×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

RFI - Journal en français facile 2017 - 2020, Journal en français facile 19 juin 2019

Journal en français facile 19 juin 2019

Romain Auzouy : Vous écoutez RFI il est 22h à Paris, 20h en temps universel (TU). C'est l'heure de votre Journal en français facile, bonsoir à tous. Avec nous ce soir, Sylvie Berruet, bonsoir Sylvie.

Sylvie Berruet : Bonsoir Romain, bonsoir à tous.

RA : À la une de l'actualité : l'enquête dans l'affaire du vol MH17 abattu au-dessus de l'Ukraine en 2014. 4 personnes dont trois Russes vont être jugés pour meurtre.

SB : Une première depuis 14 ans : le Premier ministre chinois se rend en Corée du Nord demain jeudi. Un évènement qui a un écho très important à Pyongyang qui a accordé une tribune dans la presse à Xi Jinping.

RA : En France il y aura bien un procès Nicolas Sarkozy. Le dernier recours de l'ancien Président a été rejeté. Nicolas Sarkozy sera jugé dans l'affaire dite des écoutes. Explications dans ce journal.

------

SB : C'était il y a près de 5 ans : un avion abattu au-dessus de l'Ukraine. RA : Un évènement qui avait fait beaucoup de bruit, c'était en juillet 2014. 298 personnes avaient été tuées. Et l'enquête avait conclu que l'avion avait été touché par un missile. Près de 5 ans après donc, on a appris aujourd'hui que 4 personnes seraient jugées dans cette affaire pour meurtre. C'est ce qu'ont annoncé les experts internationaux chargés de l'enquête aux Pays bas. Les explications de notre correspondante Joana Hostein.

[Transcription manquante]

RA : Et la Russie a réagi à ces dernières décisions. Le ministère des Affaires étrangères dénonce dans un communiqué des « accusations gratuites » visant à discréditer la Russie, c'est-à-dire porter atteinte à la réputation de la Russie. SB : L'ONU souhaite une enquête internationale dans l'affaire Khashoggi. RA : Jamal Khashoggi ce journaliste saoudien tué dans le consulat de son pays, à Istanbul en Turquie. Qui l'a tué, c'est la question qui se pose depuis 8 mois. Et les Nations Unies ont en effet publié un rapport aujourd'hui dans lequel elles affirment qu'il y a désormais suffisamment de preuves pour ouvrir une enquête internationale. Et surtout elle estime que cette enquête doit concerner des dirigeants saoudiens et en premier lieu Mohammed ben Salmane, le Prince héritier d'Arabie saoudite qui est régulièrement accusé d'être lié à la mort de Jamal Khashoggi. SB : En Asie, le Président chinois Xi Jinping est attendu demain en Corée du Nord.

RA : Il s'agira de la première visite d'État d'un dirigeant chinois à Pyongyang depuis 14 ans. Objectif tenter de renforcer les liens économiques entre les deux pays et surtout parler des sujets internationaux qui concernent la Corée du Nord, à savoir le nucléaire et le processus de paix. Et la preuve que l'évènement est d'importance, le quotidien officiel de Corée du Nord a publié ce matin une tribune de Xi Jinping. Les échos avec notre correspondant à Séoul Frédéric Ojardias.

Il est rarissime que la presse officielle nord-coréenne accorde un tel « honneur » à un chef d'État étranger : le Rodong Sinmun publie en première page ce matin une tribune de Xi Jinping, tribune dans laquelle le président chinois affirme son soutien à la « juste voie » choisie par Pyongyang pour résoudre les problèmes politiques sur la péninsule coréenne. Xi Jinping assure aussi soutenir les efforts « de construction socialiste » déployés par le dirigeant nord-coréen Kim Jong-un pour développer l'économie de son pays. Cette visite chinoise à Pyongyang est plutôt vue d'un bon œil à Séoul : le sommet Xi-Kim « offre une faible lueur d'espoir pour la reprise du processus de paix », écrit le quotidien conservateur sud-coréen Joongang Ilbo qui rappelle que la survie du régime des Kim dépend de Pékin. Le quotidien Hankyoreh estime de son côté que le sommet demain « pourrait être le point de départ de changements majeurs sur la péninsule ». Un optimisme partagé par la présidence sud-coréenne, qui espère que Xi Jinping fera pression sur Kim Jong-un pour que celui-ci rouvre les négociations nucléaires. Frédéric Ojardias, Séoul, RFI.

