×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

RFI - Journal en français facile 2017 - 2020, Journal en français facile 12 février 2017

Journal en français facile 12 février 2017

Jeanne Bartoli : Il est 21 heures à Paris. 20 heures en temps universel. Bonsoir à tous. Bienvenue dans votre journal en Français facile. Bonsoir Sylvie.

Sylvie Berruet : Bonsoir Jeanne.

Jeanne Bartoli : Dans l'actualité de ce dimanche : Les forces turques avancent à Al-Bab en Syrie face aux combattants du groupe Etat islamique. Le président turc...Recep Tayyip Erdogan affirme que les djihadistes ont commencé à quitter la localité.

Sylvie Berruet : Aux Etats-Unis, Donald Trump défend les opérations d'expulsions d'immigrants illégaux qui ont lieu ces derniers jours. Le président américain parle de "clandestins criminels". Pourtant plusieurs personnes expulsées n'ont jamais été condamnées. Jeanne Bartoli : François Fillon recadré par le syndicat national des journalistes. L'organisation demande au candidat de la droite de cesser ses multiples attaques contre les médias. Sylvie Berruet : Et puis c'est une légende du jazz qui nous quitte. Le chanteau américain Al Jarreau est décédé aujourd'hui. C'était une de ses promesses de campagne. Donald Trump a défendu aujourd'hui les opérations d'expulsions de clandestins, de sans-papiers aux Etats-Unis. Jeanne Bartoli : Des opérations en forte augmentation la semaine dernière. Le président américain évoque "des membres de gangs et des trafiquants de drogue qui doivent être expulsés". Mais certaines personnes renvoyées dans leur pays n'avaient en réalité jamais eu affaire à la justice. Et les élus démocrates demandent des explications. A Washington, Anne-Marie Capommaccio.

AMC : Des centaines de sans-papiers ont été expulsés des Etats-Unis la semaine dernière. Contrairement aux reconduites à la frontières des deux mandats Obama, des personnes n'ayant jamais eu de problème avec la police ou la justice sont renvoyées dans leur pays d'origine. Cela provoque une levée de boucliers, chez les élus démocrates et les associations d'aide aux migrants qui demandent un décompte précis des expulsions. « Je tiens mes promesses de campagne » a en substance déclaré le président Trump sur les réseaux sociaux. Son conseiller, Stephen Miller, faisait ce dimanche le tour des plateaux de télévision pour défendre cette mesure. « Notre décret parle d'actes criminels, ce qui englobe tout : de l'infraction de base au crime fédéral. Et vous le savez, vous ne pouvez demander aux agents fédéraux de la police des frontières d'ignorer la loi de ce pays. Si les gens ne sont pas satisfaits de ces lois sur l'immigration, qu'ils la changent au Congrès ! Mais on ne parle pas assez des vies américaines sauvées par la mise en application de ces mesures fortes. » Les expulsions s'accélèrent, au point que les ambassades à Washington ont reçu une lettre de l'administration Trump, expliquant que tous leurs ressortissants, et même les détenteurs d'un titre de court séjour, ou d'une carte verte, seront expulsés s'ils transgressent la loi. Jeanne Bartoli : Le conseiller de Donald Trump, Stephen Miller, nous venons d'en parler, il a critiqué la justice après la prolongation de la suspension du décret anti-immigration de Donald Trump. Sur la chaîne Fox News il a dénoncé "un abus de pouvoir judiciaire". Sylvie Berruet : En Syrie, les forces turques continuent de progresser dans la ville d'Al-Bab. Le président turc annonce que ses troupes ont atteint, sont arrivées, dans le centre-ville.

Jeanne Bartoli : Une progression rapide avec certains groupes rebelles. Objectif: libérer la ville du groupe Etat islamique. Al-Bab c'est la dernière grande localité contrôlée par les djihadistes dans la province d'Alep. Pour le président turc Recep Tayyip Erdogan, les membres du groupe Etat islamique auraient déjà commencé leur retrait. Et en parallèle de cette offensive turque, d'autre groupes rebelles participent également aux combats. Le général Assad Nassif est le chef de la brigade "les omeyades". Il fait un point sur la situation de ses hommes sur le terrain.

