×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

TRÔNE DES FROGZ, TRÔNE DES FROGZ S1E6 : LE PRISONNIER

TRÔNE DES FROGZ S1E6 : LE PRISONNIER

On nous a annoncé d'incroyables nouvelles sur le Royaume. Il paraîtrait, qu'au Sud, une femme serait devenue reine. Il paraîtrait aussi qu'elle a des dragons. Et...

Qu'elle est très, très, très, très bonne. Et aussi une armée de morts-vivants de glace qui se dirige vers nous, accessoirement.

Exact.

Y a ça aussi.

Yorel a une grande nouvelle à nous annoncer.

Yorel ?

On a capturé...

Un marcheur blanc.

Mais attention, hein !

Un vrai mort-vivant de glace de la légende et tout.

Si on découvre comment tuer ces créatures...

On pourra aller à la capitale.

Et avoir des toilettes perso !

C'est le moment qu'on attendait tous ! Les mystères sont de mise, mon pote !

Elle est bien cette devise !

Mais ouais !

Ouais, ouais.

Alors, ça a pas été de tout repos.

Mais j'ai réussi à apprendre à la créature à parler notre langue. Au début, c'était un mort par-ci, un mot par-là. Et un jour...

Il a fait une phrase entière.

On était tous là, genre...

Qu'est-ce qu'il a dit ? Allez vous faire enculer.

Ça a été ses 4 premiers mots ensembles.

Si j'avais pas ces chaînes... Je vous découperais en morceaux !

Et je vous éparpillerais en forme de...

- Spirale !

Et je vous éparpillerais en forme de...

- Spirale !

Spirale !

C'est spirale. On sait que vous aimez bien faire ça.

Vous pensez vraiment mériter de finir en spirale ?

C'est les bonhommes qui finissent en spirale. Vous méritez même pas de finir en cercle !

Ah si, si ! Vous mourrez en cercle !

En cercle !

J'ai pas compris l'insulte. C'est froid. Alors, ce qu'il faut savoir c'est que les marcheurs blancs n'utilisent pas d'argent. Du coup, on a dû trouver autre chose.

Bon, marcheur blanc, si tu nous dis comment vaincre tes frères...

Nous t'offrons... Cette tarte aux pommes.

Ce joli dessin fait par Yorel.

Une hache !

Mais non, non.

Une bougie parfumée.

J'ai trouvé que ça. Ah, ouais, ouais.

Il a accepté de nous dessiner son point faible...

En échange de 3 plumes de perroquet...

Un demi sandwich à la dinde...

Et de ça...

Niquel !

Du coup, on a fait venir un seigneur de la capitale...

Pour lui parler de notre découverte.

Il paraît qu'ils ont trouvé une solution... Pour vaincre l'armée des marcheurs blancs. Ça pourrait tout changer.

Après, pour moi, ça reste des clodos.

Le loup siffle un chant de miséricorde.

Le lion et le cerf se côtoient de nouveau.

Les gens de la capitale se la pètent beaucoup.

Dans ces cas là, on envoi Yorel...

Pour dire bonjour en 5 phrases, il est imbattable.

Les effluves de la rancoeur des lions...

Ne peuvent soutenir les années perdues...

Dans les rivières des tours ventues

Pas mal.

La truite a, certes, navigué dans des eaux houleuses...

Mais ses écailles restent vigoureuses.

Ok.

Mais ses écailles peuvent-elles soutenir la patte d'un lion furieux ? Oh !

Place les mystères sont de mise, bordel !

Mais j'essaye là ! Bon, on gagne ou pas là ?

Y a 3 - 2.

Pour qui ?

Je sais pas.

Bon, allez, allez ! Go, go, go !

Si parfois la tortue....

N'aime pas le lait... Alors, la bonne nouvelle c'est que pour les tuer, faut les planter avec ça. La mauvaise nouvelle, c'est qu'on a aucune idée de ce que c'est. Je me casse.

Là, on espérait vraiment pouvoir gagner la capitale.

Mais finalement, on va rester ici un peu, ouais.


TRÔNE DES FROGZ S1E6 : LE PRISONNIER THRON DER FROGZ S1E6: DER GEFANGENE THRONE OF THE FROGZ S1E6: THE PRISONER THRONE OF THE FROGZ S1E6: EL PRISIONERO ПРЕСТОЛ ЖАБ S1E6: В'ЯЗЕНЬ 青蛙王座 S1E6:囚徒

On nous a annoncé d'incroyables nouvelles sur le Royaume. Il paraîtrait, qu'au Sud, une femme serait devenue reine. Il paraîtrait aussi qu'elle a des dragons. Et...

Qu'elle est très, très, très, très bonne. How very, very, very, very good. Et aussi une armée de morts-vivants de glace qui se dirige vers nous, accessoirement. And also an army of ice undead who is coming towards us, incidentally.

Exact.

Y a ça aussi. There's that too.

Yorel a une grande nouvelle à nous annoncer.

Yorel ?

On a capturé...

Un marcheur blanc. A white walker.

Mais attention, hein !

Un vrai mort-vivant de glace de la légende et tout. A true undead ice legend and everything.

