×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

RFI - Journal en français facile 2017 - 2020, Journal en français facile 26 août 2018

Journal en français facile 26 août 2018

Hugo Lanoë : 22h à Paris à l'écoute de Radio France Internationale, 20h en temps universel. Bonsoir à toutes et à tous et bienvenue dans votre Journal en français facile que j'ai le plaisir de présenter ce soir avec Sylvie Berruet. Bonsoir Sylvie !

Sylvie Berruet : Bonsoir Hugo, bonsoir à tous !

HL : Au sommaire de cette édition : l'hommage rendu aux États-Unis et dans le monde entier à John McCain. Figure inclassable et incontournable de la vie politique américaine. Le sénateur républicain de l'Arizona était avant tout un héros national. Vétéran de la guerre du Vietnam, à Hô Chi Minh-Ville on parle d'un faiseur de paix vous l'entendrez.

SB : Nous irons ensuite en Italie où une solution a été trouvée pour les 150 migrants bloqués à Catane en Sicile. La crise migratoire qui touche également l'Amérique latine. Reportage à la frontière entre l'Équateur et la Colombie à suivre dans ce journal.

HL : Et puis nous parlerons de la rentrée politique de l'opposition en France avec le discours du patron de la droite Française. Laurent Wauquiez a vivement attaqué le président Emmanuel Macron aujourd'hui.

-----

SB : C'est un signe de deuil national. Aux États-Unis, les drapeaux sont en berne après la disparition hier de John McCain.

HL : Le sénateur républicain de l'Arizona est décédé à quelques jours de ses 82 ans. Il avait décidé cette semaine d'arrêter son traitement contre le cancer du cerveau dont il était atteint depuis juillet 2017. Contre le mariage homosexuel et l'avortement, pour l'Obamacare et la limitation des dépenses électorales, John McCain était également sensible aux questions sur le réchauffement climatique. Certains de ses collègues le classaient à la gauche du parti Républicain. Il s'était illustré ces derniers temps comme fervent opposant à la politique de Donald Trump.

SB : Mais John McCain était avant tout un héros national.

HL : Oui Sylvie. Il était un ancien pilote de chasse pendant la guerre du Vietnam où il a été capturé, emprisonné puis torturé pendant plus de 5 ans. À Hô Chi Minh-Ville, l'annonce de son décès n'est pas passée inaperçue comme l'a constaté notre correspondant Frédéric Noir.

Au Vietnam, le décès de John McCain fait la Une de tous les journaux. L'ancien pilote de guerre est en effet considéré ici comme un faiseur de paix, l'un des seuls hommes politiques américains, aux côtés de l'ancien président Bill Clinton et de l'ancien secrétaire d'État John Kerry, à avoir tout fait pour normaliser les relations avec les deux anciens pays ennemis. À Hanoi, sur les rives du lac où McCain fut capturé par les troupes nord-vietnamiennes après s'être éjecté de son avion abattu par un missile, il y a de cela 51 ans, de nombreuses personnes ont déposé des fleurs au pied de la statue érigé pour commémorer l'évènement. Une statue que McCain avait lui-même visite. Il faut dire qu'après la fin de la guerre, l'ancien militaire, devenu homme politique, a multiplié les visites au Vietnam, la première fois en 1985, une décennie avant que Washington et Hanoi ne normalisent leurs relations diplomatiques. Lors de l'un ses voyages, il rencontra en particulier l'ancien directeur de la prison de Hoa Lo - le tristement célèbre « Hanoi Hilton » - où il avait déclaré avoir été torturé. Une version contestée par son ancien geôlier qui récuse les accusations de tortures, mais qui se rappelle, avec nostalgie, les longues discussions au sujet de la guerre avec son prisonnier le plus renommé. Un homme désormais célébré au Vietnam pour son rôle dans la réconciliation entre les deux pays. Frédéric Noir, Hô Chi Minh Ville, RFI.

HL : Et comme pour John F. Kennedy, Ronald Reagan ou encore Rosa Parks, le cercueil de John McCain sera exposé au Capitole à Washington, un honneur réservé à ceux qui ont marqué l'histoire des États-Unis.

