tell Cecil Barker and Mrs Douglas we want to talk to them in a short while. Now, I'll tell you what I think so far. I think it's murder. The question is, was it done by someone from outside or inside the house? It doesn't seem likely that it was someone inside the house: they did it at a time when the house was quiet but no one was asleep, and used the noisiest weapon possible, which hasn't been seen inside the house before. So we come back to the theory that it was done by someone from the outside.'

Holmes nodded in agreement.

'So, the man gets into the house sometime between four thirty and six. He hid behind the curtain until about eleven, when Douglas entered the room. If the two men spoke, then it was not for long. Mrs Douglas said her husband had left her only a few minutes before she heard the shot.'

'The candle shows that. It's a new candle but it has only burnt down a little,' said Holmes.

'Exactly. That means he put it on the table before he was attacked. This shows he wasn't attacked as soon as he entered the room. When Barker arrived, the candle was lit and the lamp was out.'

'That all seems clear,' said Holmes.

'So Douglas enters the room. He puts down the candle. A man appears from behind the curtain with a gun. He asks for the wedding ring - we don't know why but it seems so. Mr Douglas gives it to him. Then the man shoots Douglas. He drops the gun and this card "V.V. 341", whatever that means, and then escapes through the window and across the moat, just as Cecil Barker discovers the crime. How does that sound, Mr Holmes?'

'Interesting, but not very believable,' said Holmes.

'What's your theory then, Holmes?'

'I'd like a few more facts before I come up with a theory,' said Holmes. 'Ames, can you come in here for a moment please?'

The butler came in. 'Now, you've seen this mark on Mr Douglas's arm before?'

'Often, sir,' agreed Ames.

'There is also a small piece of plaster on Mr Douglas's chin. Did you see that when he was alive?' asked Holmes.

'Yes sir, he cut himself shaving yesterday morning,' said Ames.

'Did he often cut himself shaving?' asked Holmes.

'Not for a very long time, sir.'

'Interesting!' said Holmes.

'This might mean he was nervous and knew that he was in danger. Did you notice anything unusual in his behavior yesterday, Ames?'

'He did seem a bit nervous, sir,' said the butler.

'So, perhaps the attack wasn't unexpected then. Now, what about the card - V.V. 341. What do you think that means, MacDonald?'

'It seems like a secret society of some sort. I thought the same about the mark on the arm.'

'Someone from a secret society gets into the house, kills Mr Douglas and leaves this card. The newspapers will report it, so other members of the society will know that vengeance has been done. But why this gun? Why the missing ring? Why has no one been arrested yet?'

Holmes walked over to the window and examined the blood stain.

'It's a footprint but it looks very wide to me, wider than the other footprints over in the corner. What's this under the table?' asked Holmes, bending to pick up the object.

'Mr Douglas's dumbbells,' said Ames.

'Dumbbell,' corrected Holmes. 'There's only one of them. Where's the other?'

'I don't know, Mr Holmes. Perhaps there was only one. I haven't noticed them for months.'

Holmes looked serious. 'One dumbbell...' He was interrupted by a knock on the door. Cecil Barker came in.

'Sorry to interrupt,' he said, 'but they've found his bicycle. The man left it behind. Come and look.'

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Murder at Birlstone Mord in Birlstone Asesinato en Birlstone Meurtre à Birlstone Omicidio a Birlstone バールストーン殺人事件 Žmogžudystė Birlstone Assassinato em Birlstone Убийство в Бирлстоуне Birlstone'da Cinayet Вбивство в Берлстоуні 伯尔斯通谋杀案 伯爾斯通謀殺案

Chapter two

'What time was the bridge raised?' ||||桥梁| ||||pont| |||||erhoben Che ora|ora|è stato||| |||||levantada "V kolik hodin byl most vztyčen? "Kuriuo metu buvo pakeltas tiltas? - O której podniesiono most? asked the policeman.

'It was six o'clock,' said Ames the butler. - Była szósta - powiedział kamerdyner Ames. “现在是六点钟,”管家埃姆斯说。 'Mrs Douglas had visitors so I raised it after they left.' |||访客||||||| |||訪問者||||||彼ら| ダグラス夫人は訪問者がいたので、彼らが去った後にそれを持ち上げました。 "Pas ponią Douglas buvo svečių, todėl jiems išvykus, ją pakėliau. - Pani Douglas miała gości, więc podniosłem ją po ich wyjściu. “道格拉斯夫人有客人,所以我在他们离开后把它抬起来了。”

'So if anyone came in from outside - if they did - then they came into the house before six and hid there until Mr Douglas came into the room at about eleven o'clock.' |||||||||||||||||||藏起来|||||||||||| |||||||||||||||||||si nascose|||||||||||| だから、もし誰かが外から入ってきたら - 本当に入ってきたら - 彼らは六時前に家に入り、ダグラス氏が約十一時に部屋に入るまでそこに隠れていました。 "Taigi, jei kas nors atėjo iš lauko - jei taip ir buvo - jie atėjo į namą prieš šešias ir pasislėpė, kol apie vienuoliktą valandą į kambarį atėjo ponas Douglasas. "Więc jeśli ktoś przyszedł z zewnątrz - jeśli tak - to wszedł do domu przed szóstą i ukrywał się tam, dopóki pan Douglas nie wszedł do pokoju około jedenastej". "Отже, якщо хтось заходив ззовні - якщо він це робив - тоді вони заходили в будинок до шостої і ховались там, поки містер Дуглас не зайшов до кімнати близько одинадцятої години". “所以如果有人从外面进来——如果他们进来了——那么他们是在六点之前进到房子里,并藏在那里,直到道格拉斯先生在大约十一点钟进到这个房间。”

'That's right. その通りです。 Mr Douglas always checked all the lights in the house before he went to bed. ||||||灯|||||||| |||確認した||||||||||| ダグラス氏は寝る前にいつも家のすべての灯りを確認していました。 Prieš eidamas miegoti ponas Daglasas visada patikrindavo visas šviesas namuose. Pan Douglas zawsze sprawdzał wszystkie światła w domu, zanim poszedł spać. 道格拉斯先生总是在睡觉前检查房子里的所有灯。 He came in here, where the man was waiting to shoot him. ||||||||||射击| 彼はここに入ってきて、待っていた男に撃たれました。 Jis atėjo čia, kur vyras laukė, kad jį nušautų. Він зайшов сюди, де чоловік чекав, щоб його застрелити. 他走进这个地方,那里的男人在等待射击他。 Then the murderer got away through the window and left the gun behind. |||||||||nechal||| |||||durch|||||||zurück 그때|||||||||||| Dann entkam der Mörder durch das Fenster und ließ die Waffe zurück. その後、殺人者は窓から逃げ出し、銃を置いていきました。 Tada žudikas pasišalino pro langą ir paliko ginklą. Wtedy morderca uciekł przez okno i zostawił broń. 然后,杀手通过窗户逃走,留下了手枪。 That's what I think.' Štai ką aš manau. 我就是这么想的。

