×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

La boîte aux curiosités (histoire.), 29. Petite histoire des Geishas.

29. Petite histoire des Geishas.

Japon, XVIIe siècle.

Après des centaines d'années de guerre civile, la période Edo marque le retour d'une paix durable dans l'archipel. Le commerce est au beau fixe et tous les secteurs d'activité en profitent. Tous, même celui de la prostitution. À mesure que la demande augmente, les maisons closes se multiplient à travers tout le pays.

Dans leurs sillages se développe une criminalité que les autorités perçoivent comme une menace à l'ordre fraichement rétabli. Pour régler le problème, le shogunat Tokugawa décide d'encadrer scrupuleusement le commerce du sexe.

Dorénavant, les prostituées devront toutes être enregistrées et ne seront autorisées à exercer qu'au sein de trois zones bien définies appelées les quartiers des plaisirs. Ces quartiers se situent à Kyoto, à Edo et à Osaka.

Ils accueillent toutes les classes de prostituées, des filles de joie sans envergure aux plus grandes courtisanes du moment. On y trouve aussi des salons de thé où les hommes viennent se divertir au contact de talentueux artistes qu'on appelle les otoko-geishas. Ces hommes sont des amuseurs capables de chanter, de danser, de jouer de la musique ou encore de conter des histoires pour divertir leur audience. À partir de 1750, la profession se féminise et se transforme complètement.

Les otoko-geishas disparaissent et sont remplacées par les onna-geishas. Ces femmes sont à la fois de séduisantes dames de compagnie et de remarquables artistes versées dans les arts traditionnels japonais. Pour les notables qui les fréquentent, les plus prestigieuses d'entre elles incarnent le summum du raffinement. Au XIXe siècle, les puissants ont recours aux geishas pour impressionner leur entourage.

Lors de banquets ou de rendez-vous d'affaires, leur présence est très appréciée et contribue à renforcer la réputation et le statut social de celui qui fait appel à leurs services. Certains vont même jusqu'à endosser le rôle de danna. Être danna, c'est devenir le mécène d'une geisha.

Il s'agit d'un statut très prestigieux mais extrêmement coûteux. Le danna doit en effet couvrir les frais de formation de sa protégée, répondre à tous ses besoins et lui offrir de surcroit de luxueux cadeaux. Durant la période Edo, c'est le prix à payer pour briller en société et le seul moyen de s'assurer les faveurs sexuelles d'une geisha. En effet, les geishas n'ont pas vocation à vendre leur corps contrairement aux courtisanes.

Elles ne sont d'ailleurs pas enregistrées comme prostituées et la loi leur interdit formellement de s'offrir à leurs clients. Alors bien sûr, certaines le font quand même ; mais si elles sont prises, c'est le déshonneur assuré et la perte du titre de geisha. Les geishas sont généralement des femmes issues de familles pauvres.

Elles intègrent leur okyia – c'est-à-dire leur maison de geishas – vers l'âge de 6 ans et y servent dans un premier temps en tant que domestiques. Quelques années plus tard, elles deviennent des maikos, c'est-à-dire des apprenties. Sous la houlette d'une ainée, elles apprennent alors comment animer une conversation avec élégance et intègrent progressivement les différentes facettes des arts traditionnels qu'elles se doivent de maîtriser : un apprentissage long et difficile au terme duquel elles pourront enfin commencer à exercer leur prestigieux métier.

Depuis la fin de la seconde guerre mondiale, le monde des geishas s'est complètement effondré au Japon.

À Kyoto, on trouve encore quelques centaines de ces dames de compagnie. Elles tentent tant bien que mal d'y faire survivre une tradition ancestrale qui ne semble plus intéresser grand monde, si ce n'est quelques hommes d'affaires conservateurs et une poignée de touristes fortunés…

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

29. Petite histoire des Geishas. |||Geishas Small|||Geishas 29. Kurze Geschichte der Geishas. 29. A short history of Geishas. 29. Breve historia de las Geishas. 29. تاریخ کوتاهی از گیشاها. 29.芸者の短い歴史。 29. Trumpa geišų istorija. 29. Een korte geschiedenis van Geisha's. 29. Krótka historia gejsz. 29. Uma breve história das gueixas. 29. Краткая история гейш. 29. En kort historik över Geishas.