SB : On reste aux États-Unis Hugo avec cette nouvelle fusillade qui a éclaté il y a quelques heures à Jacksonville en Floride.

HL : Plusieurs personnes ont été tuées. Selon la police, citée par les médias américains, il y aurait au moins 4 morts et une dizaine de blessées. Les faits se sont déroulés dans un bar de la ville... où se déroulait un tournoi de jeux vidéo. Le suspect a été tué. La zone n'est pas encore sécurisée selon un tweet du bureau du shérif.

SB : Officiellement les migrants vénézuéliens ne peuvent plus passer au Pérou sans passeport en règle depuis samedi matin...

HL : Mais dans les faits Sylvie ils sont encore nombreux à arriver dans les villes à la frontière avec l'Équateur comme la ville de Huaquillas. En Amérique latine, l'ampleur de cette vague migratoire fait craindre l'apparition de réactions xénophobes... c'est-à-dire de rejet de l'étranger. Reportage à la frontière entre l'Équateur et la Colombie d'Eric Samson.

Le pont international entre Huaquillas en Équateur et Aguas Verdes au Pérou est un chaos d'échoppes surplombant un canal rempli de détritus qui sert de frontière. Côté péruvien, le policier César Flores explique aux migrants sans passeport qu'ils ne peuvent passer. Une mesure liée entre autres raisons à des arrestations comme celle récente des Vénézuéliens de la bande le Train d'Aragua, composée de voleurs et tueurs à gages qui n'hésitaient pas à mettre en ligne des vidéos de leurs assassinats. « Cette arrestation a eu des conséquences parce que les bandes criminelles vénézuéliennes menacent la sécurité de notre pays et de la population. » Côté équatorien, Fernando Mora survit en changeants dollars pour soles péruviens. Il n'est pas opposé au renforcement du contrôle de la frontière... « Non, non, je crois qu'une société a le droit de se protéger. Des Vénézuéliens de toutes sortes viennent. Beaucoup sont sans papier, certains viennent voler, d'autres pour travailler honnêtement. Le problème c'est que les innocents paient pour les coupables... » Péruvienne servant dans un restaurant de Huaquillas, Ketty n'a pas eu que de bons rapports avec les Vénézuéliens... « Le problème avec les Vénézuéliens c'est qu'il leur manque un peu d'humilité. Ils se sentent très supérieurs. Ils te disent qu'ils ont plus d'études, qu'ils ont des doctorats. » Les problèmes entre migrants et habitants de Huaquillas sont pourtant rares, selon le commerçant Carlos Castaño. « Ici à la frontière on accepte les migrants, car on connaît la difficile situation du Vénézuéla. C'est comme nous en l'an 2000 avec la crise et la dollarisation, nous aussi avons quitté notre pays. Aujourd'hui c'est leur tour et ici ils ne posent pas de problème. Ils vendent de l'eau et des caramels dans le parc, cela ne nous affecte pas. » Eric Samson, Huaquillas, RFI.

SB : La crise migratoire qui concerne également l'Italie. Une solution a d'ailleurs été trouvée pour les 150 migrants bloqués dans le port sicilien de Catane.

HL : Tous ont quitté le Diciotti, le navire de la garde côte italienne. Certains vont être accueillis par l'Albanie, d'autres par l'Irlande, d'autres encore par l'Église catholique. Juliette Gheerbrant.

