×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Franjo, L'élève difficile - avec OBSERVATEUR

L'élève difficile - avec OBSERVATEUR

(Franjo) - Bonjour !

- Aujourd'hui, on va faire une dictée...

... Vous sortez de quoi noter, s'il vous plaît...

... Florent ! ... Faut que tu sortes de quoi noter.

(Florent) - Oui, je vais noter avec mon portable ...

... Comme ça, je ferai pas de fautes ...

(Franjo) - C'est pour voir si tu es fort en orthographe donc y a pas le droit aux téléphones...

... Donc sors un ... un cahier !

(Florent) - Tu as compris ce qu'il a dit, là ?

(Maya) - Oui.

(Franjo) - Allez ... On t'attend...

... Alors, c'est une dictée d'André Malraux. On l'a vu la semaine dernière...

... Vous vous souvenez qui c'est ?

Tu t'en souviens, Florent ?

(Florent) - Oui, monsieur. C'est le Monsieur ...

... Qui joue au Bayern de Munich, là.

(Franjo) - Euh non ... pas du tout !

Bref ...

... C'est un écrivain.

Bon ! ... Vous êtes prêts ?...

... Alors : "Jérôme ...

... faisait de la bicyclette ... "

(Franjo) ... bicyclette ...

Comment t'as écrit "bicyclette", là ?

(Florent) - Bicyclette, vélo, c'est la même chose là. Non ? ...

... C'est pas le truc qu'on pédale, là ?

(Franjo) - Mais, c'est pas un vélo ... Je veux "bicyclette", pas vélo ...

(Florent) - Vélo, bicyclette, c'est la même chose là ...?

(Franjo) - Attend, mais comment t'as écrit "Jérôme", toi ?

(Florent) - J'ai rome, j'ai faim, j'ai froid ...

(Franjo) - Ah ouais, là, c'est ... C'est grave là !

Très bien, bon, tu vas aller prendre... l'air.

(Florent) - ... "va prendre de l'air"

(Franjo) - Mais il est con ! Arrête de noter !

(Florent) - ... "Il est con, arrête de noter" ...

... Monsieur, vous allez vite ! Hein !

(Franjo) - Trés bien ! Tu vas aller faire le mariole, dehors !

(Florent) - ... "aller faire le mariole dehors"

(Maya) - Monsieur, comment on écrit : "mariole" ?

Sous-Titres : PVCH Sous-Titrage

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

L'élève difficile - avec OBSERVATEUR The student|||OBSERVER Der schwierige Schüler - mit OBSERVATEUR The difficult student - with OBSERVER El alumno difícil - con OBSERVADOR دانش آموز دشوار - با OBSERVATEUR L'alunno difficile - con OBSERVER 難しい生徒 - OBSERVERとともに 어려운 학생 - 옵저버와 함께하기 De moeilijke leerling - met OBSERVER Trudny uczeń - z OBSERWATOREM O aluno difícil - com o OBSERVADOR Трудный ученик - с OBSERVER 困难的学生 - 观察者网

(Franjo) - Bonjour ! Franjo| Franjo| (Franjo) - ¡Hola!

- Aujourd'hui, on va faire une dictée... اليوم||||| |||||dictation - Hoy vamos a hacer un dictado...

... Vous sortez de quoi noter, s'il vous plaît... |get|||note||| ... ¿Quieres tomar algunas notas, por favor ...

... Florent ! ... Faut que tu sortes de quoi noter. Florent|Must|||sort||| ... ¡Florent! ... Tienes que sacar algo para escribir.

(Florent) - Oui, je vais noter avec mon portable ... |||||||laptop (Florent) - Sí, lo apuntaré en mi móvil ...

... Comme ça, je ferai pas de fautes ... ||||||faults ... Así, no cometeré ningún error ...

(Franjo) - C'est pour voir si tu es fort en orthographe donc y a pas le droit aux téléphones... ||||||are|strong||spelling||||||||phones (Franjo) - Es para ver lo buenos que sois con la ortografía, así que no se nos permite usar los teléfonos...

... Donc sors un ... un cahier ! |take|||notebook ... Así que saca... ¡un cuaderno!