AN : Nous avons pu rentrer dans la ville d'Al-Bab. Actuellement nous sommes en train de ratisser la ville et de la libérer complètement de tous les éléments de Daesh. Nous avons une maitrise complète de la situation. Maintenant il y a encore des combats entre nous et Daesh autour de la ville de Bezaa, dans l'est de la ville d'Al-Bab. Nous avons aussi bloqué l'armée du régime syrien qui essaie d'avancer vers la ville. Nous les avons bloqués dans la localité de Tadef pour les empêcher d'entrer à Al-Bab, que nous contrôlons totalement. Cette ville a une grande importance stratégique et c'est la raison pour laquelle nous voulons garder la main. Al-Bab est la porte de Manbij pour arriver à la ville de Raqqa.

Sylvie Berruet : Le général rebelle Assad Nassif au micro de notre consœur de Monte Carlo Doualiya Samira Ounabi.

L'actualité en France. François Fillon n'a donc pas souhaité faire de commentaires. Selon les informations du Journal du dimanche, le parquet national financier, qui enquête sur les soupçons d'emplois fictifs de plusieurs membres de sa famille, serait sur le point de rendre sa décision. Jeanne Bartoli : L'hebdomadaire parle d'une décision dans la semaine. Le parquet national financier a répondu au journal. La décision n'a pas encore été prise. Et aucun calendrier n'a été fixé. Sylvie Berruet : François Fillon, qui a été rappelé à l'ordre aujourd'hui par le Syndicat national des journalistes. Jeanne Bartoli : L'organisation syndicale appelle François Fillon et ses soutiens à changer de comportement et à cesser les attaques contre les médias. Le candidat de la droite à la présidentielle s'en est pris à plusieurs reprises aux médias, les accusant d'avoir tenté je cite de « l'assassiner politiquement». Sylvie Berruet : En Allemagne, les parlementaires et les représentants des régions ont élu aujourd'hui le nouveau président. Jeanne Bartoli : Et c'est l'ancien ministre des affaires étrangères Franck-Walter Steinmeier qui a été élu président. Un poste protocolaire, de représentation. François Hollande a chaleureusement félicité le nouveau président. Il a parlé d'un « partenaire précieux » « convaincu de l'importance d'une union européenne forte ». De son côté, Vladimir Poutine a invité le nouveau président pour une visite à Moscou.

Sylvie Berruet : Autre élection en Europe, celle de Pablo Iglesias. Le leader du parti de gauche espagnol, Podemos, a été reconduit à la tête du parti.

Jeanne Bartoli : Reconduit, réélu, largement par près de 90% par les militants. Ils ont donc préféré sa ligne dure face à des partisans d'un changement de stratégie et d'un adoucissement des programmes du parti. Après son échec aux dernières élections, Pablo Iglesias a tenté de raviver la flamme dans son discours. Ecoutez-le.

PI : Merci beaucoup camarades ! Alors que le congrès du Parti Populaire a été un congrès digne de l'époque communiste avec des bras cassés et des discussions d'arrière cuisine, ici, nous avons eu la participation de 150 mille personnes. Aucune formation politique européenne n'a réuni une telle foule. Nous sommes une force politique du 21è siècle qui avance avec d'autres et qui avance avec les gens. Tandis que les partis de l'ancien temps s'enferment et empêchent les gens de participer aux décisions importantes. Cette assemblée nous a donné un seul mot d'ordre : unité et humilité. Et nous allons le suivre pour construire une justice sociale. Unité et humilité pour que les peuples de notre patrie récupèrent leur souveraineté. Unité et humilité pour défendre le droit à décider. Unité et humilité pour défendre les droits de l'homme devant le fascisme qui arrive en Europe. Jeanne Bartoli Le leader de Podemos, Pablo Iglesias.