L'Église catholique a joué un rôle clé pour débloquer la situation. Hier l'évêque sicilien Monseigneur Antonio Stagliano avait déclaré qu'il s'interrogeait sur la possibilité de monter à bord pour faire la grève de la faim avec les migrants, ou « sur une autre initiative » qui permette de « réveiller les consciences ». L'indignation montait donc dans le pays, celle des catholiques, mais aussi celle des syndicats, des associations antiracistes, ou des défenseurs des droits de l'homme. Et dans la soirée un accord était trouvé entre la conférence épiscopale italienne et le gouvernement. L'Église accueillera et prendra en charge la majeure partie des réfugiés, Érythréens pour la plupart. Mais l'Irlande et l'Albanie se sont aussi mobilisées : ces pays accueilleront chacun une vingtaine d'entre eux. Parmi les 200 personnes sauvées du naufrage par les garde-côtes le 15 aout dernier se trouvent près de 30 mineurs isolés, et 11 femmes. Les médecins montés à bord samedi ont constaté que ces dernières avaient toutes subi des viols pendant leur détention en Libye. 7 d'entre elles sont hospitalisées. Leur calvaire a pris fin, mais le ministre Matteo Salvini persiste et signe : le prochain bateau peut faire demi-tour a-t-il déclaré. Et toujours aucune solution pérenne n'est en vue du côté de Bruxelles pour l'accueil des réfugiés en Europe.

HL : Juliette Gheerbrant. Dans le même temps, la justice italienne a ouvert une enquête contre le ministre de l'Intérieur Matteo Salvini poursuivi pour « séquestration de personnes, arrestations illégales et abus de pouvoir ».

SB : Lui aussi pense que « l'immigration de masse » est une « menace pour la civilisation européenne ». Lui c'est Laurent Wauquiez.

HL : Le président des Républicains - la droite française - a fait sa rentrée politique et médiatique aujourd'hui dans son fief, son bastion le mont Mézenc en Haute-Loire. « Nous ne devons plus laisser les bateaux humanitaires entrer dans les ports européens » a souligné Laurent Wauquiez. Son parti, laminé, écrasé, anéanti lors des élections législatives de 2017, veut mettre la question migratoire au centre de la campagne des élections européennes qui auront lieu en mai 2019. Anne Soetemondt a assisté au discours de Laurent Wauquiez pour RFI.

Un discours plutôt court, trente minutes, mais très clairement dirigé contre le président Macron. Un président dont la première année au pouvoir est un échec a expliqué Laurent Wauquiez qui a listé ses déceptions : pas de gestion des flux migratoires, pas de lutte efficace contre l'islamisme, pas de baisse de la dépense publique et surtout, un président qui fait mal au pouvoir d'achat des Français. Trop de taxes, contre l'essence notamment ou encore trop d'impôts, une référence à l'augmentation de la CSG. Il faut rendre l'argent aux Français a lancé le patron des Républicains, très applaudi sur le sujet comme sur celui de la préservation de la civilisation européenne. Laurent Wauquiez a donc frappé fort lors de cette rentrée pour le moins réussi, il faut le dire, 1 700 personnes ont payé 20 euros pour participer au déjeuner puis grimper au mont Mézenc avec leur champion. Un patron de la droite qui deux jours après la rentrée de Valérie Pécresse a fait le plein. Plusieurs dizaines de parlementaires ont fait le déplacement jusqu'ici en plein cœur du Puy-de-Dôme. Anne Soetemondt au mont Mezenc, RFI.

SB : Un discours qui intervient alors qu'Édouard Philippe a annoncé les grandes lignes du budget 2019.

HL : Dans une interview au Journal du Dimanche, le Premier ministre français affirme vouloir maintenir le rythme des réformes. Et ce, malgré le ralentissement de la croissance. Edouard Philippe évoque notamment les suppressions de postes dans la fonction publique : 4 500 en 2019 ; plus de 10 000 en 2020. L'objectif est d'atteindre la promesse du président Macron de 50 000 suppressions de postes d'ici 2022.

SB : On termine ce journal avec un mot de football. Suite et fin de la 3e journée de Ligue 1 en France.

HL : Sur sa pelouse, sur son terrain, Lille a battu Guingamp 3-0 cet après-midi. Bordeaux a de son côté remporté son duel face à Monaco 2-1. Enfin ça joue en ce moment à Marseille. Rennes mène 2-0 au stade Vélodrome. C'est la fin de ce Journal en français facile, très belle soirée à vous !


Journal en français facile 26 août 2018

Hugo Lanoë : 22h à Paris à l’écoute de Radio France Internationale, 20h en temps universel. Bonsoir à toutes et à tous et bienvenue dans votre Journal en français facile que j’ai le plaisir de présenter ce soir avec Sylvie Berruet. Bonsoir Sylvie !

