×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Ted Talk en français, 41b. « 5 sur 5 » : Christel Beltran à TEDxMontpellier. Partie 2/2.

41b. « 5 sur 5 » : Christel Beltran à TEDxMontpellier. Partie 2/2.

{Vidéo : 05:02}

Nous pouvons aussi imaginer une autre application, par exemple dans un service de néonatalité, où tous les pleurs, mais aussi les expressions des bébés pourraient être analysés, codifiés, de façon à pouvoir savoir quand un bébé pleure, s'il a faim, il a froid, il est mouillé... ou s'il nous exprime une douleur, une pathologie qui est en train d'évoluer ou de se créer, et on sait que dans ces cas-là, la réactivité et le traitement de ces informations peut complètement changer l'issue du traitement qui est en place.

Le goût : alors là, c'est passionnant le goût. L'idée est de rendre la nourriture qui nous fait du bien, de la rendre savoureuse, de la rendre attractive, de saliver plus devant un plat de légumes qui serait assaisonné d'une certaine façon plus que devant un paquet de chips ou de sucreries comme nous le faisons actuellement.

Le goût naît sur la langue qui analyse les molécules, les substances… les substances chimiques, et les envoie à nos terminaisons nerveuses, qui est ensuite traité par le cerveau, mélangé avec d'autres informations de types olfactif, visuel, et ensuite, le cerveau décide si nous aimons ou nous n'aimons pas cette nourriture.

Les chercheurs développent déjà actuellement un système qui décompose les aliments au niveau moléculaire qui mélange cette chimie des aliments avec la psychologie de l'être… de l'être humain pour comprendre ce qui se cache derrière nos préférences, derrière nos goûts, en incluant aussi bien sûr tous les aspects culturels qui peuvent être liés à ces critères.

Les résultats de ces recherches pourront être utilisés pour élaborer de nouveaux types de menus qui soient plus adaptés aussi bien à notre profil médical à nos besoins, mais aussi à nos goûts, de façon à rendre l'efficacité, le suivi des indications des médecins beaucoup plus efficaces.

Alors bien sûr, on peut penser à des applications dans les cantines scolaires par exemple, où les menus sont équilibrés à la base, a priori, maintenant, mais où ils ne le sont plus à la fin, parce que les enfants ne mangent que ce qu'ils aiment. Et donc là, tout ce travail, cette adéquation entre les goûts des enfants et ce qui est bon pour eux, pourrait permettre d'avoir des menus qui soient en terme de couleurs, de goûts, de formes, complètement adaptés - ou mieux adaptés - à ce que les enfants reçoivent.

On pense aussi aux diabétiques, bien entendu. Les diabétiques qui tout en devant contrôler leur glycémie, pour autant s'ils aimaient le sucre n'arrêtent pas d'aimer le sucre. Donc on pourrait rendre leur qualité de vie et leur frustration par rapport à leur traitement moindre en adaptant le type de menus, en leur proposant des types de menus adaptés à leur type de pathologie.

Et l'odorat enfin pour terminer. Alors l'odorat, bien sûr, commence par le nez, qui peut sentir un millier de substances chimiques ; mais ces substances sont ensuite interprétées par le cerveau en fonction du contexte pour prendre des… pour prendre des décisions.

On peut prendre un exemple : qui n'a pas goûté un vin dans un verre noir ? Et en fait, le fait de ne pas pouvoir voir, de ne pas pouvoir avoir toutes les informations auxquelles nous sommes habitués, on ne sait plus si c'est un vin blanc ou un vin rouge sauf à être vraiment expert sur le sujet.

Bientôt, des petits capteurs dans notre environnement, sur notre téléphone, pourront détecter, par exemple, si on est en train de tomber malade, si on est en train d'attraper un rhume, si on est en train d'attraper la grippe. Et l'impact est important en terme de comment se soigner, mais aussi on peut imaginer tout l'impact que ça peut avoir en terme de prévention des épidémies et de la contagion, ne serait-ce que dans notre environnement le plus proche.

Alors, euh… En analysant les odeurs, les marqueurs biologiques des milliers de molécules présents dans l'haleine, un médecin à distance pourrait imaginer aussi de recevoir des informations sur son patient, et donc de pouvoir découvrir des informations sur le suivi de sa pathologie ou sur la survenue d'un autre type de pathologie, l'asthme, le diabète… les affections liées au foie, aux reins, ou d'autres types d'affections encore.