SB : C'est la suite des élections européennes : le groupe centriste au Parlement européen a un nouveau président. RA : Il a été élu aujourd'hui, et il s'agit de l'ancien Premier ministre roumain Dacian Ciolos. Le groupe s'appelle Renew Europe. Dans ce groupe se trouvent les nouveaux députés européens macronistes, c'est-à-dire proches du Président français Emmanuel Macron. Et d'ailleurs la France a soutenu Dacian Ciolos, suite au retrait de l'ancienne tête de liste Nathalie Loiseau. À Bruxelles pour RFI Pierre Benazet.

Le parti USR plus de Dacian Cioloş ne compte que huit députés sur les 106 que le groupe devrait aligner dans l'hémicycle, mais il a réalisé plus de 22 % des voix en Roumanie ce qui assied sa légitimité politique aux yeux des autres délégations nationales. Il a aussi bénéficié de circonstances particulièrement favorables et d'abord du retrait imprévu de la Française Nathalie Loiseau en froid avec le reste du groupe après des propos imprudents. De ce fait, Dacian Cioloş a bénéficié du soutien de la délégation française de la liste Renaissance issue de la République en marche, la délégation nationale la plus importante du groupe avec 21 députés. Un soutien de taille pour cet ancien commissaire européen à l'Agriculture. Il a pour lui d'être parfaitement francophone et aussi de ne pas être libéral, mais centriste, un point positif pour la République en marche qui cherche à effacer la référence libérale. Le nouveau nom du groupe, Renew Europe est d'ailleurs une façon de faire référence au nom de la liste française Renaissance. Il a aussi eu le soutien de l'ancien président du groupe Guy Verhofstadt qui espère ainsi s'attirer le soutien de Paris pour postuler à la présidence du parlement dans son ensemble. Pierre Benazet, Bruxelles, RFI.

RA : Et puis une autre institution qui va changer de Président, c'est la Commission européenne. Qui va succéder à Jean-Claude Juncker c'est la grande question. La course été officiellement lancée aujourd'hui lors d'une réunion du Conseil européen, réunion qui doit durer jusqu'à vendredi. SB : En France, Nicolas Sarkozy sera jugé pour corruption.

RA : Cette fois c'est sûr puisque le dernier recours que l'ancien Président avait déposé a été rejeté par la justice. Il y aura donc un procès, il devrait se tenir dans les prochains mois devant le tribunal correctionnel. Nicolas Sarkozy jugé pour corruption dans l'affaire dite des écoutes. Il s'agit d'écoutes téléphoniques de l'ancien chef de l'État. Explications Stéphane Geneste.

Pour la première fois sous la cinquième République, un ancien président sera jugé pour corruption. C'est la Cour de cassation qui a rejeté ce mardi les derniers recours formés par Nicolas Sarkozy, son avocat Thierry Herzog et un Gilbert Azibert, ex haut magistrat. Ces recours avaient pour objectif d'éviter un procès pour « corruption et trafic d'influence ». L'ancien président de la République sera donc jugé par le tribunal correctionnel... une première pour Nicolas Sarkozy... alors qu'il est déjà menacé par le procès de l'affaire Bygmalion. Dans cette affaire, Nicolas Sarkozy est soupçonné d'avoir tenté d'obtenir, en 2014, via son avocat, des informations secrètes détenues par un magistrat de la Cour de cassation. Au terme de leur instruction l'année dernière, les juges avaient déjà ordonné un procès pour corruption contre les trois hommes, conformément aux réquisitions du parquet national financier... et cela malgré les nombreux recours déposés par l'ancien président. Le procès se tiendra donc dans les prochains mois.

SB : Et puis également concernant la justice en France : la fin du procès des époux Balkany.

RA : Patrick Balkany maire de Levallois près de Paris, et son épouse. Tous deux étaient jugés depuis 5 semaines. Le jugement sera rendu le 18 octobre. Ils sont accusés de blanchiment de fraude fiscale et de corruption. Pendant plusieurs années ils n'auraient pas déclaré 13 millions d'euros à l'administration fiscale. SB : Et puis un revolver vendu aux enchères ce mercredi à l'Hotel Drouot à Paris. RA : Il s'agit du revolver qui aurait servi à Van Gogh pour se suicider, c'était en 1890 dans un champ d'Auvers sur Oise près de Paris. Désormais l'are appartient à un particulier qui l'a acquise pour la somme de 162mille 500 euros. La vente avait attiré une foule d'admirateurs du peintre néerlandais.