Sylvie Berruet : Bonsoir Hugo, bonsoir à tous !

HL : Au sommaire de cette édition : l’hommage rendu aux États-Unis et dans le monde entier à John McCain. Figure inclassable et incontournable de la vie politique américaine. Le sénateur républicain de l’Arizona était avant tout un héros national. The Republican senator from Arizona was first and foremost a national hero. Vétéran de la guerre du Vietnam, à Hô Chi Minh-Ville on parle d’un faiseur de paix vous l’entendrez. Veteran of the Vietnam War, in Ho Chi Minh City we speak of a peacemaker, you will hear it. Veterano de la Guerra de Vietnam, en la ciudad de Ho Chi Minh, hablamos de un creador de paz que escuchará.

SB : Nous irons ensuite en Italie où une solution a été trouvée pour les 150 migrants bloqués à Catane en Sicile. La crise migratoire qui touche également l’Amérique latine. Reportage à la frontière entre l’Équateur et la Colombie à suivre dans ce journal.

HL : Et puis nous parlerons de la rentrée politique de l’opposition en France avec le discours du patron de la droite Française. Laurent Wauquiez a vivement attaqué le président Emmanuel Macron aujourd’hui.

-----

SB : C’est un signe de deuil national. Aux États-Unis, les drapeaux sont en berne après la disparition hier de John McCain.

HL : Le sénateur républicain de l’Arizona est décédé à quelques jours de ses 82 ans. Il avait décidé cette semaine d’arrêter son traitement contre le cancer du cerveau dont il était atteint depuis juillet 2017. Contre le mariage homosexuel et l’avortement, pour l’Obamacare et la limitation des dépenses électorales, John McCain était également sensible aux questions sur le réchauffement climatique. Certains de ses collègues le classaient à la gauche du parti Républicain. Il s’était illustré ces derniers temps comme fervent opposant à la politique de Donald Trump. Recientemente se había hecho un nombre como un ferviente opositor a la política de Donald Trump.

SB : Mais John McCain était avant tout un héros national.

HL : Oui Sylvie. Il était un ancien pilote de chasse pendant la guerre du Vietnam où il a été capturé, emprisonné puis torturé pendant plus de 5 ans. À Hô Chi Minh-Ville, l’annonce de son décès n’est pas passée inaperçue comme l’a constaté notre correspondant Frédéric Noir. In Ho Chi Minh City, the announcement of his death did not go unnoticed as our correspondent Frédéric Noir noted.

Au Vietnam, le décès de John McCain fait la Une de tous les journaux. En Vietnam, la muerte de John McCain aparece en la portada de todos los periódicos. L’ancien pilote de guerre est en effet considéré ici comme un faiseur de paix, l’un des seuls hommes politiques américains, aux côtés de l’ancien président Bill Clinton et de l’ancien secrétaire d’État John Kerry, à avoir tout fait pour normaliser les relations avec les deux anciens pays ennemis. À Hanoi, sur les rives du lac où McCain fut capturé par les troupes nord-vietnamiennes après s’être éjecté de son avion abattu par un missile, il y a de cela 51 ans, de nombreuses personnes ont déposé des fleurs au pied de la statue érigé pour commémorer l’évènement. In Hanoi, on the shores of the lake where McCain was captured by North Vietnamese troops after being ejected from his plane downed by a missile 51 years ago, many people laid flowers at the foot of the statue erected to commemorate the event. Une statue que McCain avait lui-même visite. Il faut dire qu’après la fin de la guerre, l’ancien militaire, devenu homme politique, a multiplié les visites au Vietnam, la première fois en 1985, une décennie avant que Washington et Hanoi ne normalisent leurs relations diplomatiques. Lors de l’un ses voyages, il rencontra en particulier l’ancien directeur de la prison de Hoa Lo - le tristement célèbre « Hanoi Hilton » - où il avait déclaré avoir été torturé. During one of his trips, he met in particular the former director of Hoa Lo prison - the infamous "Hanoi Hilton" - where he had said he had been tortured. Une version contestée par son ancien geôlier qui récuse les accusations de tortures, mais qui se rappelle, avec nostalgie, les longues discussions au sujet de la guerre avec son prisonnier le plus renommé. Una versión desafiada por su ex carcelero que niega los cargos de tortura, pero que recuerda, con nostalgia, largas discusiones sobre la guerra con su preso más famoso. Un homme désormais célébré au Vietnam pour son rôle dans la réconciliation entre les deux pays. A man now celebrated in Vietnam for his role in the reconciliation between the two countries. Frédéric Noir, Hô Chi Minh Ville, RFI.