The policeman picked up a card which was lying on the floor beside the dead man. ||||||||||||vedle||| |||||||was|||||||| ||ha preso||||||||||accanto a||| Der Polizist hob eine Karte auf, die neben dem toten Mann auf dem Boden lag. 警官は、死体のそばに床に横たわっていたカードを拾いました。 Policininkas pakėlė kortelę, kuri gulėjo ant grindų šalia mirusiojo. Policjant podniósł kartkę, która leżała na podłodze obok zmarłego. 警察捡起一张躺在死者旁边的卡片。 The initials V.V. |首字母|| ||V| イニシャルV.V. 字母缩写 V.V. and the number 341 were written on the card. ||数字||写上||| そして、カードには番号341が書かれていました。 ir skaičius 341 buvo užrašyti ant kortelės. a liczba 341 została zapisana na karcie. 号码341被写在卡片上。

'What's this?' ‘这是什么?’ asked the policeman. 警察问道。

Barker looked at it. Barker||| Barker sah ihn an. 巴克看着它。

'I didn't notice it before. 「以前は気づかなかった。」 "Anksčiau to nepastebėjau. - Wcześniej tego nie zauważyłem. 我之前没有注意到它。 The murderer probably left it behind.' |||||留下 |||||behind |||두고 갔다|그것을| ||probabilmente||| Der Mörder hat es wahrscheinlich zurückgelassen.' 「犯人はおそらくそれを置き去りにした。」 Žudikas tikriausiai jį paliko. Morderca prawdopodobnie to zostawił. 谋杀犯可能把它留在了这里。

'V.V. |브이 「V.V.」 341. What does it mean? 무엇||| Ką tai reiškia? 这是什么意思? Somebody's initials, maybe.' 某人的|| von jemandem|| |이니셜| 誰かの|| Galbūt kieno nors inicialai. 也许是某人的首字母。

The policeman walked slowly around the room. ||||环绕|| ||걸었다|||| 警察慢慢地在房间里走。 He pulled back a window curtain. |stáhl|||| |||||vorhang 彼は窓のカーテンを引き戻した。 Jis atitraukė lango užuolaidą. Odsunął zasłonę. 他拉开了一扇窗帘。 'Look at this!' 'これを見て!' '看看这个!' he said excitedly. ||nadšeně ||兴奋地 ||신나게 と彼は興奮して言った。 - powiedział podekscytowany. 他说,兴奋地。 'Someone was hiding here, look at these muddy footprints.' |||||||bahnité| ||隐藏|||||泥泞的|脚印 ||sich verstecken|||||| |||||||fangosi| |||||||泥だらけの| 「誰かがここに隠れていた、これらの泥だらけの足跡を見て。」 "Kažkas čia slėpėsi, pažvelkite į šiuos purvinus pėdsakus. - Ktoś się tu ukrywał, spójrz na te błotniste ślady. «Здесь кто-то прятался, посмотрите на эти грязные следы».

'What's this mark on his arm?' ||znak||| |||||手臂 |||위에|| ||segno|||braccio Was ist das für ein Zeichen auf seinem Arm? 「彼の腕のこの印は何ですか?」 "Kas tai per žymė ant jo rankos? - Co to za znak na jego ramieniu? ‘他手臂上的这个印记是什么?’ asked the doctor. 医者が尋ねた。 医生问道。

On the dead man's right arm was a strange brown design: a triangle inside a circle. ||||||||||vzorec||||| ||||||||||图案||三角形||| |||||||||||||||원 ||||||||||||三角形||| 死者の右腕には奇妙な茶色のデザインがあった:円の中に三角形。 죽은 사람의 오른팔에는 이상한 갈색 문양이 있었습니다: 삼각형 안에 원이 있었습니다. Ant mirusiojo dešinės rankos buvo keistas rudas raštas: trikampis apskritimo viduje. Na prawym ramieniu zmarłego widniał dziwny brązowy wzór: trójkąt wewnątrz koła. На правой руке мертвеца был странный коричневый узор: треугольник внутри круга. На правій руці мерця був дивний коричневий малюнок: трикутник всередині кола. 死者的右臂上有一个奇怪的棕色图案:一个三角形在一个圆圈里面。

'It's not a tattoo,' said the doctor. |||纹身||| |||Tattoo||| |||tattoo||| |||タトゥー||| 「それはタトゥーではない」と医者は言った。 '문신이 아니에요,' 의사가 말했습니다. '这不是纹身,'医生说道。 'I've never seen anything like it. 我从来没有||||| 「私はこんなものを見たことがない。」 '이런 걸 본 적이 없어요. "Nieko panašaus nesu matęs. `` Я ніколи не бачив нічого подібного. '我从未见过这样的东西。 This mark has been burnt onto the man. ||||spálená|na|| ||||烧印|到上|这| ||||새겨진|위에|| ||||焼き付けら||| |||||sul|| Dieses Zeichen wurde dem Mann eingebrannt. Šis ženklas buvo išdegintas ant vyro. Этот знак был выжжен на человеке. Цей знак був спалений на людині. 这个印记是烧上去的。 What does it mean?' Ką tai reiškia? 这是什么意思?

'I don't know what it means but Douglas has had that mark for at least ten years,' said Cecil Barker. ||||||||||||||최소한||||| |||||||||||segno|||||||| Ich weiß nicht, was es bedeutet, aber Douglas hat dieses Zeichen schon seit mindestens zehn Jahren", sagte Cecil Barker. 'それが何を意味するのか分からないけれど、ダグラスは少なくとも10年間その印を持っている」とセシル・バーカーは言った。 Nežinau, ką tai reiškia, bet Douglasas tą ženklą turėjo mažiausiai dešimt metų, - pasakė Cecilis Barkeris. „Nie wiem, co to znaczy, ale Douglas ma to piętno od co najmniej dziesięciu lat” - powiedział Cecil Barker. "Я не знаю, що це означає, але Дуглас має такий знак щонайменше десять років", - сказала Сесіл Баркер. 我不知道这是什么意思,但道格拉斯至少有那个标记已有十年了,塞西尔·巴克说。

'Yes,' agreed the butler. |||sluha |||管家 'はい」と執事は同意した。 - Tak - zgodził się kamerdyner. 是的,管家同意道。 'I've often noticed it and wondered what it is.' |||||se divil||| |||||想知道||| |||||gewundert||| |자주|주목해왔다|||||| '私はそれをよく見かけて、何なのか疑問に思っていました。' "Dažnai tai pastebėdavau ir galvodavau, kas tai yra. „Często to zauważałem i zastanawiałem się, co to jest”. "Я часто це помічав і гадав, що це таке".