Journal en français facile 19 juin 2019 Journal en français facile June 19, 2019

Romain Auzouy : Vous écoutez RFI il est 22h à Paris, 20h en temps universel (TU). C'est l'heure de votre Journal en français facile, bonsoir à tous. Avec nous ce soir, Sylvie Berruet, bonsoir Sylvie.

Sylvie Berruet : Bonsoir Romain, bonsoir à tous.

RA : À la une de l'actualité : l'enquête dans l'affaire du vol MH17 abattu au-dessus de l'Ukraine en 2014. 4 personnes dont trois Russes vont être jugés pour meurtre. 4 people including three Russians will be tried for murder.

SB : Une première depuis 14 ans : le Premier ministre chinois se rend en Corée du Nord demain jeudi. SB: A first for 14 years: the Chinese Prime Minister is going to North Korea tomorrow Thursday. Un évènement qui a un écho très important à Pyongyang qui a accordé une tribune dans la presse à Xi Jinping. An event that has a very important echo in Pyongyang who gave a forum in the press in Xi Jinping.

RA : En France il y aura bien un procès Nicolas Sarkozy. RA: In France there will be a Nicolas Sarkozy trial. Le dernier recours de l'ancien Président a été rejeté. The last appeal of the former President was rejected. Nicolas Sarkozy sera jugé dans l'affaire dite des écoutes. Nicolas Sarkozy will be tried in the so-called wiretapping case. Explications dans ce journal.

------

SB : C'était il y a près de 5 ans : un avion abattu au-dessus de l'Ukraine. SB: It was almost five years ago: a plane shot down over Ukraine. RA : Un évènement qui avait fait beaucoup de bruit, c'était en juillet 2014. RA: An event that made a lot of noise was in July 2014. 298 personnes avaient été tuées. Et l'enquête avait conclu que l'avion avait été touché par un missile. Près de 5 ans après donc, on a appris aujourd'hui que 4 personnes seraient jugées dans cette affaire pour meurtre. Nearly five years later, we learned today that four people would be tried in this case for murder. C'est ce qu'ont annoncé les experts internationaux chargés de l'enquête aux Pays bas. This is what the international experts in charge of the survey in the Netherlands announced. Les explications de notre correspondante Joana Hostein.

[Transcription manquante]

RA : Et la Russie a réagi à ces dernières décisions. RA: And Russia reacted to these latest decisions. Le ministère des Affaires étrangères dénonce dans un communiqué des « accusations gratuites » visant à discréditer la Russie, c'est-à-dire porter atteinte à la réputation de la Russie. The Foreign Ministry denounces in a statement "free accusations" aimed at discrediting Russia, that is, undermining Russia's reputation. SB : L'ONU souhaite une enquête internationale dans l'affaire Khashoggi. SB: UN wants international investigation in Khashoggi case. RA : Jamal Khashoggi ce journaliste saoudien tué dans le consulat de son pays, à Istanbul en Turquie. RA: Jamal Khashoggi this Saudi journalist killed in the consulate of his country, Istanbul, Turkey. Qui l'a tué, c'est la question qui se pose depuis 8 mois. Who killed him is the question that has been asked for eight months. Et les Nations Unies ont en effet publié un rapport aujourd'hui dans lequel elles affirment qu'il y a désormais suffisamment de preuves pour ouvrir une enquête internationale. And the United Nations has indeed released a report today in which they claim that there is now enough evidence to open an international investigation. Et surtout elle estime que cette enquête doit concerner des dirigeants saoudiens et en premier lieu Mohammed ben Salmane, le Prince héritier d'Arabie saoudite qui est régulièrement accusé d'être lié à la mort de Jamal Khashoggi. And above all, she believes that this investigation must involve Saudi leaders and in the first place Mohammed bin Salman, the Crown Prince of Saudi Arabia who is regularly accused of being linked to the death of Jamal Khashoggi. SB : En Asie, le Président chinois Xi Jinping est attendu demain en Corée du Nord. SB: In Asia, Chinese President Xi Jinping is expected tomorrow in North Korea.

RA : Il s'agira de la première visite d'État d'un dirigeant chinois à Pyongyang depuis 14 ans. RA: This will be the first state visit of a Chinese leader to Pyongyang for 14 years. Objectif tenter de renforcer les liens économiques entre les deux pays et surtout parler des sujets internationaux qui concernent la Corée du Nord, à savoir le nucléaire et le processus de paix. Objective to try to strengthen economic ties between the two countries and especially to talk about international issues that concern North Korea, namely the nuclear and the peace process. Et la preuve que l'évènement est d'importance, le quotidien officiel de Corée du Nord a publié ce matin une tribune de Xi Jinping. And proof that the event is important, the official newspaper of North Korea has published this morning a forum of Xi Jinping. Les échos avec notre correspondant à Séoul Frédéric Ojardias. Echoes with our correspondent in Seoul Frédéric Ojardias.