Nous avons vu les cinq sens, nous avons vu certains exemples d'applications. L'espoir est que ces nouvelles capacités sensorielles et leurs traitements par des ordinateurs cognitifs qui permettront d'analyser toutes ces informations puissent nous permettre de prendre des décisions de façon plus informée, puissent nous permettre d'améliorer notre qualité de vie, d'améliorer notre santé.

Et nous espérons commencer à abattre certaines des barrières géographiques, linguistiques, culturelles, économiques et financières qui nous entourent aujourd'hui.

Je vous remercie.

(Applaudissements)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

41b. « 5 sur 5 » : Christel Beltran à TEDxMontpellier. Partie 2/2. 41b. "5 von 5": Christel Beltran bei TEDxMontpellier. Teil 2/2. 41b. "5 out of 5": Christel Beltran at TEDxMontpellier. Part 2/2. 41b. "5 de 5": Christel Beltran en TEDxMontpellier. Parte 2/2. 41b."5点満点中5点":クリステル・ベルトラン、TEDxMontpellierにて。パート2/2。 41b. "5 na 5": Christel Beltran na TEDxMontpellier. Część 2/2. 41b. "5 em 5": Christel Beltran no TEDxMontpellier. Parte 2/2. 41b. "5 из 5": Кристель Бельтран на TEDxMontpellier. Часть 2/2. 41b. “五分之五”:TEDxMontpellier 的 Christel Beltran。第 2/2 部分。 41b. 「五分之五」:TEDxMontpellier 的 Christel Beltran。第 2/2 部分。

{Vidéo : 05:02}

Nous pouvons aussi imaginer une autre application, par exemple dans un service de néonatalité, où tous les pleurs, mais aussi les expressions des bébés pourraient être analysés, codifiés, de façon à pouvoir savoir quand un bébé pleure, s’il a faim, il a froid, il est mouillé... ou s’il nous exprime une douleur, une pathologie qui est en train d’évoluer ou de se créer, et on sait que dans ces cas-là, la réactivité et le traitement de ces informations peut complètement changer l’issue du traitement qui est en place. We can also imagine another application, for example in a neonatal service, where all the crying, but also the expressions of the babies could be analyzed, codified, so as to be able to know when a baby is crying, if he is hungry, he when it is cold, it is wet ... or if it expresses a pain, a pathology that is evolving or being created, and we know that in these cases, the reactivity and the processing of this information can completely change the outcome of the treatment that is in place.

Le goût : alors là, c’est passionnant le goût. |sabor|||||| Вкус: тогда вкус завораживает. L’idée est de rendre la nourriture qui nous fait du bien, de la rendre savoureuse, de la rendre attractive, de saliver plus devant un plat de légumes qui serait assaisonné d’une certaine façon plus que devant un paquet de chips ou de sucreries comme nous le faisons actuellement.

Le goût naît sur la langue qui analyse les molécules, les substances… les substances chimiques, et les envoie à nos terminaisons nerveuses, qui est ensuite traité par le cerveau, mélangé avec d’autres informations de types olfactif, visuel, et ensuite, le cerveau décide si nous aimons ou nous n’aimons pas cette nourriture. ||||||||||||||||||||||||||||cérebro|||||||||||||||||||||| Вкус зарождается на языке, который анализирует молекулы, вещества… химические вещества и отправляет их в наши нервные окончания, которые затем обрабатывает мозг, смешивает с другой информацией обонятельного, зрительного типа, а затем уже мозг решает, нравится ли нам это. или не нравится эта еда.

Les chercheurs développent déjà actuellement un système qui décompose les aliments au niveau moléculaire qui mélange cette chimie des aliments avec la psychologie de l’être… de l’être humain pour comprendre ce qui se cache derrière nos préférences, derrière nos goûts, en incluant aussi bien sûr tous les aspects culturels qui peuvent être liés à ces critères. Researchers are already developing a system that breaks down food at the molecular level that mixes this food chemistry with the psychology of being ... of the human being to understand what is behind our preferences, behind our tastes, including also of course all the cultural aspects that can be linked to these criteria.