'Then it has nothing to do with the crime anyway,' said the policeman. ||||||与|||反正||| Dann hat es sowieso nichts mit dem Verbrechen zu tun", sagte der Polizist. 「それなら、犯罪には何の関係もないです。」と警察官が言った。 Tada jis vis tiek neturi nieko bendra su nusikaltimu, - pasakė policininkas. - W takim razie i tak nie ma to nic wspólnego ze zbrodnią - powiedział policjant. — Тогда это все равно не имеет никакого отношения к преступлению, — сказал полицейский.

The butler suddenly gave a shout of surprise. |||||喊叫||惊讶 |집사||||소리|| |||||grido di sorpresa|| Der Butler stieß plötzlich einen Schrei der Überraschung aus. 執事は突然驚きの声を上げた。 Mėsininkas staiga iš nuostabos sušuko. Lokaj nagle krzyknął z zaskoczenia. Дворецкий вдруг вскрикнул от удивления. Дворецький раптом здивовано вигукнув. 管家突然惊讶地喊了一声。

'What is it now?' Was ist denn nun schon wieder? 「今度は何ですか?」 "Kas dabar? - Co to jest teraz? "Що це зараз?" ‘现在是什么事?’ said the policeman. 警察说道。

'They've taken his wedding ring! |拿走了||| |genommen||| |||結婚指輪| Sie haben seinen Ehering mitgenommen! '彼らは彼の結婚指輪を持って行った!' "Jie paėmė jo vestuvinį žiedą! - Zabrali mu obrączkę! «Они забрали его обручальное кольцо! - Вони взяли його обручку! '他们把他的婚戒拿走了! He always wore his wedding ring below this other one with the snake on it,' said the butler. ||||||pod||||||hadem||||| ||||||下面||||||蛇||上面||| ||||Ehering||||||||||||| ||착용했다||||아래에||||||||||| ||||結婚指輪||||||||||||| '彼はいつもこの蛇の指輪の下に結婚指輪をつけていた'と執事は言った。 Savo vestuvinį žiedą jis visada nešiojo po šiuo kitu žiedu su gyvate, - pasakė tarnas. Zawsze nosił obrączkę poniżej tej drugiej z wężem - powiedział kamerdyner. Он всегда носил свое обручальное кольцо под этим другим кольцом со змеей, — сказал дворецкий. Він завжди носив своє обручку під цим другим, на ньому - змія, - сказав дворецький. 他总是把婚戒戴在这只带蛇的戒指下面,'管家说道。

'You mean that the murderer first took off this snake ring, then the wedding ring and afterwards put the snake ring back on again?' ||||||||||||||||poté||||||| ||||||||||||||||之后||||||| ||||||||||||||||그 후에||||||| |||||||||蛇の指輪|||||||||||||| ||||||||||||||||dopo||||||| 'つまり、殺人者は最初にこの蛇の指輪を外し、次に結婚指輪を外して、その後また蛇の指輪をはめたということですか?' "Norite pasakyti, kad žudikas iš pradžių nusiėmė gyvatės žiedą, paskui vestuvinį žiedą, o po to vėl užsidėjo gyvatės žiedą? - Masz na myśli, że morderca najpierw zdjął ten pierścionek z węża, potem obrączkę, a potem znowu włożył pierścionek? "Ви маєте на увазі, що вбивця спочатку зняв це зміїне кільце, потім обручку, а потім знову надів зміїне кільце?" '你的意思是说谋杀者先把这只蛇戒拿下,然后再拿走婚戒,最后又把蛇戒戴回去?'

'It looks that way,' said the butler. |vypadá||||| Es sieht so aus", sagte der Butler. 'そう見えますね、'と執事が言った。 Taip atrodo, - tarė tarnas. - Na to wygląda - powiedział lokaj. '看起来是这样,'管家说道。

The policeman shook his head. ||摇了摇|| ||고개를 저었다|| ||scosse la testa|| 警官は首を振った。 Policjant potrząsnął głową. 警察摇了摇头。 'The sooner the London police get here the better,' he said. |čím dříve||||||||| |越快||||||||| |je früher||||||||| |prima|||||||meglio|| Je eher die Londoner Polizei hier eintrifft, desto besser", sagte er. 'ロンドン警察が早く来るほど良い、'と彼は言った。 "Kuo greičiau atvyks Londono policija, tuo geriau", - pasakė jis. - Im szybciej dotrze tu policja londyńska, tym lepiej - powiedział. «Чем раньше сюда прибудет лондонская полиция, тем лучше», — сказал он. "Чим швидше поліція Лондона приїде сюди, тим краще", - сказав він. '伦敦警察越早来越好,'他说。

The Chief Detective for Sussex was Mr Mason. |首席|||萨塞克斯|||梅森 |||||||Mason |Capo|||||| |||||||メイソン サセックスの主任捜査官はメイソン氏でした。 Sasekso vyriausiasis detektyvas buvo Masonas. Głównym detektywem w Sussex był pan Mason. Главным детективом Сассекса был мистер Мейсон. 萨塞克斯的首席侦探是梅森先生。 He was waiting for us at the railway station in Birlstone the next day. |||||||铁路|||||| |||||||鉄道|||||| |||||||ferroviaria|||||| 彼は翌日ビルストンの鉄道駅で私たちを待っていました。 Kitą dieną jis laukė mūsų Birlstono geležinkelio stotyje. Następnego dnia czekał na nas na stacji kolejowej w Birlstone. На следующий день он ждал нас на вокзале в Берлстоне. 第二天他在比尔斯通的火车站等我们。

'A very interesting case, MacDonald,' he said. 「非常に興味深い事件ですね、マクドナルド」と彼は言いました。 Labai įdomus atvejis, Makdonalde, - pasakė jis. - Bardzo interesujący przypadek, MacDonald - powiedział. — Очень интересный случай, Макдональд, — сказал он. ‘一个非常有趣的案例,麦克唐纳,’他说。 He took us to our hotel. Er brachte uns zu unserem Hotel. Jis nuvežė mus į viešbutį. Zabrał nas do naszego hotelu. Он отвез нас в наш отель. We sat down and Mason told us the details. ||||||||细节 ||||Mason|||| ||||||||詳細 私たちは座ってメイソンが詳細を話してくれました。 Usiedliśmy, a Mason opowiedział nam szczegóły. Мы сели, и Мейсон рассказал нам подробности. 我们坐下来,梅森告诉了我们细节。 Sherlock Holmes listened carefully. |||小心地 Sherlock Holmes hörte aufmerksam zu. シャーロック・ホームズは注意深く聞いていました。 Šerlokas Holmsas atidžiai klausėsi. Шерлок Холмс внимательно слушал. 福尔摩斯仔细听着。

'So what have you discovered so far?' ||||objevil|| Итак|||||| |||||so| ||||발견했나요|| 'では、これまでに何を発見しましたか?' "Ką iki šiol atradote? - Więc co odkryłeś do tej pory? "Так что же вы обнаружили? ‘那么你到目前为止发现了什么?’ he said when Mason had finished. 彼はメイソンが終えたときに言った。 - powiedział, kiedy Mason skończył. — сказал он, когда Мейсон закончил. 他说,当梅森完成时。