Japon, XVIIe siècle. Japan, seventeenth century. 日本、17世紀。

Après des centaines d’années de guerre civile, la période Edo marque le retour d’une paix durable dans l’archipel. |||||||||Edo-Zeit|||||||| |||||||||Edo||||||||the archipelago ||何百||||||||||||||| After hundreds of years of civil war, the Edo period marks the return of a lasting peace in the archipelago. Después de cientos de años de guerra civil, el período Edo marca el regreso de una paz duradera en el archipiélago. 数世代の内戦を経て、江戸時代は群島に持続的な平和の回帰を示します。 Le commerce est au beau fixe et tous les secteurs d’activité en profitent. ||||||||||of activity||benefit Der Handel ist in guter Verfassung und alle Wirtschaftszweige profitieren davon. Trade is in good shape and all sectors of activity benefit. El comercio está en buena forma y todos los sectores de actividad se benefician. 商業は好調で、すべての業種が恩恵を受けています。 Tous, même celui de la prostitution. ||that||| |||||売春 All, even that of prostitution. すべて、売春のそれさえも。 À mesure que la demande augmente, les maisons closes se multiplient à travers tout le pays. ||||||||бордели||||||| ||||||||maisons de rendez-vous||||||| |||||increases|||closed||||||| |するにつれて|||||||||増える||||| ||||||||prostitución||||||| As demand grows, brothels are multiplying across the country. 需要が増すにつれて、全国で売春宿が増えていく。

Dans leurs sillages se développe une criminalité que les autorités perçoivent comme une menace à l’ordre fraichement rétabli. ||следы||||||||||||||недавно восстановленным|восстановленным ||traînées||||criminalité||||||||||| ||wake||||crime||||perceive||||||recently|reestablished ||ihrem Gefolge||||||||wahrnehmen als||||||| ||航跡||||||||認識している||||||新たに| ||estelas||||||||||||||| In their wakes a crime develops which the authorities perceive as a threat to the newly restored order. 彼らの跡を追って、当局が新たに回復した秩序への脅威と見なす犯罪が発展していく。 Pour régler le problème, le shogunat Tokugawa décide d’encadrer scrupuleusement le commerce du sexe. ||||||||регулировать|скрупулезно|||| ||||||Tokugawa-Shogunat||zu reglementieren|gewissenhaft|||| |regulate||||shogunate|Tokugawa||to regulate|scrupulously||||sex ||||||||枠をはめる|厳密に|||| ||||||||regular el|escrupulosamente|||| To solve the problem, the Tokugawa shogunate decides to strictly regulate the sex trade. Para resolver el problema, el shogunato Tokugawa decide supervisar estrictamente el comercio sexual. 問題を解決するために、徳川幕府は性風俗を厳格に管理することを決定しました。

Dorénavant, les prostituées devront toutes être enregistrées et ne seront autorisées à exercer qu’au sein de trois zones bien définies appelées les quartiers des plaisirs. ||проститутки||||||||разрешены|||||||||определённых|||||удовольствий désormais||||||||||||exercer|||||||||||| From now on||prostitutes|will|||registered||||allowed||exercise|that in||||||defined|called||||pleasures 今後||売春婦|||||||||||||||||||||| De ahora en adelante|||||||||||||||||||||||| From now on, prostitutes will all have to be registered and will only be allowed to practice within three well-defined areas called pleasure districts. これからは、すべての売春婦は登録され、明確に定義された3つの地域、つまり遊郭内でのみ活動することを許可されます。 Ces quartiers se situent à Kyoto, à Edo et à Osaka. |||||Kyoto|||||Osaka |||are located||Kyoto||Edo|||Osaka These neighborhoods are located in Kyoto, Edo and Osaka. これらの地域は京都、江戸、大阪に位置しています。