21h07 ici à Paris. L'heure de retrouver comme chaque dimanche Yvan Amar pour l'expression de la semaine! Et l'expression c'est : « avoir le blues ». YA : Jean-Claude Juncker a le blues ! On apprend ça sur RFI ! On nous dit même que son découragement est palpable, c'est-à-dire qu'on pourrait presque le toucher… le palper. Et si cette phrase utilise une expression américaine, relativement courante, c'est bien parce qu'il est question de l'Europe, et donc peut-être de plurilinguisme, d'un espace où l'on parle plusieurs langues. Mais Jean-Claude Juncker a le blues : il n'est pas optimiste, il manque d'espoir. C'est le dernier président de la Commission Européenne. Il ne veut pas se représenter à ce poste, et il trouve que l'Europe politique et économique est mal partie. Il est pessimiste, pour ne pas dire défaitiste. En tout cas il a le blues. Une expression qui traduit volontiers par il a le cafard, il est déprimé. La formule nous vient de l'anglais des Etats-Unis. Elle est passée dans un français courant, mais familier depuis une vingtaine d'années. Et elle dérive d'une vieille expression anglaise : the blue devils, les diables bleus. Avoir les diables bleus c'est en effet ce qui correspond à broyer du noir, à voir tout en noir comme on dit en français. Mais si l'expression est venu jusqu'en français, c'est parce qu'elle a été popularisée par la langue de la musique. Un blues, depuis le début du 20ème siècle, c'est une forme musicale, qui naît au départ chez les noirs américains, dans le Sud du pays, et qui désigne une chanson populaire, souvent triste, mais pas toujours, mais en tout cas presque toujours un peu fataliste, qui parle des conditions de vie de ces noirs qui ont été longtemps esclaves. Travail dur, manque d'argent, chagrin d'amour, peu d'espoir, mais une musique qui permet d'oublier combien la vie est difficile. Le blues est né. C'est l'un des styles qui aura le plus d'influence sur toute l'évolution musicale du siècle/ Et elle a donné naissance à cette expression qu'on utilise même en français, et même à propos de Jean-Claude Juncker. C'était Yvan Amar pour l'expression de la semaine. 21heures 10, c'est la fin de votre journal en Français facile. Journal à retrouver sur notre site internet savoir.rfi.fr.

Journal en français facile 12 février 2017 Journal en français facile February 12, 2017 Journal en français facile 12 февраля 2017 г.

Jeanne Bartoli : Il est 21 heures à Paris. 20 heures en temps universel. Bonsoir à tous. Bienvenue dans votre journal en Français facile. Bonsoir Sylvie.

Sylvie Berruet : Bonsoir Jeanne.

Jeanne Bartoli : Dans l'actualité de ce dimanche : Les forces turques avancent à Al-Bab en Syrie face aux combattants du groupe Etat islamique. Jeanne Bartoli: In the news this Sunday: Turkish forces advance to Al-Bab in Syria against fighters from the Islamic State group. Le président turc...Recep Tayyip Erdogan affirme que les djihadistes ont commencé à quitter la localité.

Sylvie Berruet : Aux Etats-Unis, Donald Trump défend les opérations d'expulsions d'immigrants illégaux qui ont lieu ces derniers jours. Sylvie Berruet: In the United States, Donald Trump defends the operations to deport illegal immigrants which have taken place in recent days. Le président américain parle de "clandestins criminels". Pourtant plusieurs personnes expulsées n'ont jamais été condamnées. Yet many deportees have never been convicted. Jeanne Bartoli : François Fillon recadré par le syndicat national des journalistes. L'organisation demande au candidat de la droite de cesser ses multiples attaques contre les médias. The organization calls on the right-wing candidate to stop his multiple attacks on the media. Sylvie Berruet : Et puis c'est une légende du jazz qui nous quitte. Sylvie Berruet: And then it's a jazz legend who is leaving us. Le chanteau américain Al Jarreau est décédé aujourd'hui. C'était une de ses promesses de campagne. It was one of his campaign promises. Donald Trump a défendu aujourd'hui les opérations d'expulsions de clandestins, de sans-papiers aux Etats-Unis. Jeanne Bartoli : Des opérations en forte augmentation la semaine dernière. Jeanne Bartoli: A sharp increase in operations last week. Le président américain évoque "des membres de gangs et des trafiquants de drogue qui doivent être expulsés". The American president evokes "members of gangs and drug traffickers who must be deported". Mais certaines personnes renvoyées dans leur pays n'avaient en réalité jamais eu affaire à la justice. But some people sent back to their countries had never actually come into contact with the law. Et les élus démocrates demandent des explications. And elected Democrats are asking for explanations. A Washington, Anne-Marie Capommaccio.