HL : Et comme pour John F. Kennedy, Ronald Reagan ou encore Rosa Parks, le cercueil de John McCain sera exposé au Capitole à Washington, un honneur réservé à ceux qui ont marqué l’histoire des États-Unis. HL: And as for John F. Kennedy, Ronald Reagan or Rosa Parks, John McCain's coffin will be exhibited at the Capitol in Washington, an honor reserved for those who have marked the history of the United States.

SB : On reste aux États-Unis Hugo avec cette nouvelle fusillade qui a éclaté il y a quelques heures à Jacksonville en Floride.

HL : Plusieurs personnes ont été tuées. Selon la police, citée par les médias américains, il y aurait au moins 4 morts et une dizaine de blessées. Les faits se sont déroulés dans un bar de la ville... où se déroulait un tournoi de jeux vidéo. The facts took place in a bar in the city ... where a video game tournament was taking place. Le suspect a été tué. La zone n’est pas encore sécurisée selon un tweet du bureau du shérif.

SB : Officiellement les migrants vénézuéliens ne peuvent plus passer au Pérou sans passeport en règle depuis samedi matin... SB: Officially, Venezuelan migrants can no longer pass through Peru without a valid passport since Saturday morning ...

HL : Mais dans les faits Sylvie ils sont encore nombreux à arriver dans les villes à la frontière avec l’Équateur comme la ville de Huaquillas. HL: But in fact Sylvie, many of them are still arriving in towns on the border with Ecuador, such as the city of Huaquillas. En Amérique latine, l’ampleur de cette vague migratoire fait craindre l’apparition de réactions xénophobes... c’est-à-dire de rejet de l’étranger. Reportage à la frontière entre l’Équateur et la Colombie d’Eric Samson.

Le pont international entre Huaquillas en Équateur et Aguas Verdes au Pérou est un chaos d’échoppes surplombant un canal rempli de détritus qui sert de frontière. The international bridge between Huaquillas in Ecuador and Aguas Verdes in Peru is a chaos of stalls overlooking a trash-filled canal that serves as a border. Côté péruvien, le policier César Flores explique aux migrants sans passeport qu’ils ne peuvent passer. Une mesure liée entre autres raisons à des arrestations comme celle récente des Vénézuéliens de la bande le Train d’Aragua, composée de voleurs et tueurs à gages qui n’hésitaient pas à mettre en ligne des vidéos de leurs assassinats. A measure linked, among other reasons, to arrests such as the recent one of the Venezuelans of the Aragua Train gang, made up of thieves and hired killers who did not hesitate to post videos of their assassinations online. Una medida relacionada, entre otras cosas, con detenciones como la reciente banda venezolana del Tren de Aragua, compuesta por ladrones y sicarios que no dudaron en subir videos de sus asesinatos. « Cette arrestation a eu des conséquences parce que les bandes criminelles vénézuéliennes menacent la sécurité de notre pays et de la population. » Côté équatorien, Fernando Mora survit en changeants dollars pour soles péruviens. On the Ecuadorian side, Fernando Mora survives on changing dollars for Peruvian soles. En el lado ecuatoriano, Fernando Mora sobrevive cambiando dólares por suelas peruanas. Il n’est pas opposé au renforcement du contrôle de la frontière... « Non, non, je crois qu’une société a le droit de se protéger. He is not opposed to strengthening border control ... “No, no, I believe that a society has the right to protect itself. Des Vénézuéliens de toutes sortes viennent. Venezuelans of all kinds come. Beaucoup sont sans papier, certains viennent voler, d’autres pour travailler honnêtement. Many are paperless, some come to steal, others to work honestly. Le problème c’est que les innocents paient pour les coupables... » Péruvienne servant dans un restaurant de Huaquillas, Ketty n’a pas eu que de bons rapports avec les Vénézuéliens... « Le problème avec les Vénézuéliens c’est qu’il leur manque un peu d’humilité. Ils se sentent très supérieurs. Ils te disent qu’ils ont plus d’études, qu’ils ont des doctorats. »  Les problèmes entre migrants et habitants de Huaquillas sont pourtant rares, selon le commerçant Carlos Castaño. « Ici à la frontière on accepte les migrants, car on connaît la difficile situation du Vénézuéla. C’est comme nous en l’an 2000 avec la crise et la dollarisation, nous aussi avons quitté notre pays. Aujourd’hui c’est leur tour et ici ils ne posent pas de problème. Ils vendent de l’eau et des caramels dans le parc, cela ne nous affecte pas. » Eric Samson, Huaquillas, RFI.