Ils accueillent toutes les classes de prostituées, des filles de joie sans envergure aux plus grandes courtisanes du moment. ||||||||||||значимости||||куртизанки|| ||||||||||||importance|||||| |welcome|||||||girls||||stature||||courtesans|| ||||||||||||||||Kurtisanen|| ||||||||||||威厳||||高級娼婦|| ||||||||||||sin importancia|||||| Sie begrüßen alle Klassen von Prostituierten, Mädchen der Freude ohne Maßstab zu den größten Kurtisanen des Augenblicks. They welcome all classes of prostitutes, girls of joy without scale to the greatest courtesans of the moment. Reciben a todas las clases de prostitutas, muchachas de alegría sin escala ante las mejores cortesanas del momento. 彼らは、さまざまなクラスの売春婦を迎え入れ、平凡な娼婦からその時代の最高級の courtesans (高級娼婦)までを含みます。 On y trouve aussi des salons de thé où les hommes viennent se divertir au contact de talentueux artistes qu’on appelle les otoko-geishas. |||||салоны|||||||||||||||||| |||||||||||||||||talentierte|||||männliche Geishas| |||||salons|||||||||||||||||otoko| ||||||||||||||||||||||hombres|geishas masculinas There are also tea rooms where men come to entertain themselves with talented artists called otoko-geishas. また、男性たちが才能あるアーティストと触れ合い楽しむ喫茶店もあり、彼らは男芸者(おとこげいしゃ)と呼ばれます。 Ces hommes sont des amuseurs capables de chanter, de danser, de jouer de la musique ou encore de conter des histoires pour divertir leur audience. ||||развлекатели||||||||||||||рассказывать|||||| ||||Unterhalter||||||||||||||Geschichten erzählen|||||| ||||entertainers|||sing||dance|||||||||tell||||entertain||audience ||||||||||||||||||語る|||||| ||||divertidos|||||||||||||||||||| These men are entertainers who can sing, dance, play music or tell stories to entertain their audience. Estos hombres son artistas que pueden cantar, bailar, tocar música o contar historias para entretener a su público. これらの男性は、歌ったり、踊ったり、音楽を演奏したり、物語を語ったりして観客を楽しませるエンターテイナーです。 À partir de 1750, la profession se féminise et se transforme complètement. ||||||женщины|||| ||||||weiblicher wird|||| ||||profession||feminizes|||transforms| From 1750, the profession becomes feminized and completely transformed. 1750年から、職業は女性化し、完全に変わります。

Les otoko-geishas disparaissent et sont remplacées par les onna-geishas. ||||||заменены|||| ||||||ersetzt durch|||Frauen| ||||||replaced|||women|geishas Otoko-geishas disappear and are replaced by onna-geishas. 男芸者は姿を消し、女芸者に取って代わられます。 Ces femmes sont à la fois de séduisantes dames de compagnie et de remarquables artistes versées dans les arts traditionnels japonais. |||||||привлекательные|дамы|||||замечательные||опытные||||| ||sind|||||verführerische||||||||||||| |||||||seductive|ladies|||||remarkable||versed|||arts|| |||||||魅力的な|女性|||||優れた||精通した||||| These women are both seductive ladies and remarkable artists versed in traditional Japanese arts. これらの女性は魅力的な伴侶であると同時に、日本の伝統芸術に熟練した優れたアーティストでもあります。 Pour les notables qui les fréquentent, les plus prestigieuses d’entre elles incarnent le summum du raffinement. ||||||||престижные|||||||изящества |||||||||||||sommet|| ||notables|||frequent||||||embody||apex||refinement ||||||||prestigeträchtigsten|||||||Raffinesse ||有力者||||||名誉ある|||体現している||頂点||洗練 |||||||||||||cima|| For the notables who frequent them, the most prestigious of them embody the pinnacle of refinement. その中でも最も著名なものは、関わる有力者たちにとって、洗練の極みを体現しています。 Au XIXe siècle, les puissants ont recours aux geishas pour impressionner leur entourage. |19th|||||||geishas||impress||entourage |19世紀|||権力者||頼る||||||周囲 ||||||recurren||||||círculo social In the nineteenth century, the powerful use geisha to impress their entourage. 19世紀には、権力者たちは周囲に印象を与えるために芸者を利用しました。

Lors de banquets ou de rendez-vous d’affaires, leur présence est très appréciée et contribue à renforcer la réputation et le statut social de celui qui fait appel à leurs services. During||banquets|||||||presence|||appreciated||||||||||||the one|||calls||| ||宴会|||||||||||||||||||地位||||||||| Durante|||||||||||||||||||||||||||||| At banquets or business meetings, their presence is highly appreciated and helps to strengthen the reputation and social status of those who use their services. 宴会やビジネスミーティングでは、彼女たちの存在が非常に評価され、サービスを利用する人の評判や社会的地位を高めることに貢献します。 Certains vont même jusqu’à endosser le rôle de danna. ||||принять на себя||||данна ||||||||danna ||||assume||||patron ||||引き受ける|||| ||||||||danna Einige übernehmen sogar die Rolle der Danna. Some even assume the role of danna. Algunos incluso asumen el papel de Danna. 中には、ダンナの役割を引き受ける人もいます。 Être danna, c’est devenir le mécène d’une geisha. |||||меценат||гейша |||||patron|| |patron||||patron||geisha |Schirmherr||||Gönner||Geisha |||||パトロン|| |||||mecenas|| To be danna is to become the patron of a geisha. ダンナであることは、芸者の後援者になることです。