AMC : Des centaines de sans-papiers ont été expulsés des Etats-Unis la semaine dernière. AMC: Hundreds of undocumented migrants were deported from the United States last week. Contrairement aux reconduites à la frontières des deux mandats Obama, des personnes n'ayant jamais eu de problème avec la police ou la justice sont renvoyées dans leur pays d'origine. Unlike the deportations of the two Obama mandates, people who have never had a problem with the police or the justice system are returned to their country of origin. Cela provoque une levée de boucliers, chez les élus démocrates et les associations d'aide aux migrants qui demandent un décompte précis des expulsions. This provokes an outcry among elected Democrats and migrant aid associations who demand a precise count of expulsions. « Je tiens mes promesses de campagne » a en substance déclaré le président Trump sur les réseaux sociaux. “I keep my campaign promises,” President Trump said in substance on social media. Son conseiller, Stephen Miller, faisait ce dimanche le tour des plateaux de télévision pour défendre cette mesure. His advisor, Stephen Miller, went around the television sets this Sunday to defend this measure. « Notre décret parle d'actes criminels, ce qui englobe tout : de l'infraction de base au crime fédéral. “Our executive order talks about criminal acts, which encompasses everything: from basic offense to federal crime. Et vous le savez, vous ne pouvez demander aux agents fédéraux de la police des frontières d'ignorer la loi de ce pays. And you know, you can't ask federal border police officers to ignore the law of this land. Si les gens ne sont pas satisfaits de ces lois sur l'immigration, qu'ils la changent au Congrès ! If people are not happy with these immigration laws, let them change it in Congress! Mais on ne parle pas assez des vies américaines sauvées par la mise en application de ces mesures fortes. But we do not talk enough about the American lives saved by the implementation of these strong measures. » Les expulsions s'accélèrent, au point que les ambassades à Washington ont reçu une lettre de l'administration Trump, expliquant que tous leurs ressortissants, et même les détenteurs d'un titre de court séjour, ou d'une carte verte, seront expulsés s'ils transgressent la loi. The deportations are accelerating, to the point that embassies in Washington have received a letter from the Trump administration, explaining that all their nationals, and even holders of a short-stay permit, or a green card, will be expelled if they break the law. Jeanne Bartoli : Le conseiller de Donald Trump, Stephen Miller, nous venons d'en parler, il a critiqué la justice après la prolongation de la suspension du décret anti-immigration de Donald Trump. Jeanne Bartoli: Donald Trump's adviser, Stephen Miller, we just spoke about it, he criticized the justice system after the extension of the suspension of Donald Trump's anti-immigration decree. Sur la chaîne Fox News il a dénoncé "un abus de pouvoir judiciaire". On the Fox News channel he denounced "an abuse of judicial power". Sylvie Berruet : En Syrie, les forces turques continuent de progresser dans la ville d'Al-Bab. Sylvie Berruet: In Syria, Turkish forces continue to advance in the city of Al-Bab. Le président turc annonce que ses troupes ont atteint, sont arrivées, dans le centre-ville. The Turkish president announces that his troops have reached, have arrived, in the city center.

Jeanne Bartoli : Une progression rapide avec certains groupes rebelles. Objectif: libérer la ville du groupe Etat islamique. Objective: liberate the city from the Islamic State group. Al-Bab c'est la dernière grande localité contrôlée par les djihadistes dans la province d'Alep. Al-Bab is the last major locality controlled by the jihadists in the province of Aleppo. Pour le président turc Recep Tayyip Erdogan, les membres du groupe Etat islamique auraient déjà commencé leur retrait. For Turkish President Recep Tayyip Erdogan, members of the Islamic State group have already started their withdrawal. Et en parallèle de cette offensive turque, d'autre groupes rebelles participent également aux combats. And in parallel with this Turkish offensive, other rebel groups are also participating in the fighting. Le général Assad Nassif est le chef de la brigade "les omeyades". General Assad Nassif is the head of the "Umayyad" brigade. Il fait un point sur la situation de ses hommes sur le terrain. He takes stock of the situation of his men on the ground.

AN : Nous avons pu rentrer dans la ville d'Al-Bab. Actuellement nous sommes en train de ratisser la ville et de la libérer complètement de tous les éléments de Daesh. Currently we are in the process of combing the city and completely liberating it from all elements of Daesh. Nous avons une maitrise complète de la situation. Maintenant il y a encore des combats entre nous et Daesh autour de la ville de Bezaa, dans l'est de la ville d'Al-Bab. Now there is still fighting between us and Daesh around the town of Bezaa, in the east of the town of Al-Bab. Nous avons aussi bloqué l'armée du régime syrien qui essaie d'avancer vers la ville. We have also blocked the Syrian regime's army trying to advance towards the city. Nous les avons bloqués dans la localité de Tadef pour les empêcher d'entrer à Al-Bab, que nous contrôlons totalement. We blocked them in the locality of Tadef to prevent them from entering Al-Bab, which we have full control. Cette ville a une grande importance stratégique et c'est la raison pour laquelle nous voulons garder la main. Al-Bab est la porte de Manbij pour arriver à la ville de Raqqa.

