Ĉapitro 3.4 – Kelkaj demandoj
Kapitel 3.4 – Einige Fragen
Chapter 3.4 – Some questions
Capítulo 3.4 – Algunas preguntas
Kabe: Mia alia demando temas pri mia nomo… Vi diris antaŭe, ke ĝi havas rilaton al Esperanto.
|||||||||сказал|ранее||||отношение||
||||trata||||||anteriormente||||||
Kabe: My other question is about my name… You said before that it has to do with Esperanto.
Kabe: Mon autre question concerne mon nom… Vous avez dit auparavant que cela avait à voir avec l'espéranto.
Ina: Ha, jes, pri Kabe.
Iam vivis viro kun la nomo Kabe.
однажды|жил|||||
Once upon a time there lived a man named Kabe.
Il était une fois un homme nommé Kabe.
Li estis tre aktiva en la Esperanto-movado kiam ĝi estis tute nova kaj tradukis multajn librojn en Esperanton.
|||||||движение|||||||перевел||||
|||||||movimiento esperantista|cuando||||||||||
He was very active in the Esperanto movement when it was completely new and translated many books into Esperanto.
Kabe: Kaj tio faris lin fama?
|||сделало||
|||lo hizo||famoso
Kabe: And that made him famous?
Kabe: Et cela l'a rendu célèbre?
Ina: Ne.
Female: No.
Certe li estis unu el la plej gravaj por Esperanto tiam, kaj li multe influis la stilon de la lingvo.
||||||||||||||влиял||стиль|||
||||de los|||importantes|||||||influyó en||estilo de la|||
He was certainly one of the most important for Esperanto at the time, and he greatly influenced the style of the language.
Certes, il était l'un des plus importants pour l'espéranto à l'époque, et il a grandement influencé le style de la langue.
Tamen li subite forlasis la movadon kaj Esperanton.
|||||движение||
||de repente|abandonó||||
However, he suddenly left the movement and Esperanto.
Cependant, il a soudainement quitté le mouvement et l'espéranto.
Mi imagas, ke estis granda ŝoko por multaj…
|представляю||||||
|Me imagino||||sorpresa||
I imagine it was a big shock for many…
J'imagine que ce fut un grand choc pour beaucoup…
Kabe: Kial li forlasis Esperanton?
|¿Por qué?|||
Kabe: Why did he leave Esperanto?
Kabe: Pourquoi a-t-il quitté l'espéranto?
Ina: Mi kredas, ke li estis malkontenta pri la esperantistoj… Li diris ion similan al “Esperanton devas lerni la esperantistoj mem!”.
||||||недоволен||||||||||||||
||||||||||||algo similar a|||||||esperantistas|los mismos esperantistas
Female: I think he was unhappy with the Esperantists… He said something like “Esperantists must learn Esperanto themselves!”.
Femme: Je pense qu'il était mécontent des espérantistes… Il a dit quelque chose comme «les espérantistes doivent apprendre l'espéranto eux-mêmes!».
Kabe: Kion li volis diri per tio?
Kabe: What did he mean by that?
Kabe: Que voulait-il dire par là?