Si on découvre comment tuer ces créatures... If we find out how to kill these creatures ...

On pourra aller à la capitale. We can go to the capital.

Et avoir des toilettes perso ! And have personal toilets!

C'est le moment qu'on attendait tous ! Les mystères sont de mise, mon pote ! Mysteries are in order, buddy!

Elle est bien cette devise ! It is this motto!

Mais ouais !

Ouais, ouais.

Alors, ça a pas été de tout repos. So it was not easy.

Mais j'ai réussi à apprendre à la créature à parler notre langue. But I managed to teach the creature to speak our language. Au début, c'était un mort par-ci, un mot par-là. At first it was a dead person here, a word there. Et un jour... And one day...

Il a fait une phrase entière. He made an entire sentence.

On était tous là, genre... We were all there, like ...

Qu'est-ce qu'il a dit ? What did he say ? Allez vous faire enculer. Go fuck yourself.

Ça a été ses 4 premiers mots ensembles. It was his first 4 words together.

Si j'avais pas ces chaînes... If I didn't have these chains ... Je vous découperais en morceaux ! I would cut you into pieces!

Et je vous éparpillerais en forme de... And I'll scatter you in the shape of ...

- Spirale !

Et je vous éparpillerais en forme de... And I'll scatter you in the shape of ...

- Spirale !

Spirale !

C'est spirale. On sait que vous aimez bien faire ça. We know you like to do that.

Vous pensez vraiment mériter de finir en spirale ? Do you really think you deserve to end in a spiral?

C'est les bonhommes qui finissent en spirale. It's the guys who end up in a spiral. Vous méritez même pas de finir en cercle ! You don't even deserve to end up in a circle!

Ah si, si ! Ah yes, yes! Vous mourrez en cercle ! You will die in a circle!

En cercle ! In a circle!

J'ai pas compris l'insulte. I didn't understand the insult. C'est froid. It's cold. Alors, ce qu'il faut savoir c'est que les marcheurs blancs n'utilisent pas d'argent. So what you need to know is that white walkers don't use money. Du coup, on a dû trouver autre chose. So, we had to find something else.

Bon, marcheur blanc, si tu nous dis comment vaincre tes frères... Okay, white walker, if you tell us how to defeat your brothers ...

Nous t'offrons... We offer you ... Cette tarte aux pommes. This apple pie.

Ce joli dessin fait par Yorel. This pretty drawing made by Yorel.

Une hache ! An axe !

Mais non, non. But no, no.

Une bougie parfumée. A scented candle.

J'ai trouvé que ça. I found that. Ah, ouais, ouais. Ah, yeah, yeah.

Il a accepté de nous dessiner son point faible... He agreed to draw us his weak point ...

En échange de 3 plumes de perroquet... In exchange for 3 parrot feathers ...

Un demi sandwich à la dinde... Half a turkey sandwich ...

Et de ça... And from that ...

Niquel ! Niquel!

Du coup, on a fait venir un seigneur de la capitale... So, we brought a lord from the capital ...

Pour lui parler de notre découverte. To tell him about our discovery.

Il paraît qu'ils ont trouvé une solution... It seems that they have found a solution ... Pour vaincre l'armée des marcheurs blancs. To defeat the army of white walkers. Ça pourrait tout changer. It could change everything.

Après, pour moi, ça reste des clodos. After, for me, it remains clodos.

Le loup siffle un chant de miséricorde. The wolf whistles a song of mercy.

Le lion et le cerf se côtoient de nouveau. The lion and the deer meet again.

Les gens de la capitale se la pètent beaucoup. The people of the capital fart it a lot.

Dans ces cas là, on envoi Yorel... In these cases, we send Yorel ...

Pour dire bonjour en 5 phrases, il est imbattable. To say hello in 5 sentences, it is unbeatable.

Les effluves de la rancoeur des lions... The scent of resentment of lions ...

Ne peuvent soutenir les années perdues... Can't bear the lost years ...

Dans les rivières des tours ventues

Pas mal.

La truite a, certes, navigué dans des eaux houleuses... Trout has certainly sailed in rough waters ...

Mais ses écailles restent vigoureuses. But its scales remain vigorous.

Ok.

Mais ses écailles peuvent-elles soutenir la patte d'un lion furieux ? But can its scales support the paw of a furious lion? Oh !

Place les mystères sont de mise, bordel ! Place the mysteries are in order, damn!

Mais j'essaye là ! But I try there! Bon, on gagne ou pas là ?

Y a 3 - 2.

Pour qui ?

Je sais pas.

Bon, allez, allez ! Go, go, go !

Si parfois la tortue.... If sometimes the turtle ....

N'aime pas le lait... Don't like milk ... Alors, la bonne nouvelle c'est que pour les tuer, faut les planter avec ça. So the good news is that to kill them, you have to plant them with that. La mauvaise nouvelle, c'est qu'on a aucune idée de ce que c'est. The bad news is that we have no idea what it is. Je me casse. I break.

Là, on espérait vraiment pouvoir gagner la capitale. There, we really hoped to be able to reach the capital.

Mais finalement, on va rester ici un peu, ouais.