Sylvie Berruet : Le général rebelle Assad Nassif au micro de notre consœur de Monte Carlo Doualiya Samira Ounabi. Sylvie Berruet: The rebel General Assad Nassif at the microphone of our colleague from Monte Carlo Doualiya Samira Ounabi.

L'actualité en France. François Fillon n'a donc pas souhaité faire de commentaires. François Fillon therefore declined to comment. Selon les informations du Journal du dimanche, le parquet national financier, qui enquête sur les soupçons d'emplois fictifs de plusieurs membres de sa famille, serait sur le point de rendre sa décision. According to information from the Journal du dimanche, the national financial prosecutor's office, which is investigating suspicions of fictitious employment of several members of his family, is about to render its decision. Jeanne Bartoli : L'hebdomadaire parle d'une décision dans la semaine. Jeanne Bartoli: The weekly talks about a decision during the week. Le parquet national financier a répondu au journal. The national financial prosecutor's office responded to the newspaper. La décision n'a pas encore été prise. Et aucun calendrier n'a été fixé. And no timetable has been set. Sylvie Berruet : François Fillon, qui a été rappelé à l'ordre aujourd'hui par le Syndicat national des journalistes. Sylvie Berruet: François Fillon, who was called to order today by the National Union of Journalists. Jeanne Bartoli : L'organisation syndicale appelle François Fillon et ses soutiens à changer de comportement et à cesser les attaques contre les médias. Jeanne Bartoli: The union organization calls on François Fillon and his supporters to change their behavior and stop attacks on the media. Le candidat de la droite à la présidentielle s'en est pris à plusieurs reprises aux médias, les accusant d'avoir tenté je cite de « l'assassiner politiquement». The right-wing presidential candidate has attacked the media on several occasions, accusing them of having attempted, I quote, "to assassinate him politically". Sylvie Berruet : En Allemagne, les parlementaires et les représentants des régions ont élu aujourd'hui le nouveau président. Sylvie Berruet: In Germany, parliamentarians and regional representatives elected the new president today. Jeanne Bartoli : Et c'est l'ancien ministre des affaires étrangères Franck-Walter Steinmeier qui a été élu président. Un poste protocolaire, de représentation. A protocol post, representation. François Hollande a chaleureusement félicité le nouveau président. François Hollande warmly congratulated the new president. Il a parlé d'un « partenaire précieux » « convaincu de l'importance d'une union européenne forte ». He spoke of a “precious partner” “convinced of the importance of a strong European union”. De son côté, Vladimir Poutine a invité le nouveau président pour une visite à Moscou. For his part, Vladimir Putin invited the new president for a visit to Moscow.

Sylvie Berruet : Autre élection en Europe, celle de Pablo Iglesias. Le leader du parti de gauche espagnol, Podemos, a été reconduit à la tête du parti. The leader of the Spanish left party, Podemos, has been re-elected as party leader.

Jeanne Bartoli : Reconduit, réélu, largement par près de 90% par les militants. Jeanne Bartoli: Renewed, reelected, largely by nearly 90% by the militants. Ils ont donc préféré sa ligne dure face à des partisans d'un changement de stratégie et d'un adoucissement des programmes du parti. They therefore preferred his hard line against supporters of a change in strategy and a softening of the party's programs. Après son échec aux dernières élections, Pablo Iglesias a tenté de raviver la flamme dans son discours. After his failure in the last elections, Pablo Iglesias tried to rekindle the flame in his speech. Ecoutez-le.

PI : Merci beaucoup camarades ! Alors que le congrès du Parti Populaire a été un congrès digne de l'époque communiste avec des bras cassés et des discussions d'arrière cuisine, ici, nous avons eu la participation de 150 mille personnes. While the People's Party congress was a congress worthy of the communist era with broken arms and back kitchen discussions, here we had the participation of 150 thousand people. Aucune formation politique européenne n'a réuni une telle foule. No European political formation has gathered such a crowd. Nous sommes une force politique du 21è siècle qui avance avec d'autres et qui avance avec les gens. We are a 21st century political force that moves forward with others and moves with people. Tandis que les partis de l'ancien temps s'enferment et empêchent les gens de participer aux décisions importantes. Whereas the parties of the old days shut themselves down and prevent people from participating in important decisions. Cette assemblée nous a donné un seul mot d'ordre : unité et humilité. This assembly gave us a single watchword: unity and humility. Et nous allons le suivre pour construire une justice sociale. And we will follow him to build social justice. Unité et humilité pour que les peuples de notre patrie récupèrent leur souveraineté. Unity and humility so that the peoples of our homeland regain their sovereignty. Unité et humilité pour défendre le droit à décider. Unity and humility to defend the right to decide. Unité et humilité pour défendre les droits de l'homme devant le fascisme qui arrive en Europe. Unity and humility to defend human rights in the face of fascism that is coming to Europe. Jeanne Bartoli Le leader de Podemos, Pablo Iglesias.