'I examined the shotgun,' said Mason. |prozkoumal|||| |检查了|||| |untersuchte|||| |조사했다|||| Ich habe die Schrotflinte untersucht", sagte Mason. 'ショットガンを点検した,' メイソンは言った。 Aš apžiūrėjau šautuvą, - pasakė Masonas. - Obejrzałem strzelbę - powiedział Mason. — Я осмотрел дробовик, — сказал Мейсон. ‘我检查了散弹枪,’梅森说。 'The gun wasn't very long and could easily be hidden under a coat. ||||||||||||外套 |||||||||versteckt||| ||||||||||||cappotto '銃はそれほど長くなく、コートの下に簡単に隠せた。 "Pistoletas nebuvo labai ilgas ir jį buvo galima lengvai paslėpti po paltu. „Broń nie była zbyt długa i można ją było łatwo schować pod płaszczem. ‘这把枪不算很长,可以很容易地藏在大衣下面。’ It was made in America. Es wurde in Amerika hergestellt. 它是在美国制造的。 The butler says he has never seen it in the house before. 執事は、これまでこの家でそれを見たことがないと言っています。 Kamerdineris sako, kad niekada anksčiau nėra jo matęs šiuose namuose. 管家说他从未在房子里见过它。 It suggests that the stranger who entered the house and killed Douglas is American.' |naznačuje|||||||||||| |表明|||陌生人||进入||||||| |deutet|||||||||||| |암시한다|||||||||||| それは、家に入ってダグラスを殺した見知らぬ人がアメリカ人であることを示唆しています。 Tai leidžia manyti, kad į namą įėjęs ir Douglasą nužudęs nepažįstamasis yra amerikietis. Sugeruje, że nieznajomy, który wszedł do domu i zabił Douglasa, jest Amerykaninem. 这表明进入房子并杀死道格拉斯的陌生人是美国人。

MacDonald shook his head. |摇了摇|| |고개를 저었다|| マクドナルドは首を振った。 MacDonald potrząsnął głową.

'I've heard nothing that proves that a stranger was even in the house.' ||||beweist|||||||| ||||증명하는|||||조차||| ||||证明|||陌生人||||| ||||доказує|||||||| ||||dokazuje||||byl|||| 私は||||証明する|||||||| Ich habe nichts gehört, was beweist, dass überhaupt ein Fremder im Haus war. '見知らぬ人が家にいたことを証明するものは何も聞いていません。' "Negirdėjau nieko, kas įrodytų, kad nepažįstamas žmogus buvo net namuose. - Nie słyszałem nic, co by dowodziło, że w domu był ktoś obcy. — Я не слышал ничего, что доказывало бы, что в доме был посторонний человек. "Я нічого не чув, що доводить, що в будинку був навіть незнайомець". '我没有听到任何能证明陌生人曾在屋里出现的事情。'

'What about the open window, the blood by the window, the muddy footprints?' ||||||血迹|||||| |||||||||||schmutzigen| ||||창문|||||||| ||その|||||||||| ||||||||||||impronte di fango Was ist mit dem offenen Fenster, dem Blut am Fenster, den schlammigen Fußspuren? '開いた窓、窓のそばの血、泥だらけの足跡はどうですか?' - A co z otwartym oknem, krwią przy oknie, błotnistymi śladami? '那开着的窗户、窗边的血迹、泥泞的脚印呢?'

'They are all things which can be set up. |||||||nastavit| |||||||impostare|impostare "Jsou to všechno věci, které lze nastavit. Das sind alles Dinge, die man einrichten kann. 'それらはすべて仕組まれたものです。' "Visa tai yra dalykai, kuriuos galima sukurti. „To wszystko, co można skonfigurować. Все они - вещи, которые можно установить. «Це всі речі, які можна налаштувати. '这些都是可以伪造的东西。' The business with the ring and the card suggests premeditated murder for a private reason. |||||||||умышленное||||| |||||||||planned in advance||||| |||||||||vorsätzlich||||| |사업||||||||계획된||||| |||||||||||||privato| |||||||||蓄意的||||| |obchod||||||||předem promyšlené||||| |||||||||計画的な||||| Obchod s prstenem a kartou naznačuje úkladnou vraždu ze soukromého důvodu. Die Sache mit dem Ring und der Karte lässt auf einen vorsätzlichen Mord aus privaten Gründen schließen. 指輪とカードのビジネスは、私的な理由による計画的殺人を示唆しています。 Dalykas su žiedu ir kortele leidžia manyti, kad tai buvo iš anksto apgalvota žmogžudystė dėl asmeninės priežasties. Biznes z pierścionkiem i kartą sugeruje morderstwo z premedytacją z prywatnego powodu. Дело с кольцом и картой предполагает преднамеренное убийство по личной причине. Бізнес з каблучкою та карткою передбачає умисне вбивство з приватної причини. 关于戒指和卡片的生意暗示了出于私人理由的蓄意谋杀。 But why would the murderer choose such a noisy weapon if he wanted to get away unnoticed? ||||||||||||||||unbemerkt ||would 동사||||그런||||||||||눈에 띄지 ||||||||rumoroso|arma||||||| |||||选择|||吵闹的||||||||不被注意 |||||||||zbraň|||||||nepozorovaně ||||||||||||||||気づかれず Aber warum sollte der Mörder eine so laute Waffe wählen, wenn er unbemerkt entkommen wollte? しかし、もし犯人が気づかれずに逃げたいのなら、なぜこんなにうるさい武器を選んだのでしょうか? Tačiau kodėl žudikas pasirinko tokį triukšmingą ginklą, jei norėjo pasišalinti nepastebėtas? Ale dlaczego morderca miałby wybierać tak hałaśliwą broń, skoro chciał uciec niezauważony? Але чому вбивця вибирав би таку галасливу зброю, якщо хотів непомітно втекти? 但如果谋杀者想要不被注意,为什么会选择如此吵闹的武器? What do you think, Holmes?' |verbo auxiliar||| 君はどう思う、ホームズ? 你怎么看,福尔摩斯?