SB : La crise migratoire qui concerne également l’Italie. Une solution a d’ailleurs été trouvée pour les 150 migrants bloqués dans le port sicilien de Catane.

HL : Tous ont quitté le Diciotti, le navire de la garde côte italienne. Certains vont être accueillis par l’Albanie, d’autres par l’Irlande, d’autres encore par l’Église catholique. Some will be welcomed by Albania, others by Ireland, still others by the Catholic Church. Juliette Gheerbrant.

L’Église catholique a joué un rôle clé pour débloquer la situation. Hier l’évêque sicilien Monseigneur Antonio Stagliano avait déclaré qu’il s’interrogeait sur la possibilité de monter à bord pour faire la grève de la faim avec les migrants, ou « sur une autre initiative » qui permette de « réveiller les consciences ». Yesterday the Sicilian bishop Monsignor Antonio Stagliano had declared that he was wondering about the possibility of going on board to go on a hunger strike with the migrants, or "on another initiative" which would "awaken the conscience". Ayer, el obispo siciliano Antonio Stagliano dijo que se preguntaba sobre la posibilidad de subir a bordo para iniciar una huelga de hambre con los migrantes, o "por otra iniciativa" que permite "despertar las conciencias". L’indignation montait donc dans le pays, celle des catholiques, mais aussi celle des syndicats, des associations antiracistes, ou des défenseurs des droits de l’homme. Et dans la soirée un accord était trouvé entre la conférence épiscopale italienne et le gouvernement. And in the evening an agreement was reached between the Italian episcopal conference and the government. L’Église accueillera et prendra en charge la majeure partie des réfugiés, Érythréens pour la plupart. Mais l’Irlande et l’Albanie se sont aussi mobilisées : ces pays accueilleront chacun une vingtaine d’entre eux. Parmi les 200 personnes sauvées du naufrage par les garde-côtes le 15 aout dernier se trouvent près de 30 mineurs isolés, et 11 femmes. Among the 200 people saved from the shipwreck by the coast guard on August 15, there are nearly 30 unaccompanied minors, and 11 women. Les médecins montés à bord samedi ont constaté que ces dernières avaient toutes subi des viols pendant leur détention en Libye. Doctors who boarded on Saturday found that they had all suffered rape while in detention in Libya. 7 d’entre elles sont hospitalisées. Leur calvaire a pris fin, mais le ministre Matteo Salvini persiste et signe : le prochain bateau peut faire demi-tour a-t-il déclaré. Their ordeal has ended, but Minister Matteo Salvini persists and signs: the next boat can turn around, he said. Et toujours aucune solution pérenne n’est en vue du côté de Bruxelles pour l’accueil des réfugiés en Europe. Y aún no hay una solución duradera a la vista desde el lado de Bruselas para la recepción de refugiados en Europa.

HL : Juliette Gheerbrant. Dans le même temps, la justice italienne a ouvert une enquête contre le ministre de l’Intérieur Matteo Salvini poursuivi pour « séquestration de personnes, arrestations illégales et abus de pouvoir ».