Les résultats de ces recherches pourront être utilisés pour élaborer de nouveaux types de menus qui soient plus adaptés aussi bien à notre profil médical à nos besoins, mais aussi à nos goûts, de façon à rendre l’efficacité, le suivi des indications des médecins beaucoup plus efficaces. The results of this research can be used to develop new types of menus that are more suited to both our medical profile and our needs, but also our tastes, so as to make the effectiveness, following the indications of doctors much. more efficient.

Alors bien sûr, on peut penser à des applications dans les cantines scolaires par exemple, où les menus sont équilibrés à la base, a priori, maintenant, mais où ils ne le sont plus à la fin, parce que les enfants ne mangent que ce qu’ils aiment. So of course, we can think of applications in school canteens for example, where the menus are balanced at the base, a priori, now, but where they are no longer at the end, because children only eat this. that they like. Et donc là, tout ce travail, cette adéquation entre les goûts des enfants et ce qui est bon pour eux, pourrait permettre d’avoir des menus qui soient en terme de couleurs, de goûts, de formes, complètement adaptés - ou mieux adaptés - à ce que les enfants reçoivent.

On pense aussi aux diabétiques, bien entendu. We also think of diabetics, of course. Les diabétiques qui tout en devant contrôler leur glycémie, pour autant s’ils aimaient le sucre n’arrêtent pas d’aimer le sucre. Диабетики, которым приходится контролировать уровень сахара в крови, при условии, что они любят сахар, не перестают любить сахар. Donc on pourrait rendre leur qualité de vie et leur frustration par rapport à leur traitement moindre en adaptant le type de menus, en leur proposant des types de menus adaptés à leur type de pathologie. So we could reduce their quality of life and their frustration with their treatment by adapting the type of menus, by offering them types of menus adapted to their type of pathology.

Et l’odorat enfin pour terminer. Alors l’odorat, bien sûr, commence par le nez, qui peut sentir un millier de substances chimiques ; mais ces substances sont ensuite interprétées par le cerveau en fonction du contexte pour prendre des… pour prendre des décisions. |||||||||||||||||||||||||||||||||tomar|| So the sense of smell, of course, begins with the nose, which can smell a thousand chemicals; but these substances are then interpreted by the brain according to the context to make… to make decisions.

On peut prendre un exemple : qui n’a pas goûté un vin dans un verre noir ? We can take an example: who has not tasted a wine in a black glass? Et en fait, le fait de ne pas pouvoir voir, de ne pas pouvoir avoir toutes les informations auxquelles nous sommes habitués, on ne sait plus si c’est un vin blanc ou un vin rouge sauf à être vraiment expert sur le sujet.

Bientôt, des petits capteurs dans notre environnement, sur notre téléphone, pourront détecter, par exemple, si on est en train de tomber malade, si on est en train d’attraper un rhume, si on est en train d’attraper la grippe. Soon, small sensors in our environment, on our phone, will be able to detect, for example, if we are falling ill, if we are catching a cold, if we are catching the flu. Et l’impact est important en terme de comment se soigner, mais aussi on peut imaginer tout l’impact que ça peut avoir en terme de prévention des épidémies et de la contagion, ne serait-ce que dans notre environnement le plus proche. And the impact is important in terms of how to treat ourselves, but also we can imagine all the impact that this can have in terms of preventing epidemics and contagion, if only in our closest environment.

Alors, euh… En analysant les odeurs, les marqueurs biologiques des milliers de molécules présents dans l’haleine, un médecin à distance pourrait imaginer aussi de recevoir des informations sur son patient, et donc de pouvoir découvrir des informations sur le suivi de sa pathologie ou sur la survenue d’un autre type de pathologie, l’asthme, le diabète… les affections liées au foie, aux reins, ou d’autres types d’affections encore.

Nous avons vu les cinq sens, nous avons vu certains exemples d’applications. Мы видели пять чувств, мы видели несколько примеров их применения. L’espoir est que ces nouvelles capacités sensorielles et leurs traitements par des ordinateurs cognitifs qui permettront d’analyser toutes ces informations puissent nous permettre de prendre des décisions de façon plus informée, puissent nous permettre d’améliorer notre qualité de vie, d’améliorer notre santé.

Et nous espérons commencer à abattre certaines des barrières géographiques, linguistiques, culturelles, économiques et financières qui nous entourent aujourd’hui. И мы надеемся начать разрушать некоторые из географических, языковых, культурных, экономических и финансовых барьеров, которые окружают нас сегодня.

Je vous remercie. Thank you.

(Applaudissements)