×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Les mots de l'actualité (2009), EPIDÉMIE   2009-04-28

EPIDÉMIE 2009-04-28

L'alerte suscitée par la grippe porcine s'enflamme et prend des proportions inquiétantes. Les yeux se sont d'abord fixés sur le Mexique, puis on a parlé des cas repérés aux États-Unis. On dit maintenant qu'il en existe en Europe et en France. La contagion est voyageuse, et les voyages sont rapides. Ainsi craint-on cette épidémie, on voit même le mot « pandémie » apparaître dans la presse de ce matin.

Mais qu'est-ce qu'une « épidémie » ? Et qu'est-ce qu'une « pandémie » ? Epidemos est l'origine du mot « épidémie ». Il s'agit d'un adjectif grec, qui signifie simplement « celui qui réside dans le pays », demos étant le pays, le territoire. Par une première dérive de sens, epidemos s'est appliqué à quelqu'un qui voyageait dans le pays. Et c'est un étonnant glissement de sens qui a donné naissance au sens actuel, celui de maladie qui se loge un peu partout dans un pays. On pense bien sûr à une maladie très contagieuse, qui se transmet de façon galopante.

Le mot « pandémie » a un sens un peu différent, puisqu'on peut le considérer comme un intensif d'épidémie, un superlatif. Et aujourd'hui, il désigne une épidémie mondiale, qui s'est généralisée. La formation du mot l'explique. Epi- renvoie à cette idée d'un peu partout, alors que le préfixe pan- évoque la totalité, la globalité. Cela ne signifie pas que toutes les portions habitées de la terre sont touchées, mais que l'épidémie ne connaît plus de frontières. Elle n'est pas localisée sur un territoire, et elle touche des lieux très éloignés. Ce mot de « pandémie », on le trouve à partir de la moitié du XVIIIe siècle, mais avec une sens beaucoup plus restreint. Il signifiait seulement que l'épidémie n'était pas concentrée dans une région, mais qu'elle pouvait s'étendre à tout un pays. Et on le retrouve aujourd'hui avec un sens semblable mais mondialisé. L'épidémie frappe les humains aussi bien que les animaux, mais pour ces derniers, un mot spécial existe : « épizootie », dans lequel on entend bien sûr la racine zoon , qui signifie « animal ». Enfin, l'endémie est un peu le symétrique de l'épidémie. Il s'agit d'une maladie dont la présence n'est pas toujours intense, mais qui est habituelle dans une certaine contrée, avec des périodes de demi-sommeil, et d'autres plus actives. Ainsi, on dit que le paludisme est endémique dans de nombreux pays, c'est-à-dire qu'on n'est pas dans une situation d'épidémie, mais qu'il n'est jamais totalement éteint, qu'il est susceptible de se réveiller. Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. http://www.cndp.fr/

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

EPIDÉMIE   2009-04-28 EPIDEMIC 2009-04-28 EPIDEMIA 2009-04-28 SALGIN 2009-04-28

L'alerte suscitée par la grippe porcine s'enflamme et prend des proportions inquiétantes. The swine flu scare has reached alarming proportions. Les yeux se sont d'abord fixés sur le Mexique, puis on a parlé des cas repérés aux États-Unis. The focus was first on Mexico, then on cases in the United States. On dit maintenant qu'il en existe en Europe et en France. It is now said that they exist in Europe and France. La contagion est voyageuse, et les voyages sont rapides. Contagion travels, and travels fast. Ainsi craint-on cette épidémie, on voit même le mot « pandémie » apparaître dans la presse de ce matin. The word "pandemic" even appeared in this morning's press.

Mais qu'est-ce qu'une « épidémie » ? But what is an "epidemic"? Et qu'est-ce qu'une « pandémie » ? Epidemos est l'origine du mot « épidémie ». Epidemos is the origin of the word "epidemic". Il s'agit d'un adjectif grec, qui signifie simplement « celui qui réside dans le pays », demos étant le pays, le territoire. It's a Greek adjective, meaning simply "one who resides in the country", demos being the country, the territory. Par une première dérive de sens, epidemos s'est appliqué à quelqu'un qui voyageait dans le pays. By a first drift of meaning, epidemos was applied to someone traveling in the country. Et c'est un étonnant glissement de sens qui a donné naissance au sens actuel, celui de maladie qui se loge un peu partout dans un pays. And it was this astonishing shift in meaning that gave rise to the current meaning, that of a disease that can be found just about anywhere in a country. On pense bien sûr à une maladie très contagieuse, qui se transmet de façon galopante.

Le mot « pandémie » a un sens un peu différent, puisqu'on peut le considérer comme un intensif d'épidémie, un superlatif. Et aujourd'hui, il désigne une épidémie mondiale, qui s'est généralisée. La formation du mot l'explique. The formation of the word explains this. Epi- renvoie à cette idée d'un peu partout, alors que le préfixe pan- évoque la totalité, la globalité. Cela ne signifie pas que toutes les portions habitées de la terre sont touchées, mais que l'épidémie ne connaît plus de frontières. This does not mean that every inhabited part of the world is affected, but that the epidemic knows no borders. Elle n'est pas localisée sur un territoire, et elle touche des lieux très éloignés. It's not localized to any one area, and it reaches far and wide. Ce mot de « pandémie », on le trouve à partir de la moitié du XVIIIe siècle, mais avec une sens beaucoup plus restreint. The word "pandemic" is found from the mid-18th century onwards, but with a much more restricted meaning. Il signifiait seulement que l'épidémie n'était pas concentrée dans une région, mais qu'elle pouvait s'étendre à tout un pays. It only meant that the epidemic was not concentrated in one region, but could spread across an entire country. Et on le retrouve aujourd'hui avec un sens semblable mais mondialisé. And we find it again today, with a similar but globalized meaning. L'épidémie frappe les humains aussi bien que les animaux, mais pour ces derniers, un mot spécial existe : « épizootie », dans lequel on entend bien sûr la racine zoon , qui signifie « animal ». The epidemic strikes humans as well as animals, but for the latter there's a special word: "epizootic", in which we of course hear the root zoon , meaning "animal". Enfin, l'endémie est un peu le symétrique de l'épidémie. Finally, the endemic is somewhat symmetrical to the epidemic. Il s'agit d'une maladie dont la présence n'est pas toujours intense, mais qui est habituelle dans une certaine contrée, avec des périodes de demi-sommeil, et d'autres plus actives. It's an illness that isn't always intense, but is common in a certain region, with periods of half-sleep and others that are more active. Ainsi, on dit que le paludisme est endémique dans de nombreux pays, c'est-à-dire qu'on n'est pas dans une situation d'épidémie, mais qu'il n'est jamais totalement éteint, qu'il est susceptible de se réveiller. We say that malaria is endemic in many countries, i.e. that we are not in an epidemic situation, but that it is never totally extinguished, that it is likely to reawaken. Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. http://www.cndp.fr/