×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Les mots de l'actualité (2009), ATLANTISME   2009-03-11

ATLANTISME 2009-03-11

« La messe atlantiste est dite». C'est le titre d'un article, paru aujourd'hui dans Le Monde , qui commente le retour de la France au sein des instances dirigeantes de l'OTAN. En effet, en 1966, sur décision du général de Gaulle alors président de la République, la France quittait le commandement intégré de cette organisation et se démarquait fortement de la politique américaine. De nos jours, on revient sur cette volontaire mise à l'écart. La politique française est de nouveau atlantiste.

Mais que veut dire ce terme ? Il désigne une certaine politique, un certain état d'esprit politique qu'on ne peut attendre que des européens. En tout cas, on parle assez peu d'atlantisme en Amérique, puisque cette idée renvoie justement à une politique de coopération avec les États-Unis de la part des nations d'Europe. C'est un terme dont le sens général a un peu changé ces dernières années. Il est né avec la Guerre froide, et la Guerre froide n'est plus ce qu'elle était. Si ce mot a été choisi, c'est en relation avec l'OTAN, une organisation internationale dont le nom est formé des initiales de l'expression « Organisation du traité de l'Atlantique nord ». Cette organisation date de 1949, peu après la fin de la Deuxième Guerre mondiale, alors que les deux blocs principaux des forces politiques se dressaient l'un contre l'autre. Le but de cette alliance était donc de faire rentrer les pays d'Europe occidentale qui y participaient dans un système de défense qui barricaderait l'Europe contre les appétits supposés du bloc de l'Est. Et en face, on avait une autre organisation militaire intergouvernementale, qu'on appelait le Pacte de Varsovie. Alors, on voit bien les différents échos que le mot pouvait prendre. Il s'agissait d'être tourné vers l'océan Atlantique, donc vers l'Ouest. Cela concernait des pays qui bordaient l'océan, même si tous ne le bordaient pas – le Luxembourg, par exemple, n'a pas de côte atlantique. On évitait ainsi assez soigneusement de prononcer les mots « Amérique » ou « Etats-Unis ».

L'orientation était à l'Ouest, plus encore vers ce qu'on appelait l'Occident. Et ce mot a, dans les années 60 à 80, revêtu des sens très forts et très particuliers, et parfois même incarné les valeurs de l'extrême-droite. Ce n'est bien sûr pas le cas de l'atlantisme. C'est une sensibilité qui veut qu'on se range derrière la bannière de l'OTAN. Le plus important est d'être en accord avec la politique internationale des États-Unis. Le mot sous-entend qu'on adhère à un certain modèle de démocratie, là encore celui que représentent les États-Unis. Et même d'un point de vue économique, ce système d'idées a souvent des échos particuliers. Il va dans le sens du libéralisme, du « laissez-faire, laissez-passer », de l'initiative privée qu'incarne l'Amérique du Nord. Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. http://www.cndp.fr/

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

ATLANTISME   2009-03-11 ATLANTICISM 2009-03-11 アトランティック主義 2009-03-11

« La messe atlantiste est dite». "The Atlanticist mass has been said." C'est le titre d'un article, paru aujourd'hui dans Le Monde , qui commente le retour de la France au sein des instances dirigeantes de l'OTAN. This is the title of an article, published today in Le Monde, which comments on France's return to the leadership of NATO. En effet, en 1966, sur décision du général de Gaulle alors président de la République, la France quittait le commandement intégré de cette organisation et se démarquait fortement de la politique américaine. Indeed, in 1966, by decision of General de Gaulle, then President of the Republic, France left the integrated command of this organization and strongly distinguished itself from American policy. De nos jours, on revient sur cette volontaire mise à l'écart. Nowadays, we are revisiting this voluntary sidelining. La politique française est de nouveau atlantiste. French politics is once again Atlanticist.