(Florent) - Tu as compris ce qu'il a dit, là ? |||understood||||| (Florent) - Did you understand what he said? (¿Entendiste lo que dijo?

(Maya) - Oui. Maya| (Sí.

(Franjo) - Allez ... On t'attend... |||erwartet dich |||are waiting (Franjo) - Vamos ... Te estamos esperando...

... Alors, c'est une dictée d'André Malraux. On l'a vu la semaine dernière... ||||von André|Malraux|||||| ||||of André|Malraux||has|||| ... Así que esto es un dictado de André Malraux. Lo vimos la semana pasada ...

... Vous vous souvenez qui c'est ? ||remember|| ... ¿Recuerdas quién es?

Tu t'en souviens, Florent ? |remember|remember| ¿Te acuerdas, Florent?

(Florent) - Oui, monsieur. C'est le Monsieur ... (Florent) - Sí, señor. Es el señor ...

... Qui joue au Bayern de Munich, là. |||Bayern||München| |plays||Bavaria||Munich|

(Franjo) - Euh non ... pas du tout ! |Uh||||

Bref ... Brief

... C'est un écrivain. ||writer

Bon ! ... Vous êtes prêts ?... |||ready

... Alors : "Jérôme ... |Jérôme

... faisait de la bicyclette ... " |||bicycle ... montó en bicicleta... "

(Franjo) ... bicyclette ...

Comment t'as écrit "bicyclette", là ? |you've|written|| ¿Cómo se escribe "bicicleta"?

(Florent) - Bicyclette, vélo, c'est la même chose là. Non ? ... ||bike|||||| (Florent) - Bicicleta, bicicleta, aquí todo es lo mismo. ¿No? ...

... C'est pas le truc qu'on pédale, là ? |||||pedaliert| |||thing|that we|pedal| |||||دواسة الدراجة| ... Isn't that the thing you pedal? ... ¿No es eso lo que pedaleas?

(Franjo) - Mais, c'est pas un vélo ... Je veux "bicyclette", pas vélo ...

(Florent) - Vélo, bicyclette, c'est la même chose là ...? |||it's||||

(Franjo) - Attend, mais comment t'as écrit "Jérôme", toi ? (Franjo) - Wait, how did you spell "Jérôme"?

(Florent) - J'ai rome, j'ai faim, j'ai froid ... ||روما|||| ||eaten||hunger|| (Florent) - I'm rome, I'm hungry, I'm cold ... (Florent) - Estoy en Roma, tengo hambre, tengo frío ...

(Franjo) - Ah ouais, là, c'est ... C'est grave là ! |Ah|||||serious| (Franjo) - Oh yeah, that's ... This is serious! (Franjo) - Oh sí, eso es ... ¡Esto es serio!

Très bien, bon, tu vas aller prendre... l'air. |||||||the air All right, well, you go get... some air. Está bien, bueno, vas a tomar un poco de... aire fresco.

(Florent) - ... "va prendre de l'air" فلوران|||| |will||| (Florent) - ... "va a tomar el aire

(Franjo) - Mais il est con ! Arrête de noter ! ||||dumb||| (Franjo) - But he's stupid! Stop writing! (Franjo) - ¡Pero es estúpido! ¡Deja de escribir!

(Florent) - ... "Il est con, arrête de noter" ... |||غبي||| (Florent) - ... "Es un idiota, deja de escribirlo" ...

... Monsieur, vous allez vite ! Hein ! ||||Huh ... ¡Señor, va muy rápido! ¡No voy!

(Franjo) - Trés bien ! Tu vas aller faire le mariole, dehors ! ||||||||تتصرف بغرور| |sehr|||||||Schlaumeier| |Very|||||||fool|outside (Franjo) - All right! You're going to play the fool outside! (¡Muy bien! ¡Vas a ir a hacer el tonto fuera!

(Florent) - ... "aller faire le mariole dehors" ||make||fool| ||||يتباهى| (Florent) - ... "vete a hacer el tonto fuera"

(Maya) - Monsieur, comment on écrit : "mariole" ? |||||sly (Maya) - Sir, how do you spell "mariole"? (Señor, ¿cómo se escribe "mariole"?

Sous-Titres : PVCH Sous-Titrage ||PVCH(1)|| |Titles|PVCH(1)||Subtitling