21h07 ici à Paris. L'heure de retrouver comme chaque dimanche Yvan Amar pour l'expression de la semaine! The time to find Yvan Amar as every Sunday for the expression of the week! Et l'expression c'est : « avoir le blues ». And the expression is: "to have the blues". YA : Jean-Claude Juncker a le blues ! YA: Jean-Claude Juncker has the blues! On apprend ça sur RFI ! On nous dit même que son découragement est palpable, c'est-à-dire qu'on pourrait presque le toucher… le palper. We are even told that his discouragement is palpable, that is to say that we could almost touch him… feel him. Et si cette phrase utilise une expression américaine, relativement courante, c'est bien parce qu'il est question de l'Europe, et donc peut-être de plurilinguisme, d'un espace où l'on parle plusieurs langues. And if this sentence uses an American expression, relatively common, it is well because it is a question of Europe, and therefore perhaps of multilingualism, of a space where several languages are spoken. Mais Jean-Claude Juncker a le blues : il n'est pas optimiste, il manque d'espoir. But Jean-Claude Juncker has the blues: he is not optimistic, he lacks hope. C'est le dernier président de la Commission Européenne. Il ne veut pas se représenter à ce poste, et il trouve que l'Europe politique et économique est mal partie. He does not want to run for this post again, and he thinks that political and economic Europe is off to a bad start. Il est pessimiste, pour ne pas dire défaitiste. He is pessimistic, not to say defeatist. En tout cas il a le blues. In any case he has the blues. Une expression qui traduit volontiers par il a le cafard, il est déprimé. An expression that readily translates as he has the blues, he is depressed. La formule nous vient de l'anglais des Etats-Unis. The formula comes to us from the English of the United States. Elle est passée dans un français courant, mais familier depuis une vingtaine d'années. She switched to fluent French, but familiar for twenty years. Et elle dérive d'une vieille expression anglaise : the blue devils, les diables bleus. And it derives from an old English expression: the blue devils, the blue devils. Avoir les diables bleus c'est en effet ce qui correspond à broyer du noir, à voir tout en noir comme on dit en français. To have the blue devils is indeed what corresponds to grinding black, to see everything in black as we say in French. Mais si l'expression est venu jusqu'en français, c'est parce qu'elle a été popularisée par la langue de la musique. But if the expression has come to French, it is because it was popularized by the language of music. Un blues, depuis le début du 20ème siècle, c'est une forme musicale, qui naît au départ chez les noirs américains, dans le Sud du pays, et qui désigne une chanson populaire, souvent triste, mais pas toujours, mais en tout cas presque toujours un peu fataliste, qui parle des conditions de vie de ces noirs qui ont été longtemps esclaves. A blues, since the beginning of the 20th century, it is a musical form, which is born initially among black Americans, in the South of the country, and which designates a popular song, often sad, but not always, but in any case almost always a little fatalistic, which speaks of the living conditions of these blacks who were slaves for a long time. Travail dur, manque d'argent, chagrin d'amour, peu d'espoir, mais une musique qui permet d'oublier combien la vie est difficile. Hard work, lack of money, heartache, little hope, but music that lets you forget how difficult life is. Le blues est né. The blues was born. C'est l'un des styles qui aura le plus d'influence sur toute l'évolution musicale du siècle/ Et elle a donné naissance à cette expression qu'on utilise même en français, et même à propos de Jean-Claude Juncker. It is one of the styles that will have the most influence on all the musical evolution of the century / And it gave birth to this expression that we use even in French, and even in connection with Jean-Claude Juncker. C'était Yvan Amar pour l'expression de la semaine. 21heures 10, c'est la fin de votre journal en Français facile. Journal à retrouver sur notre site internet savoir.rfi.fr.