×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

ESPERANTA RETRADIO, 2013.08.07. Urba aero liberigas

2013.08.07. Urba aero liberigas

Urba aero liberigas

Dum la mezepoko kamparanoj kiuj vivis sub la servuto de la feŭda posedanto de la grundo kiun ili kultivis, havis la eblecon fuĝi el tiu dependeco. Ili povis kvazaŭ malaperi en la anonimeco de la urbo kaj post unu jaro da vivado en la urbo ili fariĝis liberaj civitanoj.

Ankaŭ en la hodiaŭa tempo la urboj ofertas avantaĝojn kompare al la vivo en vilaĝoj, kvankam ne eblas ĝenerale diri ke la vivo en granda urbo ĉiukaze estas pli avantaĝa. La vilaĝaj komunumoj ofertas protekton kaj solidarecon al la viliaĝanoj. La prezo kiun la vilaĝanoj devas pagi por tio estas adaptiĝo al la lokaj kutimoj. Tial ĉiu kiu tro devias de la socia interkonsento rilate al kutimoj kaj vivostilo, tiu verŝajne trovas sian feliĉon pli bone en granda urbo. Tiuj devioj de la lokaj kutimoj kaj vivostilo povas koncerni la nivelon de kleriĝo, la profesion, la ideologian kaj seksan orientiĝon aŭ eĉ eksterajn korpajn ecojn. Ĉiu kiu ne kongruas kun la bildo pri normaleco devas bone pripensi ĉu estas bone daŭrigi sian vivovojon en la hejma vilaĝo aŭ ĉu ne granda urbo ofertus pli bonan vivoperspektivon.

Tiel en granda urbo kolektiĝas prefere homoj kiuj venas de ekstere, ĉu el la ĉirkaŭantaj regionoj, ĉu el eksterlando kiel labormigrantoj. Tiu koncentriĝo en granda urbo de homoj kun diversaj interesoj, orientiĝoj, lingvoj, haŭtkoloroj ktp. faras la urbon tre bunta. Tio unuflanke enorme pliriĉigas la variecon de la socia kaj kultura vivo kaj kondukas ankaŭ al ekonomia prospero de la urbo pro la bonege funkcianta divido de laboro.

Aliflanke perdiĝas iom da sento pri hejmeco kaj pri granda familio. Fariĝas malfacile difini kio estas "normala", ĉar la homoj devas akcepti multe pli vastan gamon da kutimoj kaj vivostiloj ol en la vilaĝo. Tio postulas tre bonan edukiĝon kaj "politikan korektecon" por eviti diskriminacion. Sed ne ĉiuj atingas la necesan nivelon. Tiaj homoj ŝatus pli uniforman vivostilon, ĉar por ili la diverseco kaj bunteco ĝuste estas la kaŭzo por ilia malalta socia pozicio. Ili sentas sin reprezentataj en dekstraj partioj kaj sekvas ties gvidantojn.

La socia klimato veneniĝas. Kaj la aero en la urbo malboniĝas. Kiu povas pagi tion, tiu fuĝas el la urbo, ĉu nur dum semajnfinoj, ĉu daŭre al la kampara ĉirkaŭajo de la urbo. Tio plifortigas la sociajn tensiojn kaj se tio estas akompanata de ekonomia malkresko, tiam gejunuloj el marĝenaj grupoj ne plu vidas vivoperspektivon. Tio facile kondukas al atakoj kontraŭ propraĵoj de aliaj homoj.

Teni la socian ekvilibron en granda urbo tial estas tre malfacila tasko. Kaj la enloĝantoj de kamparaj regionoj eble nun sentas sin en avantaĝa pozicio kompare al la vivado en grandurbo. La aero en la kamparo ja certe estas decide pli bona.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

2013.08.07. Urba aero liberigas urbain|air|libère 2013.08.07. City air is freeing 2013.08.07. L'air urbain libère

Urba aero liberigas Urba|air|libère L'air urbain libère

Dum la mezepoko kamparanoj kiuj vivis sub la servuto de la feŭda posedanto de la grundo kiun ili kultivis, havis la eblecon fuĝi el tiu dependeco. Pendant|le|Moyen Âge|paysans|qui|vivaient|sous|la|servitude|du|la||||la|||||||possibilité|de fuir|de|cette|dépendance Au Moyen Âge, les paysans qui vivaient sous la servitude du propriétaire féodal des terres qu'ils cultivaient avaient la possibilité de fuir cette dépendance. Ili povis kvazaŭ malaperi en la anonimeco de la urbo kaj post unu jaro da vivado en la urbo ili fariĝis liberaj civitanoj. Ils|pouvaient|presque|disparaître|dans|la|anonymat|de|la|ville|et|après|un|an|de|vie|dans|la|ville|ils|devinrent|libres|citoyens Ils pouvaient presque disparaître dans l'anonymat de la ville et après un an de vie en ville, ils devenaient des citoyens libres.