Mais que veut dire ce terme ? But what does this term mean? Il désigne une certaine politique, un certain état d'esprit politique qu'on ne peut attendre que des européens. It denotes a certain politics, a certain political mindset that can only be expected from Europeans. En tout cas, on parle assez peu d'atlantisme en Amérique, puisque cette idée renvoie justement à une politique de coopération avec les États-Unis de la part des nations d'Europe. In any case, there is relatively little talk of Atlanticism in America, since this idea refers precisely to a policy of cooperation with the United States on the part of European nations. C'est un terme dont le sens général a un peu changé ces dernières années. It is a term whose general meaning has changed somewhat in recent years. Il est né avec la Guerre froide, et la Guerre froide n'est plus ce qu'elle était. He was born with the Cold War, and the Cold War is no longer what it used to be. Si ce mot a été choisi, c'est en relation avec l'OTAN, une organisation internationale dont le nom est formé des initiales de l'expression « Organisation du traité de l'Atlantique nord ». If this word was chosen, it is in relation to NATO, an international organization whose name is formed from the initials of the expression 'North Atlantic Treaty Organization'. Cette organisation date de 1949, peu après la fin de la Deuxième Guerre mondiale, alors que les deux blocs principaux des forces politiques se dressaient l'un contre l'autre. This organization dates back to 1949, shortly after the end of World War II, when the two main blocs of political forces stood against each other. Le but de cette alliance était donc de faire rentrer les pays d'Europe occidentale qui y participaient dans un système de défense qui barricaderait l'Europe contre les appétits supposés du bloc de l'Est. The purpose of this alliance was therefore to bring the Western European countries participating in it into a defense system that would barricade Europe against the supposed appetites of the Eastern bloc. Et en face, on avait une autre organisation militaire intergouvernementale, qu'on appelait le Pacte de Varsovie. And facing this, there was another intergovernmental military organization, called the Warsaw Pact. Alors, on voit bien les différents échos que le mot pouvait prendre. So, we can clearly see the different echoes that the word could take. Il s'agissait d'être tourné vers l'océan Atlantique, donc vers l'Ouest. It was about being turned towards the Atlantic Ocean, thus towards the West. Cela concernait des pays qui bordaient l'océan, même si tous ne le bordaient pas – le Luxembourg, par exemple, n'a pas de côte atlantique. This concerned countries that bordered the ocean, even if not all of them did – Luxembourg, for example, has no Atlantic coastline. On évitait ainsi assez soigneusement de prononcer les mots « Amérique » ou « Etats-Unis ». They thus carefully avoided pronouncing the words "America" or "United States".

L'orientation était à l'Ouest, plus encore vers ce qu'on appelait l'Occident. The orientation was to the West, further towards what was called the Occident. Et ce mot a, dans les années 60 à 80, revêtu des sens très forts et très particuliers, et parfois même incarné les valeurs de l'extrême-droite. And this word had, in the 60s to 80s, very strong and particular meanings, and sometimes even embodied the values of the far-right. Ce n'est bien sûr pas le cas de l'atlantisme. This is of course not the case with Atlantism. C'est une sensibilité qui veut qu'on se range derrière la bannière de l'OTAN. It is a sensitivity that wants us to align ourselves behind the NATO banner. Le plus important est d'être en accord avec la politique internationale des États-Unis. The most important thing is to be in agreement with the international policy of the United States. Le mot sous-entend qu'on adhère à un certain modèle de démocratie, là encore celui que représentent les États-Unis. The word implies that we adhere to a certain model of democracy, again that represented by the United States. Et même d'un point de vue économique, ce système d'idées a souvent des échos particuliers. And even from an economic point of view, this system of ideas often has particular echoes. Il va dans le sens du libéralisme, du « laissez-faire, laissez-passer », de l'initiative privée qu'incarne l'Amérique du Nord. It goes in the direction of liberalism, of 'laisser-faire, laisser-passer', of the private initiative embodied by North America. Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. Co-production of the National Center for Educational Documentation. http://www.cndp.fr/