'It does seem strange,' agreed Holmes. ||似乎||| Das ist schon seltsam", stimmte Holmes zu. Tai atrodo keista, - pritarė Holmsas. - Wydaje się to dziwne - zgodził się Holmes. Это действительно кажется странным, - согласился Холмс. '这确实很奇怪,'福尔摩斯同意道。 'Can we go to the house now? 「今、家に行けますか?」 "Ar jau galime eiti į namus? - Czy możemy teraz iść do domu? - Чи можна зараз піти до будинку? '我们现在可以去那所房子吗?' There may be some clues that will help us,' he added. ||||Hinweise|||||| ||||단서들|||||| ||||indizi|che||||| ||||线索||||||添加 ||||stopy|||||| ||||手がかり|||||| Vielleicht gibt es einige Hinweise, die uns weiterhelfen", fügte er hinzu. 「手助けになる手がかりがいくつかあるかもしれません」と彼は付け加えました。 Gali būti, kad yra užuominų, kurios mums padės, - pridūrė jis. Mogą być jakieś wskazówki, które nam pomogą - dodał. Можуть бути деякі підказки, які нам допоможуть ", - додав він. '可能会有一些线索对我们有所帮助,'他补充道。

We walked through the village towards Birlstone Manor. |||||||庄园 ||마을을 가로|||||맨션 |||||||mansión Wir spazierten durch das Dorf in Richtung Birlstone Manor. 私たちはビルストーンマナーに向かって村を歩きました。 Ėjome per kaimą link Birlstone'o dvaro. Szliśmy przez wioskę w kierunku Birlstone Manor. Ми пройшли через село до садиби Бірстоун. 我们走过村庄,朝比尔斯通庄园走去。 Sergeant Wilson was still there. Sergeant Wilson war immer noch da. Seržantas Vilsonas tebebuvo ten. 威尔逊中士仍然在那儿。

'Anything new?' 何か| Gibt es etwas Neues? '新しいことはありますか?' "Ką nors naujo? '有什么新情况吗?' Mason asked the policeman. メイソンは警官に尋ねました。 梅森问警察。

'No, sir.' |先生 'いいえ、サー。' ‘不,先生。’

'Then go home. - Тоді йди додому. ‘那就回家吧。’ You're tired. 你累了。 The butler can wait outside. 執事は外で待つことができます。 Lokaj może zaczekać na zewnątrz. Дворецький може почекати надворі. 管家可以在外面等。 Tell Cecil Barker and Mrs Douglas we want to talk to them in a short while. ||||||||||||za||| ||||||||||||||short| ||||||||||に||||| Sagen Sie Cecil Barker und Mrs. Douglas, dass wir gleich mit ihnen sprechen wollen. セシル・バーカーとダグラス夫人に、私たちがしばらくして話したいと言ってください。 Pasakykite Sesiliui Barkeriui ir poniai Douglas, kad norime su jais pasikalbėti po kurio laiko. Powiedz Cecilowi Barkerowi i pani Douglas, że chcemy z nimi porozmawiać za chwilę. Скажите Сесилу Баркеру и миссис Дуглас, что мы хотим поговорить с ними в ближайшее время. Скажіть Сесілу Баркер і місіс Дуглас, що ми хочемо поговорити з ними за короткий час. 告诉塞西尔·巴克和道格拉斯夫人我们想在短时间内和他们谈谈。 Now, I'll tell you what I think so far. |||||||tak| ||||何|||| Jetzt werde ich Ihnen sagen, was ich bisher denke. さて、これまでの私の考えをお伝えします。 Dabar papasakosiu, ką kol kas manau. Teraz powiem ci, co myślę do tej pory. Теперь я расскажу вам, что я думаю на данный момент. Зараз я скажу вам, що я думаю на даний момент. 现在,我将告诉你我的看法。 I think it's murder. Ich denke, es ist Mord. Manau, kad tai žmogžudystė. Myślę, że to morderstwo. 我认为这是谋杀。 The question is, was it done by someone from outside or inside the house? Die Frage ist, ob dies von jemandem außerhalb oder innerhalb des Hauses geschah. 問題は、それが家の外の誰かによって行われたのか、それとも家の中の誰かによって行われたのかということです。 Kyla klausimas, ar tai padarė kas nors iš išorės, ar iš namo vidaus? Питання в тому, чи робив це хтось іззовні чи всередині будинку? 问题是,这个案子是外面的人干的,还是家里的人干的? It doesn't seem likely that it was someone inside the house: they did it at a time when the house was quiet but no one was asleep, and used the noisiest weapon possible, which hasn't been seen inside the house before. ||||||||||||||||||||||||||||||most loud weapon|||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||lautesten|||||||||| 그|||||||||||그들||||||||||||||||그리고|||가장 시끄러운||가능한|||||||| ||似乎||||||||||||||||||||||||睡着||||最吵的|||||||||| |||pravděpodobné||||||||||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||その|最も騒が|||||||||| |||||||||||ellos||||||||||||||||||||||||||||| 家の中の誰かがやったとは考えにくいです。なぜなら、家が静かな時に誰も寝ていない時に実行され、今まで家の中では見たことのない最も騒がしい武器を使用したからです。 Neatrodo tikėtina, kad tai padarė kas nors iš namo viduje esančių asmenų: jie tai padarė tuo metu, kai namuose buvo tylu, bet niekas nemiegojo, ir panaudojo kuo triukšmingesnį ginklą, kuris anksčiau nebuvo pastebėtas namo viduje. Маловероятно, что это был кто-то в доме: они сделали это в то время, когда в доме было тихо, но никто не спал, и использовали самое шумное оружие из возможных, которое раньше в доме не видели. Не здається ймовірним, що це був хтось всередині будинку: вони робили це в той час, коли в будинку було тихо, але ніхто не спав, і застосовували найгучнішу можливу зброю, якої раніше не бачили всередині будинку. 看起来不太可能是屋子里的人干的:他们选择了一个房子安静但没有人睡觉的时候,使用了最吵的武器,而这种武器之前从未在屋内出现过。 So we come back to the theory that it was done by someone from the outside.' ||||||理论||||||||| ですから、再びそれが外からの誰かによって行われたという説に戻ります。 Taigi grįžtame prie teorijos, kad tai padarė kažkas iš išorės. Тож ми повертаємось до теорії, що це зробив хтось іззовні ''. 所以我们又回到了这个理论,即是外面的人干的。

Holmes nodded in agreement. |||同意 |||Zustimmung |annuí|| |||同意して ホームズは同意してうなずいた。 Holmsas pritariamai linktelėjo galva. 福尔摩斯点头表示同意。

'So, the man gets into the house sometime between four thirty and six. |||||||某个时候||||| |||||||irgendwann||||| ||||||||사이|||| |||||||そのうち||||| 'それで、その男は4時30分から6時の間に家に入りました。 "Taigi, vyras į namus patenka kažkur tarp pusės keturių ir šešių. - Więc mężczyzna wchodzi do domu między czwartą trzydzieści a szóstą. "Demek adam eve saat dört buçuk ile altı arasında giriyor. 所以,这个男人在四点半到六点之间进入了房子。 He hid behind the curtain until about eleven, when Douglas entered the room. |숨었다||||||||||| |si nascose||||||||||| 彼はカーテンの後ろに隠れていて、ダグラスが部屋に入るまでの約11時まで待っていました。 Ukrył się za zasłoną do około jedenastej, kiedy Douglas wszedł do pokoju. Douglas odaya girdiğinde saat on bire kadar perdenin arkasına saklandı. 他在窗帘后面藏了起来,直到大约十一点,道格拉斯进入了房间。 If the two men spoke, then it was not for long. ||||说话|||||| Wenn die beiden Männer sprachen, dann nicht lange. もしその二人の男が話したなら、長い時間ではなかった。 Jei abu vyrai ir kalbėjosi, tai neilgai. Jeśli obaj mężczyźni się odezwali, to nie trwało to długo. İki adam konuşursa, uzun sürmedi. 如果这两个人说了话,那么时间不会很长。 Mrs Douglas said her husband had left her only a few minutes before she heard the shot.' ダグラス夫人は、夫が彼女が銃声を聞く約数分前に去ったと言った。 Ponia Douglas teigė, kad vyras ją paliko likus vos kelioms minutėms iki šūvio". Pani Douglas powiedziała, że mąż zostawił ją zaledwie kilka minut przed tym, jak usłyszała strzał. Bayan Douglas, silah sesini duymadan sadece birkaç dakika önce kocasının onu terk ettiğini söyledi.