Ankaŭ en la hodiaŭa tempo la urboj ofertas avantaĝojn kompare al la vivo en vilaĝoj, kvankam ne eblas ĝenerale diri ke la vivo en granda urbo ĉiukaze estas pli avantaĝa. Aussi|dans|le|d'aujourd'hui|temps|les|villes|offrent|avantages|par rapport|à|la|vie|dans|villages|bien que|ne|peut|généralement|dire|que|la|vie|dans|grande|ville|en tout cas|est|plus|avantageuse Même de nos jours, les villes offrent des avantages par rapport à la vie dans les villages, bien qu'il ne soit pas possible de dire en général que la vie dans une grande ville est dans tous les cas plus avantageuse. La vilaĝaj komunumoj ofertas protekton kaj solidarecon al la viliaĝanoj. Le|villageois|communautés|offrent|protection|et|solidarité|aux||villageois Les communautés villageoises offrent protection et solidarité aux villageois. La prezo kiun la vilaĝanoj devas pagi por tio estas adaptiĝo al la lokaj kutimoj. Le|prix|que|les|villageois|doivent|payer|pour|cela|est|adaptation|aux||locaux|coutumes Le prix que les villageois doivent payer pour cela est l'adaptation aux coutumes locales. Tial ĉiu kiu tro devias de la socia interkonsento rilate al kutimoj kaj vivostilo, tiu verŝajne trovas sian feliĉon pli bone en granda urbo. Donc|chacun|qui|trop|s'écarte|de|le|social|contrat|concernant|à|coutumes|et|style de vie|il|probablement|trouve|son|bonheur|plus|mieux|dans|grande|ville Ainsi, quiconque s'écarte trop de l'accord social concernant les coutumes et le mode de vie, trouve probablement son bonheur plus facilement dans une grande ville. Tiuj devioj de la lokaj kutimoj kaj vivostilo povas koncerni la nivelon de kleriĝo, la profesion, la ideologian kaj seksan orientiĝon aŭ eĉ eksterajn korpajn ecojn. Ces|déviations|des|les|locaux|coutumes|et|style de vie|peuvent|concerner|le|niveau|de|instruction|la|profession|la|idéologique|et|sexuel|orientation|ou|même|externes|corporels|caractéristiques Ces écarts par rapport aux coutumes locales et au mode de vie peuvent concerner le niveau d'éducation, la profession, l'orientation idéologique et sexuelle ou même des caractéristiques physiques externes. Ĉiu kiu ne kongruas kun la bildo pri normaleco devas bone pripensi ĉu estas bone daŭrigi sian vivovojon en la hejma vilaĝo aŭ ĉu ne granda urbo ofertus pli bonan vivoperspektivon. Chacun|qui|ne|correspond|avec|l'|image|sur|normalité|doit|bien|réfléchir|si|est|bien|de continuer|son|chemin de vie|dans|le|natal|village|ou|si|ne|grande|ville|offrirait|plus|bonne|perspective de vie Quiconque ne correspond pas à l'image de la normalité doit bien réfléchir à la question de savoir s'il est bon de continuer son chemin de vie dans le village natal ou si une grande ville offrirait une meilleure perspective de vie.

Tiel en granda urbo kolektiĝas prefere homoj kiuj venas de ekstere, ĉu el la ĉirkaŭantaj regionoj, ĉu el eksterlando kiel labormigrantoj. Ainsi|dans|grande|ville|se rassemblent|de préférence|gens|qui|viennent|de|l'extérieur|ou|de|les|environnants|régions|ou|de|l'étranger|comme|migrants de travail Ainsi, dans une grande ville, se rassemblent plutôt des personnes qui viennent de l'extérieur, que ce soit des régions environnantes ou de l'étranger en tant que travailleurs migrants. Tiu koncentriĝo en granda urbo de homoj kun diversaj interesoj, orientiĝoj, lingvoj, haŭtkoloroj ktp. Cette|concentration|dans|grande|ville|de|gens|avec|divers|intérêts|orientations|langues|couleurs de peau|etc Cette concentration dans une grande ville de personnes avec divers intérêts, orientations, langues, couleurs de peau, etc. faras la urbon tre bunta. rend|le|ville|très|colorée rend la ville très colorée. Tio unuflanke enorme pliriĉigas la variecon de la socia kaj kultura vivo kaj kondukas ankaŭ al ekonomia prospero de la urbo pro la bonege funkcianta divido de laboro. Cela|d'un côté|énorme|enrichit|la|variété|de|la|sociale|et|culturelle|vie|et|conduit|aussi|à|économique|prospérité|de|la|ville|à cause de|la|très bien|fonctionnant|division|de|travail D'une part, cela enrichit énormément la diversité de la vie sociale et culturelle et conduit également à la prospérité économique de la ville grâce à la division du travail qui fonctionne très bien.

