Mon coeur s'ouvre a ta voix - Samson et Dalila
Mein Herz öffnet sich deiner Stimme - Samson und Dalila
My heart opens to your voice - Samson et Dalila
Mi corazón se abre a tu voz - Samson et Dalila
Mijn hart opent zich voor jouw stem - Samson et Dalila
Moje serce otwiera się na twój głos - Samson et Dalila
O meu coração abre-se à tua voz - Samson et Dalila
Kalbim senin sesine açılıyor - Samson et Dalila
Mon coeur s'ouvre à ta voix
¡Mi corazón se abre a tu voz
Comme s'ouvre les fleurs Aux baisers de l'aurore!
Like flowers open to the kiss of dawn!
como se abren las flores a los besos de la aurora!
Mais, ô mon bien-aimé
But, oh my beloved
¡Mas, ¡oh! mi bien amado
Pour mieux sécher mes pleurs, que ta voix parle encore!
To better dry my tears, let your voice speak again!
para secar mis lágrimas,deja que tu voz suene otra vez!
Dis-moi qu'à Dalila tu reviens pour jamais!
Tell me that to Delilah you return forever!
¡Dime que a Dalila tú regresas para siempre!
Redis à ma tendresse les serments d'autrefois, ces serments que j'aimais!
Repeat to my tenderness the oaths of yore, those oaths I loved!
¡Recuerda a mi ternura las promesas de otro tiempo, los juramentos que tanto amo!
Ah! réponds à ma tendresse!
Ah! respond to my tenderness!
¡Ah! ¡Responde a mi ternura!
Verse-moi, verse-moi l'ivresse!
Pour me, pour me intoxication!
¡Vierte sobre mí tu amor!
Dalila! Dalila! Je t'aime!
¡Dalila! ¡Dalila! ¡Te amo!
Ainsi qu'on voit des blés les épis onduler
As the ears of wheat undulate
Del mismo modo que las espigas de trigo
Sous la brise légère,
se ondulan
Ainsi frémit mon coeur, prêt à se consoler À ta voix qui m'est chère!
So my heart trembles, ready to be comforted By your voice which is dear to me!
bajo la brisa ligera,¡así vibra mi corazón, consolado por tu amada voz!
La flèche est moins rapide à porter le trépas
The arrow is slower to bring death
La flecha es menos rápida para llevar la muerte,
Que ne l'est ton amante à voler dans tes bras!
Than your lover is to fly in your arms!
¡Que tu amada para llegar a tus brazos!
- Ah! réponds à ma tendresse! - Par mes baisers je veux sécher tes larmes
- Ah, respond to my tenderness - With my kisses I want to dry your tears
- ¡Ah! ¡Responde a mi ternura! - Con mis besos quiero secar tus lágrimas
- Verse-moi, verse-moi l'ivresse! - Et de ton coeur éloigner les alarmes.
- ¡Vierte sobre mí tu amor! - Y de tu corazón desterrar los temores,
Dalila! Dalila! Je t'aime!
¡Dalila! ¡Dalila! ¡Te amo!