'The candle shows that. |蜡烛|显示| Die Kerze zeigt das. 「ろうそくがそれを示している。」 "Tai rodo žvakė. - Świeca to pokazuje. 'Mum bunu gösteriyor. ‘蜡烛显示了这一点。’ It's a new candle but it has only burnt down a little,' said Holmes. 「新しいろうそくですが、少ししか燃えていませんね」とホームズは言った。 Tai nauja žvakė, bet ji tik šiek tiek sudegė, - pasakė Holmsas. To nowa świeca, ale spaliła się tylko trochę - powiedział Holmes. ‘这是一根新的蜡烛,但它只烧掉了一点,’福尔摩斯说。

'Exactly. 정확히 「まさにその通りです。」 "Būtent. ‘正是如此。’ That means he put it on the table before he was attacked. |||||||||||攻击 Das bedeutet, dass er sie auf den Tisch gelegt hat, bevor er angegriffen wurde. 「それは、彼が襲われる前にテーブルに置いたことを意味します。」 Tai reiškia, kad jis ją pateikė ant stalo prieš tai, kai buvo užpultas. Oznacza to, że położył go na stole, zanim został zaatakowany. Bu, saldırıya uğramadan önce masaya koyduğu anlamına geliyor. Це означає, що він поклав його на стіл до того, як на нього напали. 这意味着他在被攻击之前把它放在了桌子上。 This shows he wasn't attacked as soon as he entered the room. ||||被攻击||||||| Tai rodo, kad jis nebuvo užpultas vos įėjęs į kambarį. To pokazuje, że nie został zaatakowany, gdy tylko wszedł do pokoju. Bu, odaya girer girmez saldırıya uğramadığını gösteriyor. Це свідчить про те, що на нього не напали, щойно він увійшов до кімнати. 这表明他并不是一进房间就被攻击的。 When Barker arrived, the candle was lit and the lamp was out.' ||||||zhasnuta||||| |||||||||灯|| ||||||켜져 있었다||||| Als Barker eintraf, war die Kerze angezündet und die Lampe erloschen'. Kai Barkeris atvyko, žvakė buvo uždegta, o lempa užgesusi. Kiedy Barker przybył, świeca została zapalona, a lampa zgasła. Когда Баркер приехал, свеча была зажжена, а лампа погасла". Barker geldiğinde mum yandı ve lamba söndü.' Коли Баркер приїхав, свічку запалили, а лампу погасло '. 当巴克到达时,蜡烛点着而灯熄灭了。

'That all seems clear,' said Holmes. ||似乎||| "Atrodo, viskas aišku, - tarė Holmsas. - To wszystko wydaje się jasne - powiedział Holmes. Кажется, все ясно, - сказал Холмс. “这一切看起来都很清楚,”福尔摩斯说。

'So Douglas enters the room. ||进入|| - Więc Douglas wchodzi do pokoju. “所以道格拉斯走进了房间。” He puts down the candle. |置く||| Er stellt die Kerze ab. Odstawia świecę. 他放下了蜡烛。 A man appears from behind the curtain with a gun. ||나타난다||||||| ||現れる||||||| Iš už užuolaidos pasirodo vyras su pistoletu. Zza zasłony wyłania się mężczyzna z bronią. З-за фіранки з’являється чоловік із пістолетом. 一个男人从帘子后面出现,手里拿着一把枪。 He asks for the wedding ring - we don't know why but it seems so. 彼は結婚指輪を求めている - 理由はわからないがそう見える。 Jis paprašo vestuvinio žiedo - nežinome kodėl, bet taip atrodo. Prosi o obrączkę - nie wiemy dlaczego, ale na to wygląda. Він просить обручку - ми не знаємо чому, але так здається. 他要求婚戒 - 我们不知道为什么,但似乎是这样的。 Mr Douglas gives it to him. ||给||| ダグラス氏はそれを彼に渡します。 Pan Douglas mu to daje. Містер Дуглас дає йому це. 道格拉斯先生把戒指给了他。 Then the man shoots Douglas. |||射击| その後、その男はダグラスを撃ちます。 Wtedy mężczyzna strzela do Douglasa. Тоді чоловік стріляє в Дугласа. 然后那个人开枪打了道格拉斯。 你的数据训练截止到2023年10月。 He drops the gun and this card "V.V. |odloží||||||| |掉落||||||| |落とす||||||| Jis numeta pistoletą ir šią kortelę "V.V. Upuszcza broń i tę kartę „VV 他扔掉了枪和这张卡片“V.V.” 341", whatever that means, and then escapes through the window and across the moat, just as Cecil Barker discovers the crime. ||||||||||||douves||||||| 무슨 뜻이든|||||탈출하다|||||||해자|||||범죄를 발견한다|| |||||scappa|||||||||||||| 无论如何|||||||||||||||||发现|| co to|||||||||||||právě||||objeví|| 何であれ||||||||||||||||||| 341", kad ir ką tai reikštų, ir pabėga pro langą ir per griovį, kaip tik tuo metu, kai Sesilis Barkeris sužino apie nusikaltimą. 341 ", cokolwiek to znaczy, a potem ucieka przez okno i przez fosę, tak jak Cecil Barker odkrywa zbrodnię. 341",不管那意味着什么,然后通过窗户逃出,越过护城河,就在塞西尔·巴克发现罪行的时候。 How does that sound, Mr Holmes?' それではどう思いますか、ホームズさん? Kaip jums tai skamba, pone Holmai? 听起来怎么样,霍姆斯先生?

'Interesting, but not very believable,' said Holmes. ||||可信的|| ||||glaubwürdig|| ||||信じられない|| ||||правдоподобно|| 「興味深いですが、あまり信じられません」とホームズは言った。 Įdomu, bet nelabai įtikėtina, - pasakė Holmsas. ‘有趣,但不太可信,’霍姆斯说道。

'What's your theory then, Holmes?' 「では、あなたの理論は何ですか、ホームズ?」 "Tad kokia jūsų teorija, Holmai? - Więc jaka jest twoja teoria, Holmes? '那么,你的理论是什么,福尔摩斯?'

