×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Actualité du jour, Ils veulent atteindre Alpha du Centaure en vaisseau spatial

Ils veulent atteindre Alpha du Centaure en vaisseau spatial

Yuri Milner est un milliardaire russe qui a un projet complètement fou. En collaboration avec Stephen Hawking, l'astrophysicien, ils veulent mettre au point un vaisseau qui atteindra la vitesse de 60.000 km par seconde. C'est ce qu'ils ont annoncé au One World Observatory à New York. Baptisé "Starshot", ce projet a pour objectif d'envoyer des vaisseaux "poids plume" sur Alpha du Centaure, l'étoile la plus proche de notre système solaire, en moins de 20 ans. L'objectif est ambitieux car ce système solaire se situe à 4,37 années lumières de la Terre, soit plus de 41.000 milliards de km. Actuellement, des milliers d'années seraient nécessaires pour atteindre Alpha du Centaure. A titre de comparaison, la sonde américaine New Horizons a atteint Pluton l'an passé à une vitesse de 49 kilomètres par secondes. A cette allure, il faudrait plus de 24.000 ans à une sonde lancée depuis la terre pour atteindre Alpha du Centaure. Les deux hommes vont proposer un système fonctionnant à partir d'un laser de 100 milliards de watts. L'idée est de propulser le petit vaisseau "StarChip", qui ne pèserait que quelques grammes, à un cinquième de la vitesse de la lumière (160 millions de km/h), en bombardant sa voile de quelques mètres carrés, de photons produits par ce laser. Le principe est simple. Imaginez une boule de billard qui viendrait en percuter une autre, son énergie serait alors transmise à la seconde. La technologie du laser et du vaisseau fonctionne de la même manière. Le vaisseau, équipé d'un voile solaire, serait propulsé par le laser à 60.000 km par seconde. Les vaisseaux ne seraient pas habités. Ils seraient trop petits et les lasers pas assez puissants pour propulser le tout. Cependant, il serait possible de récupérer des éléments et les analyser sur Terre grâce à un laser qui assurerait le trajet retour, en 4 ans. "Pour la première fois de l'histoire, nous pouvons faire plus que regarder les étoiles, nous pouvons les atteindre", a lancé l'homme d'affaires de 54 ans. Le projet n'est pas farfelu… Depuis quelques temps, la NASA envisage d'utiliser la propulsion photonique pour envoyer des navettes sur Mars. Les deux hommes n'en sont pas à leur première coopération puisqu'ils avaient déjà dépensé 100 millions de dollars en juillet 2015 pour le projet"Breakthrough initiative" qui vise à communiquer avec les extra-terrestres.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Ils veulent atteindre Alpha du Centaure en vaisseau spatial ||bereiken|Alpha Centauri||Centauri||ruimteschip|ruimteschip Sie wollen Alpha Centauri mit einem Raumschiff erreichen They want to reach Alpha Centauri by spaceship Quieren llegar a Alfa Centauri en una nave espacial 他们想乘宇宙飞船到达半人马座阿尔法星

