Ĉapitro 5.1 – Planado kaj Pasporta Servo
|Планирование||Паспортное|
Kapitel 5.1 – Planungs- und Passservice
Chapter 5.1 - Planning and Passport Service
Capítulo 5.1 – Planejamento e Serviço de Passaporte
En la sama kafejo Ina kaj Kabe daŭrigas la planadon
|||||||продолжают||планирование
In the same cafe Ina and Kabe continue planning
Ina: Bonvolu, jen via teo.
Female: Please, here's your tea.
Kabe: Dankon.
Mi dume rigardis la invitilon por IJK.
||||приглашение||
I meanwhile looked at the invitation for IJK.
Mi multon komprenas, sed ne ĉion.
I understand a lot, but not everything.
Ina: Bone, bone.
Female: All right, all right.
Nur demandu.
Just ask.
Kabe: Jen la aferoj, kiuj estas malklaraj por mi: aliĝilo, TEJO, pepo kaj amasloĝejo.
||||||неясные|||регистрация|TEJO|пепе||общежитие
Kabe: Here are the things that are confusing to me: registration, TEJO, twitter and mass housing.
Ina: Aliĝilo estas ilo por al-iĝi, en kiun vi skribas vian nomon, adreson ktp.
||||||вступить||||||имя||
Female: A registration form is a tool for joining, in which you write your name, address, etc.
TEJO estas mallongigo de Tutmonda Esperantista Junulara Organizo.
||сокращение||Всемирная|Эсперантист||Организация
TEJO is an abbreviation of Tutmonda Esperantista Junulara Organizo.
Pepo estas la amuza birdo de TEJO.
|||смешная|||
Pepo is TEJO's funny bird.
Amasloĝejo estas ejo, kie amaso da homoj loĝas, kutime oni bezonas tie dormsakon.
||место||||||||||спальный мешок
Crowded housing is a place where a lot of people live, usually a sleeping bag is needed there.
Kabe: Hmm, vi klarigis tro rapide.
Kabe: Hmm, you explained too quickly.
Mi ne kaptis ĉion…
||поймал|
I didn't catch everything…
Ina: Mi pensas, ke ne tre gravas nun.
Female: I don't think it's very important right now.
Poste ni povas paroli pli pri la IJK-invitilo.
Then we can talk more about the IJK invitation.