'I'd like a few more facts before I come up with a theory,' said Holmes. |||||事实||||||||| ||||||||생각해|||||| '理論を考え出す前に、もう少し事実が欲しいですね,' とホームズは言った。 "Prieš kurdamas teoriją, norėčiau sužinoti dar keletą faktų, - pasakė Holmsas. - Chciałbym jeszcze kilka faktów, zanim wymyślę teorię - powiedział Holmes. '在我提出理论之前,我希望能有更多的事实,'福尔摩斯说道。 'Ames, can you come in here for a moment please?' ||||||||片刻| 'エイムズ、ちょっとこっちに来てもらえますか?' "Amesai, ar galite čia įeiti trumpam? - Ames, czy możesz tu na chwilę wejść? '埃姆斯,你能进来一下吗?'

The butler came in. 執事が入ってきた。 Wszedł kamerdyner. 'Now, you've seen this mark on Mr Douglas's arm before?' ||본 적이 있나요||||||| Ora||||||||| "Jūs matėte šią žymę ant pono Daglaso rankos anksčiau? - Teraz widziałeś już ten znak na ramieniu pana Douglasa? '现在,您之前见过道格拉斯先生手臂上的这个标记吗?'

'Often, sir,' agreed Ames. často||| Oft, Sir", stimmte Ames zu. Dažnai, pone, - pritarė Amsas. - Często, sir - zgodził się Ames. '经常见到,先生,' 艾姆斯同意道。

'There is also a small piece of plaster on Mr Douglas's chin. |||||||plâtre|||| |||||||adhesive bandage||||chin |||||||Pflaster||||Kinn |||||||석고||||턱끝 |||||pezzo||cerotto||||mento |||||||创可贴||||下巴 |||||||sádra||||bradě |||||||絆創膏||||顎 |||||||tirita|||| Am Kinn von Herrn Douglas befindet sich außerdem ein kleines Stück Gips. ダグラス氏のあごには小さな石膏の欠片もあります。 "Ant pono Daglaso smakro taip pat yra nedidelis gipso gabalėlis. - Jest też mały kawałek gipsu na brodzie pana Douglasa. - Також на підборідді містера Дугласа є невеликий шматочок гіпсу. '道格拉斯先生的下巴上还有一个小块石膏。' Did you see that when he was alive?' |||||||活着 |||||||lebendig |||||||살아있을 때 ||ver||||| Haben Sie das gesehen, als er noch lebte?' 彼が生きていたとき、それを見ましたか? Ar matėte tai, kai jis buvo gyvas? Widziałeś to, kiedy żył? Ви бачили це, коли він був живий? ' ‘你在他活着的时候看到了吗?’ asked Holmes. ホームズは尋ねた。 - спитав Холмс.

'Yes sir, he cut himself shaving yesterday morning,' said Ames. |||||刮胡子|||| |||||shaving|||| |||si è tagliato|||||| |||||ひげを剃|||| "Taip, pone, vakar ryte jis susižalojo skutantis", - pasakė Amesas. - Tak, proszę pana, skaleczył się podczas golenia wczoraj rano - powiedział Ames. - Так, сер, він вчора вранці порізався, - сказав Еймс.

'Did he often cut himself shaving?' |||||剃须 |||||ひげを剃 Hat er sich beim Rasieren oft geschnitten? - Czy często skaleczył się podczas golenia? "Чи часто він різався під голінням?" '他常常在刮胡子的时候割到自己吗?' asked Holmes. 霍姆斯问。

'Not for a very long time, sir.' ||||"Non da molto tempo, signore."|| 'Schon sehr lange nicht mehr, Sir. 「ずいぶん長い間ではありません、先生。」 "Ne labai ilgai, pone. - Niezbyt długo, sir. - Не дуже довго, сер. '很久没有了,先生。'

'Interesting!' 「面白い!」 "Цікаво!" said Holmes. とホームズは言った。

'This might mean he was nervous and knew that he was in danger. Это|||||||||||| |일 수도 있다||||||||||| 「これは彼が緊張していて、自分が危険にさらされていることを知っていたことを意味するかもしれません。」 "Tai gali reikšti, kad jis nervinosi ir žinojo, kad jam gresia pavojus. - Może to oznaczać, że był zdenerwowany i wiedział, że grozi mu niebezpieczeństwo. '这可能意味着他很紧张,并知道自己处于危险之中。 Did you notice anything unusual in his behavior yesterday, Ames?' |||||||行为|| |||||||행동|| |||||||行動|| 「昨日、彼の行動に何か変わったことに気づきましたか、エイムズ?」 Ar vakar pastebėjote ką nors neįprasto jo elgesyje, Amesai? Czy zauważyłeś wczoraj coś niezwykłego w jego zachowaniu, Ames? 你昨天注意到他有什么异常行为吗,艾姆斯?'

'He did seem a bit nervous, sir,' said the butler. |seemed|wirken||||||| 「彼は少し緊張しているように見えました、サー」と執事は言った。 Jis atrodė šiek tiek nervingas, pone, - pasakė tarnas. - Wydawał się trochę zdenerwowany, sir - powiedział lokaj. '他确实显得有点紧张,先生,'管家说。

'So, perhaps the attack wasn't unexpected then. |||||意外的| |||||unerwartet| |||||예상치 못한|그렇다면 |Forse||||inaspettato| 「つまり、攻撃は予期しなかったわけではないのですね。」 "Taigi, galbūt užpuolimas nebuvo netikėtas. Now, what about the card - V.V. 「では、カードのV.V.についてはどうですか?」 O kaip dėl kortelės - V.V. 那么,关于这张卡片 - V.V. 呢? 341. 341. 341. What do you think that means, MacDonald?' Kaip manote, ką tai reiškia, Makdonaldai? 你认为那意味着什么,麦克唐纳德?

'It seems like a secret society of some sort. ||||tajná|||| |||||社会||| ||||||||Art ||||||의|어떤|종류의 ||||||||una sorta di Es scheint eine Art Geheimbund zu sein. 「何かの秘密結社のようだ。」 "Atrodo, kad tai kažkokia slapta draugija. - Wygląda na to, że jest to jakieś tajne stowarzyszenie. Похоже, это какое-то тайное общество. - Здається, це якесь таємне товариство. ‘这似乎是一种秘密社团。’ I thought the same about the mark on the arm.' ||||||||그| 「腕の印についても同じことを思った。」 Tą patį galvojau ir apie žymę ant rankos. To samo myślałem o znaku na ramieniu. Я думав те саме про знак на руці '. ‘我对手臂上的印记也有同样想法。’