Il s’agit d’un statut très prestigieux mais extrêmement coûteux. ||||||||costly |||||名誉ある|||高価な It is a very prestigious but extremely expensive statute. これは非常に名誉のある地位ですが、非常に高価です。 Le danna doit en effet couvrir les frais de formation de sa protégée, répondre à tous ses besoins et lui offrir de surcroit de luxueux cadeaux. ||||||||||||подопечная||||||||||вдобавок к этому||| ||||||||||||||||||||||en plus||| |||||cover||cost||||its|protege||||||||offer||in addition||luxurious|gifts ||||||||||||||||||||||zusätzlich||| |||||支払う|||||||保護者||||||||||さらに||豪華な| ||||||||||||||||||||||además||| The Danna must indeed cover the training costs of his protégé, meet all his needs and offer him more luxurious gifts. El Danna debe cubrir los costos de entrenamiento de su protegido, satisfacer todas sus necesidades y ofrecerle regalos más lujosos. ダンナは実際に彼の保護対象の教育費を負担し、すべてのニーズに応え、さらに豪華なギフトを提供する必要があります。 Durant la période Edo, c’est le prix à payer pour briller en société et le seul moyen de s’assurer les faveurs sexuelles d’une geisha. ||||||||||||||||||||благосклонность||| ||||||||||shine||||||||ensure||favors||| ||||||||||輝く||||||||確保する||好意||| During the Edo period, it is the price to pay to shine in society and the only way to secure the sexual favors of a geisha. 江戸時代、これは社交界で目立つために支払うべき代償であり、芸者との性的な好意を得る唯一の手段です。 En effet, les geishas n’ont pas vocation à vendre leur corps contrairement aux courtisanes. ||||||vocation||||||| ||||do not||vocation||sell|||||courtisans ||||||職業||||||| Indeed, geishas are not intended to sell their bodies unlike courtesans. De hecho, las geishas no están destinadas a vender sus cuerpos a diferencia de las cortesanas. 実際、芸者は娼婦のように自分の体を売ることを目的としていません。

Elles ne sont d’ailleurs pas enregistrées comme prostituées et la loi leur interdit formellement de s’offrir à leurs clients. |||||||||||||||предлагать себя||| |||besides||registered||||||||formally||offer||| |||||||売春婦||||||正式に||||| They are not registered as prostitutes and the law forbids them to offer themselves to their clients. Además, no están registradas como prostitutas y la ley les prohíbe estrictamente ofrecerse a sus clientes. 彼女たちはそもそも売春婦として登録されておらず、法律は彼女たちが客に自らを提供することを正式に禁じています。 Alors bien sûr, certaines le font quand même ; mais si elles sont prises, c’est le déshonneur assuré et la perte du titre de geisha. ||||||||||||caught|||dishonor|assured|||loss|||| ||||||||||||取られた|||不名誉|確実||||||| ||||||||||||tomadas||||||||||| So of course, some do it anyway; but if they are taken, it is the insured disgrace and the loss of the title of geisha. Por supuesto, algunos lo hacen de todos modos; pero si son tomadas, está asegurada la deshonra y la pérdida del título de geisha. もちろん、そうする女性もいますが、もし捕まったら、確実に不名誉となり、芸者の称号を失うことになります。 Les geishas sont généralement des femmes issues de familles pauvres. ||||||происходящие||| |||||women|from||| ||||||出身の||| Geisha are usually women from poor families. 芸者は一般に貧しい家庭の女性たちです。