Aliflanke perdiĝas iom da sento pri hejmeco kaj pri granda familio. D'autre part|se perd|un peu|de|sentiment|de|chez-soi|et|de|grande|famille D'autre part, on perd un peu le sentiment de chez-soi et de grande famille. Fariĝas malfacile difini kio estas "normala", ĉar la homoj devas akcepti multe pli vastan gamon da kutimoj kaj vivostiloj ol en la vilaĝo. devient|difficile|définir|ce qui|est|normal|car|les|gens|doivent|accepter|beaucoup|plus|vaste|gamme|de|coutumes|et|styles de vie|que|dans|le|village Il devient difficile de définir ce qui est "normal", car les gens doivent accepter une gamme de coutumes et de styles de vie beaucoup plus large que dans le village. Tio postulas tre bonan edukiĝon kaj "politikan korektecon" por eviti diskriminacion. Cela|exige|très|bonne|éducation|et|politique|correction|pour|éviter|discrimination Cela nécessite une très bonne éducation et une "correction politique" pour éviter la discrimination. Sed ne ĉiuj atingas la necesan nivelon. Mais|pas|tous|atteignent|le|nécessaire|niveau Mais tout le monde n'atteint pas le niveau nécessaire. Tiaj homoj ŝatus pli uniforman vivostilon, ĉar por ili la diverseco kaj bunteco ĝuste estas la kaŭzo por ilia malalta socia pozicio. tels|gens|aimeraient|plus|uniforme|style de vie|car|pour|ils|la|diversité|et|couleur|justement|est|la|cause|pour|leur|faible|sociale|position Ces personnes souhaiteraient un style de vie plus uniforme, car pour elles, la diversité et la variété sont précisément la cause de leur faible position sociale. Ili sentas sin reprezentataj en dekstraj partioj kaj sekvas ties gvidantojn. Ils|se sentent|eux-mêmes|représentés|dans|de droite|partis|et|suivent|leurs|dirigeants Elles se sentent représentées dans les partis de droite et suivent leurs dirigeants.

La socia klimato veneniĝas. Le|social|climat|se détériore Le climat social se dégrade. Kaj la aero en la urbo malboniĝas. Et|l'|air|dans|la|ville|se dégrade Et l'air dans la ville se détériore. Kiu povas pagi tion, tiu fuĝas el la urbo, ĉu nur dum semajnfinoj, ĉu daŭre al la kampara ĉirkaŭajo de la urbo. Qui|peut|payer|cela|il|s'enfuit|de|la|ville|si|seulement|pendant|week-ends|si|toujours|vers|la|rural|environnement|de|la|ville Celui qui peut se le permettre fuit la ville, que ce soit seulement pendant les week-ends ou en permanence vers la campagne environnante. Tio plifortigas la sociajn tensiojn kaj se tio estas akompanata de ekonomia malkresko, tiam gejunuloj el marĝenaj grupoj ne plu vidas vivoperspektivon. Cela|renforce|les|sociaux|tensions|et|si|cela|est|accompagnée|par|économique|déclin||jeunes|de|marginaux|groupes|ne|plus|voient|perspective de vie Cela renforce les tensions sociales et si cela est accompagné d'un déclin économique, alors les jeunes des groupes marginalisés ne voient plus de perspective de vie. Tio facile kondukas al atakoj kontraŭ propraĵoj de aliaj homoj. Cela|facilement|conduit|à|attaques|contre|propriétés|de|autres|gens Cela conduit facilement à des attaques contre les biens d'autres personnes.

Teni la socian ekvilibron en granda urbo tial estas tre malfacila tasko. Maintenir|le|social|équilibre|dans|grande|ville|donc|est|très|difficile|tâche Maintenir l'équilibre social dans une grande ville est donc une tâche très difficile. Kaj la enloĝantoj de kamparaj regionoj eble nun sentas sin en avantaĝa pozicio kompare al la vivado en grandurbo. Et|les|habitants|de|ruraux|régions|peut-être|maintenant|se sentent|eux-mêmes|dans|avantageuse|position|par rapport|à|la|vie|dans|ville Et les habitants des régions rurales peuvent maintenant se sentir en position avantageuse par rapport à la vie en ville. La aero en la kamparo ja certe estas decide pli bona. L'|air|dans|le|campagne|déjà|certainement|est|décidément|plus|bon L'air à la campagne est certainement de loin meilleur.

SENT_CWT:AFkKFwvL=3.32 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.1 fr:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=34 err=0.00%) translation(all=28 err=0.00%) cwt(all=451 err=2.66%)