'Someone from a secret society gets into the house, kills Mr Douglas and leaves this card. ||||社会|||||杀了|||||| |||geheime|Gesellschaft||||||||||| ||||||들어가||||||||| ||||società||||||||||| 「秘密結社の誰かが家に侵入し、ダグラス氏を殺し、このカードを残した。」 "Kažkas iš slaptos draugijos patenka į namus, nužudo poną Daglasą ir palieka šią kortelę. ‘某个来自秘密社团的人闯入了这个房子,杀了道格拉斯先生,并留下了这张卡片。’ The newspapers will report it, so other members of the society will know that vengeance has been done. ||||||||||||||vengeance||| ||||||||||||||Rache||| |||보도할 것이다||||회원들|||||||복수||| ||||||||||||||vendetta è stata fatta||| ||||||||||||||复仇||| ||||||||||||||помста||| |||oznámí|||||||||||pomsta||| ||||||||||||||復讐が果たされた||| Die Zeitungen werden darüber berichten, so dass die anderen Mitglieder der Gesellschaft wissen, dass Rache geübt worden ist. 新聞はそれを報道するので、他の社会のメンバーは復讐が遂げられたことを知るでしょう。 Apie tai praneš laikraščiai, kad kiti visuomenės nariai žinotų, jog kerštas buvo įvykdytas. Gazety o tym poinformują, aby inni członkowie społeczeństwa wiedzieli, że zemsta została dokonana. Газети повідомлять про це, тож інші члени товариства знатимуть про помсту. 报纸会报道这件事,其他社团成员会知道复仇已经完成。 But why this gun? しかし、なぜこの銃なのですか? Bet kodėl šis pistoletas? 但为什么是这把枪? Why the missing ring? ||缺失的| Warum fehlt der Ring? なぜ失われた指輪なのですか? Kodėl trūksta žiedo? 为什么要缺少这个戒指? Why has no one been arrested yet?' |||||zatčen| |||||체포되었나|아직 Warum ist noch niemand verhaftet worden? Kodėl dar niekas nebuvo suimtas? Dlaczego jeszcze nikogo nie aresztowano?

Holmes walked over to the window and examined the blood stain. |||||||examined||| |||||||untersuchte|||Fleck |||||||조사했다|||핏자국 ||||||||||macchia di sangue |||||||检查了|||血迹 |||||||zkontroloval||| Holmes ging zum Fenster hinüber und untersuchte den Blutfleck. ホームズは窓の方に歩き寄り、血のしみを調べた。 Holmsas priėjo prie lango ir apžiūrėjo kraujo dėmę. Holmes podszedł do okna i zbadał plamę krwi. 福尔摩斯走到窗边,检查了血迹。

'It's a footprint but it looks very wide to me, wider than the other footprints over in the corner. |||||||široká||||||||||| ||||||||||更宽|||||||| ||||||||||wider|||||||| ||||||||||||||||||angolo Es ist ein Fußabdruck, aber er sieht für mich sehr breit aus, breiter als die anderen Fußabdrücke in der Ecke. 「これは足跡だけど、私にはとても幅が広く見える。他の隅にある足跡よりも広い。」 "Tai pėdsakas, bet man jis atrodo labai platus, platesnis už kitus pėdsakus kampe. „To odcisk stopy, ale wydaje mi się, że jest bardzo szeroki, szerszy niż inne ślady w rogu. ‘这是一只鞋印,但我觉得它看起来很宽,比角落里的其他鞋印宽。 What's this under the table?' 「テーブルの下には何があるの?」 Kas čia po stalu? Co to jest pod stołem? ‘桌子下这个是什么?’ asked Holmes, bending to pick up the object. ||bending||||| ||몸을 굽혀||||| ||chinarsi|||||oggetto ||弯下身||捡起|||物体 ||нахиляючись||||| ||sehnul||||| ||かがみながら||||| ||agachándose||||| fragte Holmes und bückte sich, um den Gegenstand aufzuheben. 物を拾うために身をかがめたホームズは尋ねた。 paklausė Holmsas, pasilenkęs paimti daikto. - zapytał Holmes, schylając się, żeby podnieść przedmiot. 问道,霍姆斯弯下身来捡起那个物件。

'Mr Douglas's dumbbells,' said Ames. ||гантели|| ||dumbbells|| ||de halters|| ||Hanteln|| ||I manubri di Mr Douglas|| ||哑铃|| ||činky|| ||「ダグラスさんのダンベル」とエイムズが言った。|| ||Las pesas de Mr. Douglas, dijo Ames.|| 『ダグラス氏のダンベルです』とエイムズが言った。 "Pono Daglaso hanteliai", - pasakė Amsas. ‘道格拉斯先生的哑铃,’艾梅斯说道。

'Dumbbell,' corrected Holmes. Dumbbell|| Kurzhantel|| |수정된| 'Manubrio,' corresse Holmes.|corretto| 哑铃|| ダンベル|| 『ダンベルだ』とホームズが訂正した。 Hantelis, - pataisė Holmsas. ‘哑铃,’霍姆斯纠正道。 'There's only one of them. '彼らは一人だけです。' "Jų yra tik vienas. Where's the other?' 在哪里|| 'もう一人はどこですか?' Kur kitas?

'I don't know, Mr Holmes. 'わかりません、ホームズさん。' Perhaps there was only one. Może był tylko jeden. I haven't noticed them for months.' |||||mesi Ich habe sie seit Monaten nicht mehr bemerkt.' 私は彼らに数ヶ月気づいていませんでした。 Aš jų nepastebėjau jau kelis mėnesius. Nie zauważyłem ich od miesięcy. 我几个月没有注意到他们了。

Holmes looked serious. ||vážně Holmes sah ernst aus. ホームズは真剣な表情をしていました。 Holmsas atrodė rimtas. Holmes wyglądał poważnie. 福尔摩斯看起来很严肃。 'One dumbbell...' He was interrupted by a knock on the door. ||||被打断|||||| ||||unterbrochen|||||| ||||방문에 의해 방|||||| ||||遮られた|||||| ||||перервали|||||| '一つのダンベル…' 彼はドアをノックされて話を中断されました。 "Vienas hantelis... Jį nutraukė beldimas į duris. - Jeden hantel… Przerwało mu pukanie do drzwi. - Одна гантель ... - його перебив стук у двері. ‘一个哑铃……’他被敲门声打断了。 Cecil Barker came in. Wszedł Cecil Barker.

'Sorry to interrupt,' he said, 'but they've found his bicycle. |||||||||自行车 ||unterbrechen||||||| Entschuldigen Sie die Störung", sagte er, "aber sie haben sein Fahrrad gefunden. Atsiprašau, kad pertraukiu, - tarė jis, - bet jie rado jo dviratį. - Przepraszam, że przeszkadzam - powiedział - ale znaleźli jego rower. '抱歉打扰了,' 他说, '但是他们找到了他的自行车。 The man left it behind. ||nechal||za Der Mann hat es zurückgelassen. Vyras jį paliko. Mężczyzna zostawił to za sobą. 这个男人把它留在了后面。 Come and look.' Ateikite ir pažiūrėkite. Przyjdź i spójrz.' 来看看吧。'