Il est rarissime que la presse officielle nord-coréenne accorde un tel « honneur » à un chef d'État étranger : le Rodong Sinmun publie en première page ce matin une tribune de Xi Jinping, tribune dans laquelle le président chinois affirme son soutien à la « juste voie » choisie par Pyongyang pour résoudre les problèmes politiques sur la péninsule coréenne. Xi Jinping assure aussi soutenir les efforts « de construction socialiste » déployés par le dirigeant nord-coréen Kim Jong-un pour développer l'économie de son pays. Xi Jinping also supports the "socialist construction" efforts of North Korean leader Kim Jong-un to develop his country's economy. Cette visite chinoise à Pyongyang est plutôt vue d'un bon œil à Séoul : le sommet Xi-Kim « offre une faible lueur d'espoir pour la reprise du processus de paix », écrit le quotidien conservateur sud-coréen Joongang Ilbo qui rappelle que la survie du régime des Kim dépend de Pékin. Le quotidien Hankyoreh estime de son côté que le sommet demain « pourrait être le point de départ de changements majeurs sur la péninsule ». Un optimisme partagé par la présidence sud-coréenne, qui espère que Xi Jinping fera pression sur Kim Jong-un pour que celui-ci rouvre les négociations nucléaires. An optimism shared by the South Korean presidency, which hopes that Xi Jinping will pressure Kim Jong-un to reopen the nuclear negotiations. Frédéric Ojardias, Séoul, RFI.

SB : C'est la suite des élections européennes : le groupe centriste au Parlement européen a un nouveau président. SB: It's the result of the European elections: the centrist group in the European Parliament has a new president. RA : Il a été élu aujourd'hui, et il s'agit de l'ancien Premier ministre roumain Dacian Ciolos. Le groupe s'appelle Renew Europe. The group is called Renew Europe. Dans ce groupe se trouvent les nouveaux députés européens macronistes, c'est-à-dire proches du Président français Emmanuel Macron. Et d'ailleurs la France a soutenu Dacian Ciolos, suite au retrait de l'ancienne tête de liste Nathalie Loiseau. And besides France supported Dacian Ciolos, following the withdrawal of the former head of list Nathalie Loiseau. À Bruxelles pour RFI Pierre Benazet.

Le parti USR plus de Dacian Cioloş ne compte que huit députés sur les 106 que le groupe devrait aligner dans l'hémicycle, mais il a réalisé plus de 22 % des voix en Roumanie ce qui assied sa légitimité politique aux yeux des autres délégations nationales. The USR plus party of Dacian Cioloş has only eight MPs out of 106 that the group should align in the hemicycle, but it has achieved more than 22% of the vote in Romania which asserts its political legitimacy in the eyes of other national delegations. Il a aussi bénéficié de circonstances particulièrement favorables et d'abord du retrait imprévu de la Française Nathalie Loiseau en froid avec le reste du groupe après des propos imprudents. He also benefited from particularly favorable circumstances and first of the unexpected withdrawal of the French Nathalie Loiseau cold with the rest of the group after imprudent remarks. De ce fait, Dacian Cioloş a bénéficié du soutien de la délégation française de la liste Renaissance issue de la République en marche, la délégation nationale la plus importante du groupe avec 21 députés. As a result, Dacian Cioloş benefited from the support of the French delegation of the Renaissance list from the French Republic, the largest national delegation of the group with 21 deputies. Un soutien de taille pour cet ancien commissaire européen à l'Agriculture. A strong support for this former European Commissioner for Agriculture. Il a pour lui d'être parfaitement francophone et aussi de ne pas être libéral, mais centriste, un point positif pour la République en marche qui cherche à effacer la référence libérale. It is for him to be perfectly French and also not to be liberal, but centrist, a positive point for the Republic in motion that seeks to erase the liberal reference. Le nouveau nom du groupe, Renew Europe est d'ailleurs une façon de faire référence au nom de la liste française Renaissance. The new name of the group, Renew Europe is also a way to refer to the name of the French Renaissance list. Il a aussi eu le soutien de l'ancien président du groupe Guy Verhofstadt qui espère ainsi s'attirer le soutien de Paris pour postuler à la présidence du parlement dans son ensemble. He also had the support of the former president of the group Guy Verhofstadt who hopes to attract the support of Paris to apply for the presidency of the parliament as a whole. Pierre Benazet, Bruxelles, RFI.