Elles intègrent leur okyia – c’est-à-dire leur maison de geishas – vers l’âge de 6 ans et y servent dans un premier temps en tant que domestiques. |||окия|||||||||||||||||||||| |||Okiya|||||||||||||||||||||| |integrate|their|okiya|||||||||||||||||||||| |統合する||||||||||||||||働きます||||||||家事手伝い Sie integrieren ihre Okyia - das heißt ihr Geisha-Haus - im Alter von 6 Jahren und dienen dort zunächst als Diener. They integrate their okyia - that is to say, their house of geisha - at the age of 6 and serve there initially as servants. Se unieron a su okyia, es decir, a su casa de geishas, alrededor de los 6 años y sirvieron allí inicialmente como sirvientes. 彼女たちは6歳の頃におきやに入ります。つまり、芸妓の家です。そして最初は家事を手伝います。 Quelques années plus tard, elles deviennent des maikos, c’est-à-dire des apprenties. |||||||майко|||||ученицы |||||||Maikos||||| |||||||maikos|||||apprentices ||||||||||||見習い |||||||maikos||||| A few years later, they become maikos, that is to say, apprentices. 数年後、彼女たちは舞妓になります。つまり、見習いです。 Sous la houlette d’une ainée, elles apprennent alors comment animer une conversation avec élégance et intègrent progressivement les différentes facettes des arts traditionnels qu’elles se doivent de maîtriser : un apprentissage long et difficile au terme duquel elles pourront enfin commencer à exercer leur prestigieux métier. ||под руководством||старшая|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||sous la direction|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Under||guidance||elder|||||animate||||||||||facets||||||||master|||||difficult|||of which|||||||||profession ||Unter der Leitung|||||||ein Gespräch führen||||Eleganz||||||Facetten||||||||||||||||||||||||| ||指導のもとで||先輩|||||||||||||||側面||||||||||||||||||||||||| ||la dirección|||||||||||||||||||||||||||||||||el cual||||||||| Under the guidance of an eldest, they learn how to animate a conversation with elegance and gradually integrate the different facets of traditional arts they must master: a long and difficult learning at the end of which they will finally begin to exercise their prestigious job. Bajo la guía de una persona mayor, aprenden cómo animar una conversación con elegancia e integrar gradualmente las diferentes facetas de las artes tradicionales que deben dominar: un aprendizaje largo y difícil al final del cual finalmente comenzarán a ejercer su prestigioso profesión. 先輩の指導のもとで、彼女たちは優雅に会話を楽しむ方法を学び、徐々に習得すべき伝統的な芸術のさまざまな側面をマスターしていきます。それは長く困難な学びのプロセスであり、最終的にはその名誉ある職業を始めることができるようになります。

Depuis la fin de la seconde guerre mondiale, le monde des geishas s’est complètement effondré au Japon. ||||||||||||||разрушился|| ||||||||||||||effondré|| |||||second|||||||||collapsed|| |||||||||||||vollständig|zusammengebrochen|| ||||||||||||||崩壊した|| ||||||||||||||colapsado|| Since the end of the Second World War, the world of geisha has completely collapsed in Japan. 第二次世界大戦の終わり以来、日本の芸者の世界は完全に崩壊しました。

À Kyoto, on trouve encore quelques centaines de ces dames de compagnie. |Kyoto||||||||||company In Kyoto, there are still a few hundred of these ladies. 京都には、まだ数百人のこれらの女性がいます。 Elles tentent tant bien que mal d’y faire survivre une tradition ancestrale qui ne semble plus intéresser grand monde, si ce n’est quelques hommes d’affaires conservateurs et une poignée de touristes fortunés… |||||||||||древний|||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||groupe réduit|||rich |attempt|as much|well||well||||||ancestral||||||large|||||a few|||conservatives|||handful|||wealthy |||||||||||überliefert|||||||||||||||||||| ||||||||生き残らせる|||古代の|||||||||||||||||一握り|||幸運な ||||||||||||||||||||||||||||un puñado||| Sie versuchen so gut sie können, eine überlieferte Tradition zu überleben, die viele Menschen nicht mehr zu interessieren scheint, wenn nicht einige konservative Geschäftsleute und eine Handvoll wohlhabender Touristen ... They try as best they can to survive an ancestral tradition that no longer seems to interest many people, if not a few conservative businessmen and a handful of wealthy tourists ... Intentan lo mejor que pueden para sobrevivir a una tradición ancestral que ya no parece interesar a muchas personas, si no a unos pocos hombres de negocios conservadores y un puñado de turistas acaudalados ... 彼女たちは、保守的なビジネスマンや裕福な観光客の一握りを除いて、もはや多くの人々には興味を持たれていない伝統を何とか生き延びさせようとしています... Eles tentam da melhor maneira que podem sobreviver ali uma tradição ancestral que já não parece interessar a muita gente, exceto a alguns empresários conservadores e um punhado de turistas ricos ... Они пытаются каким-то образом сохранить исконную традицию, которая, кажется, больше не интересует многих людей, за исключением нескольких консервативных бизнесменов и горстки богатых туристов...