SB : Lui aussi pense que « l’immigration de masse » est une « menace pour la civilisation européenne ». Lui c’est Laurent Wauquiez.

HL : Le président des Républicains - la droite française - a fait sa rentrée politique et médiatique aujourd’hui dans son fief, son bastion le mont Mézenc en Haute-Loire. HL: The president of the Republicans - the French right - made his political and media re-entry today in his stronghold, his bastion, Mont Mézenc in Haute-Loire. « Nous ne devons plus laisser les bateaux humanitaires entrer dans les ports européens » a souligné Laurent Wauquiez. Son parti, laminé, écrasé, anéanti lors des élections législatives de 2017, veut mettre la question migratoire au centre de la campagne des élections européennes qui auront lieu en mai 2019. Su partido, reunido, aplastado, aniquilado en las elecciones parlamentarias de 2017, quiere poner el tema de la migración en el centro de la campaña electoral europea que tendrá lugar en mayo de 2019. Anne Soetemondt a assisté au discours de Laurent Wauquiez pour RFI.

Un discours plutôt court, trente minutes, mais très clairement dirigé contre le président Macron. Un président dont la première année au pouvoir est un échec a expliqué Laurent Wauquiez qui a listé ses déceptions : pas de gestion des flux migratoires, pas de lutte efficace contre l’islamisme, pas de baisse de la dépense publique et surtout, un président qui fait mal au pouvoir d’achat des Français. A president whose first year in power is a failure explained Laurent Wauquiez who listed his disappointments: no management of migratory flows, no effective fight against Islamism, no drop in public spending and above all, a president who hurts the purchasing power of the French. Trop de taxes, contre l’essence notamment ou encore trop d’impôts, une référence à l’augmentation de la CSG. Demasiados impuestos, especialmente en contra de la gasolina o demasiados impuestos, una referencia al aumento del CSG. Il faut rendre l’argent aux Français a lancé le patron des Républicains, très applaudi sur le sujet comme sur celui de la préservation de la civilisation européenne. We must return the money to the French launched the boss of the Republicans, much applauded on the subject as on that of the preservation of European civilization. Laurent Wauquiez a donc frappé fort lors de cette rentrée pour le moins réussi, il faut le dire, 1 700 personnes ont payé 20 euros pour participer au déjeuner puis grimper au mont Mézenc avec leur champion. Laurent Wauquiez therefore hit hard during this successful comeback, it must be said, 1,700 people paid 20 euros to participate in lunch and then climb Mont Mézenc with their champion. Laurent Wauquiez golpeó duro durante este regreso al menos exitoso, debe decirse, 1.700 personas pagaron 20 euros para participar en el almuerzo y subir al Monte Mezenc con su campeón. Un patron de la droite qui deux jours après la rentrée de Valérie Pécresse a fait le plein. A boss of the right who two days after the return of Valérie Pécresse has refueled. Plusieurs dizaines de parlementaires ont fait le déplacement jusqu’ici en plein cœur du Puy-de-Dôme. Anne Soetemondt au mont Mezenc, RFI.

SB : Un discours qui intervient alors qu’Édouard Philippe a annoncé les grandes lignes du budget 2019.

HL : Dans une interview au Journal du Dimanche, le Premier ministre français affirme vouloir maintenir le rythme des réformes. Et ce, malgré le ralentissement de la croissance. Edouard Philippe évoque notamment les suppressions de postes dans la fonction publique : 4 500 en 2019 ; plus de 10 000 en 2020. L’objectif est d’atteindre la promesse du président Macron de 50 000 suppressions de postes d’ici 2022.

SB : On termine ce journal avec un mot de football. Suite et fin de la 3e journée de Ligue 1 en France.

HL : Sur sa pelouse, sur son terrain, Lille a battu Guingamp 3-0 cet après-midi. Bordeaux a de son côté remporté son duel face à Monaco 2-1. Enfin ça joue en ce moment à Marseille. Rennes mène 2-0 au stade Vélodrome. C’est la fin de ce Journal en français facile, très belle soirée à vous !