RA : Et puis une autre institution qui va changer de Président, c'est la Commission européenne. Qui va succéder à Jean-Claude Juncker c'est la grande question. La course été officiellement lancée aujourd'hui lors d'une réunion du Conseil européen, réunion qui doit durer jusqu'à vendredi. The race was officially launched today at a meeting of the European Council, which is scheduled to last until Friday. SB : En France, Nicolas Sarkozy sera jugé pour corruption.

RA : Cette fois c'est sûr puisque le dernier recours que l'ancien Président avait déposé a été rejeté par la justice. RA: This time for sure since the last resort the former President had filed was dismissed by the courts. Il y aura donc un procès, il devrait se tenir dans les prochains mois devant le tribunal correctionnel. There will be a trial, it should be held in the coming months before the Criminal Court. Nicolas Sarkozy jugé pour corruption dans l'affaire dite des écoutes. Il s'agit d'écoutes téléphoniques de l'ancien chef de l'État. These are telephone tapping of the former head of state. Explications Stéphane Geneste.

Pour la première fois sous la cinquième République, un ancien président sera jugé pour corruption. For the first time under the Fifth Republic, a former president will be tried for corruption. C'est la Cour de cassation qui a rejeté ce mardi les derniers recours formés par Nicolas Sarkozy, son avocat Thierry Herzog et un Gilbert Azibert, ex haut magistrat. It is the Court of Cassation that rejected Tuesday the latest appeals formed by Nicolas Sarkozy, his lawyer Thierry Herzog and Gilbert Azibert, former high magistrate. Ces recours avaient pour objectif d'éviter un procès pour « corruption et trafic d'influence ». The purpose of these appeals was to avoid a trial for "bribery and trading in influence". L'ancien président de la République sera donc jugé par le tribunal correctionnel... une première pour Nicolas Sarkozy... alors qu'il est déjà menacé par le procès de l'affaire Bygmalion. The former President of the Republic will be tried by the Criminal Court ... a first for Nicolas Sarkozy ... while he is already threatened by the trial of the Bygmalion case. Dans cette affaire, Nicolas Sarkozy est soupçonné d'avoir tenté d'obtenir, en 2014, via son avocat, des informations secrètes détenues par un magistrat de la Cour de cassation. In this case, Nicolas Sarkozy is suspected of having tried to obtain, in 2014, via his lawyer, secret information held by a magistrate of the Court of Cassation. Au terme de leur instruction l'année dernière, les juges avaient déjà ordonné un procès pour corruption contre les trois hommes, conformément aux réquisitions du parquet national financier... et cela malgré les nombreux recours déposés par l'ancien président. At the end of their investigation last year, the judges had already ordered a trial for corruption against the three men, in accordance with the requisitions of the national prosecutor's office ... and this despite the many appeals filed by the former president. Le procès se tiendra donc dans les prochains mois. The trial will therefore be held in the coming months.

SB : Et puis également concernant la justice en France : la fin du procès des époux Balkany.

RA : Patrick Balkany maire de Levallois près de Paris, et son épouse. Tous deux étaient jugés depuis 5 semaines. Le jugement sera rendu le 18 octobre. Ils sont accusés de blanchiment de fraude fiscale et de corruption. Pendant plusieurs années ils n'auraient pas déclaré 13 millions d'euros à l'administration fiscale. For several years they would not have declared 13 million euros to the tax administration. SB : Et puis un revolver vendu aux enchères ce mercredi à l'Hotel Drouot à Paris. SB: And then a revolver sold at auction this Wednesday at Hotel Drouot in Paris. RA : Il s'agit du revolver qui aurait servi à Van Gogh pour se suicider, c'était en 1890 dans un champ d'Auvers sur Oise près de Paris. RA: This is the revolver that would have served Van Gogh to commit suicide, it was in 1890 in a field of Auvers sur Oise near Paris. Désormais l'are appartient à un particulier qui l'a acquise pour la somme de 162mille 500 euros. From now on, the property belongs to an individual who acquired it for the sum of 162,000 euros. La vente avait attiré une foule d'admirateurs du peintre néerlandais. The sale had attracted a crowd of admirers of the Dutch painter.