Yuri Milner est un milliardaire russe qui a un projet complètement fou. Yuri|Milner|||miljardair||||||| Yuri Milner is a Russian billionaire who has a completely crazy project. Yuri Milner 是一位俄罗斯亿万富翁,他有一个完全疯狂的项目。 En collaboration avec Stephen Hawking, l’astrophysicien, ils veulent mettre au point un vaisseau qui atteindra la vitesse de 60.000 km par seconde. |In samenwerking met|||Hawking|de astrofysicus|||||||||zal bereiken|||||| In collaboration with Stephen Hawking, the astrophysicist, they want to develop a spacecraft that will reach the speed of 60,000 km per second. 与天体物理学家斯蒂芬霍金合作,他们希望开发一艘速度将达到每秒 60,000 公里的飞船。 C’est ce qu’ils ont annoncé au One World Observatory à New York. ||||||||One World Observatory||| 这是他们在纽约一号世界天文台宣布的。 Baptisé "Starshot", ce projet a pour objectif d’envoyer des vaisseaux "poids plume" sur Alpha du Centaure, l’étoile la plus proche de notre système solaire, en moins de 20 ans. Gedoopt als "Starshot"|Starshot|||||||||lichtgewicht|lichtgewicht|||||de ster||||||||||| Called "Starshot", this project aims to send "featherweight" vessels to Alpha Centauri, the closest star to our solar system, in less than 20 years. 这个名为“Starshot”的项目旨在在不到 20 年的时间内将“轻量级”飞船送到离我们太阳系最近的恒星 Alpha Centauri。 L’objectif est ambitieux car ce système solaire se situe à 4,37 années lumières de la Terre, soit plus de 41.000 milliards de km. ||||||||||||||||||miljarden|| 这个目标是雄心勃勃的,因为这个太阳系距离地球 4.37 光年,或超过 410,000 亿公里。 Actuellement, des milliers d’années seraient nécessaires pour atteindre Alpha du Centaure. ||duizenden|van jaren||||bereiken||| Currently, it would take thousands of years to reach Alpha Centauri. 目前,到达半人马座阿尔法星需要数千年。 A titre de comparaison, la sonde américaine New Horizons a atteint Pluton l’an passé à une vitesse de 49 kilomètres par secondes. |||||sonde ruimtevaartuig|||New Horizons|||Pluto||||||||| By way of comparison, the American probe New Horizons reached Pluto last year at a speed of 49 kilometers per second. 相比之下,美国探测器新视野号去年以每秒 49 公里的速度到达冥王星。 A cette allure, il faudrait plus de 24.000 ans à une sonde lancée depuis la terre pour atteindre Alpha du Centaure. ||snelheid||||||||||||||||| At this rate, it would take more than 24,000 years for a probe launched from the earth to reach Alpha Centauri. 按照这个速度,从地球发射的探测器到达半人马座阿尔法星需要 24,000 多年。 Les deux hommes vont proposer un système fonctionnant à partir d’un laser de 100 milliards de watts. |||||||werkend met||||laser|||| The two men will propose a system operating from a 100 billion watt laser. 这两个人将提出一个使用 1000 亿瓦激光器运行的系统。 L’idée est de propulser le petit vaisseau "StarChip", qui ne pèserait que quelques grammes, à un cinquième de la vitesse de la lumière (160 millions de km/h), en bombardant sa voile de quelques mètres carrés, de photons produits par ce laser. |||||||StarChip|||zou wegen||||||||||||||||||bombarderen van||zeil||||vierkante meters||fotonen||||laserstraal The idea is to propel the small vessel "StarChip", which would weigh only a few grams, at a fifth of the speed of light (160 million km / h), by bombarding its sail a few square meters with photons produced. by this laser. Идея состоит в том, чтобы запустить небольшое судно «StarChip», которое будет весить всего несколько граммов, на одной пятой скорости света (160 миллионов км / ч), бомбардируя его парус несколько квадратных метров производимыми фотонами. лазер. 这个想法是用五分之一光速(1.6亿公里/小时)的光速(1.6亿公里/小时),用它产生的光子轰击它的几平方米的帆来推动只有几克重的小型“星际芯片”飞船。激光。 Le principe est simple. Imaginez une boule de billard qui viendrait en percuter une autre, son énergie serait alors transmise à la seconde. ||bal||biljartbal||zou komen||raken|||||||overgedragen||| 想象一个台球与另一个台球相撞,它的能量会传递给第二个。 La technologie du laser et du vaisseau fonctionne de la même manière. Laser and ship technology work the same. 激光和船舶技术的工作方式相同。 Le vaisseau, équipé d’un voile solaire, serait propulsé par le laser à 60.000 km par seconde. ||||zonnezeil|zonne-||aangedreven||||||| The spacecraft, equipped with a solar veil, would be propelled by the laser at 60,000 km per second. 这艘配备太阳面纱的船将由激光以每秒 60,000 公里的速度推进。 Les vaisseaux ne seraient pas habités. |||||bewoond The ships would not be manned. 这些船只不会有人驾驶。 Ils seraient trop petits et les lasers pas assez puissants pour propulser le tout. ||||||lasers||||||| They would be too small and the lasers not powerful enough to propel it all. Они будут слишком маленькими, а лазеры - недостаточно мощными, чтобы все это запустить. 它们太小了,激光的威力也不足以推动整个物体。 Cependant, il serait possible de récupérer des éléments et les analyser sur Terre grâce à un laser qui assurerait le trajet retour, en 4 ans. ||||||||||||||||||zou verzekeren||||| However, it would be possible to recover elements and analyze them on Earth using a laser that would ensure the return journey, in 4 years. 然而,由于激光可以确保在 4 年内返回地球,因此有可能在地球上回收元素并对其进行分析。 "Pour la première fois de l’histoire, nous pouvons faire plus que regarder les étoiles, nous pouvons les atteindre", a lancé l’homme d’affaires de 54 ans. |||||||||||||sterren bereiken||||bereiken||||zakenman|| “For the first time in history, we can do more than look at the stars, we can reach them,” said the 54-year-old businessman. 这位 54 岁的商人说:“历史上第一次,我们可以做的不仅仅是看星星,我们可以接触到星星。” Le projet n’est pas farfelu… Depuis quelques temps, la NASA envisage d’utiliser la propulsion photonique pour envoyer des navettes sur Mars. ||||gek|||||NASA|overweegt|||fotonaandrijving|fotonaandrijving||||ruimtevaartuigen|| 这个项目并不牵强……一段时间以来,NASA 一直在计划使用光子推进器向火星发送航天飞机。 Les deux hommes n’en sont pas à leur première coopération puisqu’ils avaient déjà dépensé 100 millions de dollars en juillet 2015 pour le projet"Breakthrough initiative" qui vise à communiquer avec les extra-terrestres. |||||||||samenwerking|||||||||||||Doorbraak initiatief|||gericht is op||||||buitenaardse wezens The two men are not at their first cooperation since they had already spent 100 million dollars in July 2015 for the project "Breakthrough initiative" which aims to communicate with aliens. Двое мужчин не впервые сотрудничают, так как в июле 2015 года они уже потратили 100 миллионов долларов на проект «Инициатива прорыва», направленный на общение с инопланетянами. 两人并不是第一次合作,因为他们已经在 2015 年 7 月花费了 1 亿美元用于旨在与外星人交流的“突破计划”项目。