×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Les mots de l'actualité (2009), AGRICULTEUR   2009-02-24

AGRICULTEUR 2009-02-24

Comme à la fin de chaque hiver, le Salon de l'agriculture a ouvert ses portes à Paris. Est-ce un paradoxe de voir l'agriculture à Paris ? Pas vraiment, mais c'est la ville – et même la grande – qui se fait vitrine de la campagne, c'est la capitale qui se fait miroir de l'agriculture, écrin de ce qu'elle a de mieux à montrer. Et il est intéressant de voir comment on nomme ceux qui s'occupent d'agriculture. La réponse vient spontanément : ce sont les agriculteurs. C'est le terme fréquent et neutre qui désigne tout ceux qui vivent du travail de la terre, et qui la travaillent eux-mêmes. Car le mot « agriculteur » dit bien ce qu'il veut dire. Il s'agit de celui qui cultive l' ager , c'est-à-dire le champ, en latin. Alors, ce travail est parfois un peu moins dur qu'il ne l'a été, même s'il reste fatigant. On utilise souvent des moyens mécaniques pour cultiver la terre, mais on la cultive soi-même si l'on est agriculteur. Un propriétaire terrien n'est pas un agriculteur. Le terme, assez contemporain – même s'il témoigne d'un genre de féodalité encore tout à fait en vigueur de nos jours – désigne celui qui possède la terre, mais qui la fait cultiver par d'autres et qui empoche la grande majorité des bénéfices. L'expression fait référence à des terres étendues. On imagine mal un propriétaire terrien qui ne possède que quelques lopins.

En revanche, si l'on parle d'agriculteur, on ne préjuge nullement de ce qu'il possède et cultive. Le mot n'indique pas non plus implicitement, en sous-entendu, que l'agriculteur est très riche ou très pauvre, contrairement au propriétaire terrien, qu'on voit toujours comme un genre d'aristocrate à l'abri du besoin. Le mot « cultivateur », lui, n'est plus vraiment en usage. Il existe encore, mais ne fait pas référence à un métier, à une position sociale.

Quant au mot « paysan », il a une longue histoire et il est encore bien vivant. Est-il mal vu aujourd'hui ? Oui et non, mais il a longtemps et souvent été associé à un travail pénible, peu rémunérateur, et donc fréquemment regardé de haut par ceux qui le trouvaient trop modeste.

On peut même être presque sûr que des mots comme « agriculteurs » sont venus le remplacer, car on pensait qu'ils étaient plus respectables. On était moins dans le concret, moins près de la terre peut-être. Cela faisait plus moderne. Et cela correspond à un métier, et même à une catégorie socioprofessionnelle. On peut être agriculteur comme on est instituteur, maçon ou directeur commercial. C'est un métier, et presque une fonction, alors qu'être paysan, c'était une pratique, une activité, mais pas une carrière. Toujours est-il qu'aujourd'hui, il y a, Dieu merci, des gens qui sont fiers d'être paysans ! Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. http://www.cndp.fr/

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

AGRICULTEUR   2009-02-24 FARMER 2009-02-24

Comme à la fin de chaque hiver, le Salon de l'agriculture a ouvert ses portes à Paris. Est-ce un paradoxe de voir l'agriculture à Paris ? Pas vraiment, mais c'est la ville – et même la grande – qui se fait vitrine de la campagne, c'est la capitale qui se fait miroir de l'agriculture, écrin de ce qu'elle a de mieux à montrer. Et il est intéressant de voir comment on nomme ceux qui s'occupent d'agriculture. La réponse vient spontanément : ce sont les agriculteurs. C'est le terme fréquent et neutre qui désigne tout ceux qui vivent du travail de la terre, et qui la travaillent eux-mêmes. Car le mot « agriculteur » dit bien ce qu'il veut dire. For the word 'farmer' clearly means what it says. Il s'agit de celui qui cultive l' ager , c'est-à-dire le champ, en latin. It refers to one who cultivates the ager, that is, the field, in Latin. Alors, ce travail est parfois un peu moins dur qu'il ne l'a été, même s'il reste fatigant. So, this work is sometimes a bit less hard than it has been, even if it remains tiring. On utilise souvent des moyens mécaniques pour cultiver la terre, mais on la cultive soi-même si l'on est agriculteur. Mechanical means are often used to cultivate the land, but it is cultivated by oneself if one is a farmer. Un propriétaire terrien n'est pas un agriculteur. A landowner is not a farmer. Le terme, assez contemporain – même s'il témoigne d'un genre de féodalité encore tout à fait en vigueur de nos jours – désigne celui qui possède la terre, mais qui la fait cultiver par d'autres et qui empoche la grande majorité des bénéfices. The term, quite contemporary – even if it reflects a kind of feudalism still very much in operation today – refers to one who owns the land, but has it cultivated by others and pockets the vast majority of the profits. L'expression fait référence à des terres étendues. The expression refers to extensive lands. On imagine mal un propriétaire terrien qui ne possède que quelques lopins. It is hard to imagine a landowner who only possesses a few plots.

En revanche, si l'on parle d'agriculteur, on ne préjuge nullement de ce qu'il possède et cultive. On the other hand, if we talk about a farmer, it does not imply anything about what he owns and cultivates. Le mot n'indique pas non plus implicitement, en sous-entendu, que l'agriculteur est très riche ou très pauvre, contrairement au propriétaire terrien, qu'on voit toujours comme un genre d'aristocrate à l'abri du besoin. The word does not implicitly indicate, by implication, that the farmer is very rich or very poor, unlike the landowner, who is always seen as a kind of aristocrat free from need. Le mot « cultivateur », lui, n'est plus vraiment en usage. The word 'cultivator' is no longer really in use. Il existe encore, mais ne fait pas référence à un métier, à une position sociale. It still exists, but does not refer to a profession or social position.

Quant au mot « paysan », il a une longue histoire et il est encore bien vivant. As for the word 'peasant', it has a long history and is still very much alive. Est-il mal vu aujourd'hui ? Is it looked down upon today? Oui et non, mais il a longtemps et souvent été associé à un travail pénible, peu rémunérateur, et donc fréquemment regardé de haut par ceux qui le trouvaient trop modeste. Yes and no, but it has long and often been associated with hard, poorly paid work, and therefore frequently looked down upon by those who found it too modest.

On peut même être presque sûr que des mots comme « agriculteurs » sont venus le remplacer, car on pensait qu'ils étaient plus respectables. One can even be almost sure that words like 'farmers' have come to replace it, because it was thought they were more respectable. On était moins dans le concret, moins près de la terre peut-être. There was less focus on the concrete, less proximity to the land perhaps. Cela faisait plus moderne. It looked more modern. Et cela correspond à un métier, et même à une catégorie socioprofessionnelle. And it corresponds to a profession, and even to a socio-professional category. On peut être agriculteur comme on est instituteur, maçon ou directeur commercial. One can be a farmer just as one can be a teacher, mason, or sales director. C'est un métier, et presque une fonction, alors qu'être paysan, c'était une pratique, une activité, mais pas une carrière. It's a profession, and almost a role, while being a peasant was a practice, an activity, but not a career. Toujours est-il qu'aujourd'hui, il y a, Dieu merci, des gens qui sont fiers d'être paysans ! Nonetheless, today, thank God, there are people who are proud to be peasants! Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. Co-production of the National Center for Educational Documentation. http://www.cndp.fr/